Belgische Federatie van Fotografen Fédération Belge des Photographes - Photoclub RIVABELLA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
F B P - B F F Belgische Federatie van Fotografen Fédération Belge des Photographes ER/VU : Pellegrino Georges Kerkomdorp, 122 - 3800 Sint Truiden 01/2020 w w w. f b p - b f f. o r g
2020 BFF/FBP leden, Chers Membres de la FBP/BFF, fotovrienden, Chers amis photographes, 2019 was een zeer succesvol jaar maar ook een bewogen 2019 a été une année réussie et riche en événements jaar voor onze nieuwe vereniging. Onze doelstellingen wer- pour notre nouvelle association. Nos objectifs ont été at- den bereikt maar toch moet het nog beter worden in 2020. teints, mais ils doivent encore s’améliorer en 2020. Ce n’est Alleen met jullie steun kunnen wij het pad van succes ver- qu’avec votre soutien que nous pourrons continuer sur la der bewandelen. voie du succès. En 2020 des projets anciens et nouveaux sont en In 2020 staan oude en nieuwe projecten op stapel en hierbij préparation et je pense à notre GPB 2020, un concours denk ik aan onze GPB 2020 een wedstrijd alleen toegan- ouvert uniquement à nos membres et comptant pour les kelijk voor onze leden en tellende voor de nationale FIAP points nationaux FIAP. Nous n’oublions pas non plus les punten, een must voor onze wedstrijd fotografen met het autres photographes, car cette année nous sommes au doel één van de medailles van de Koning te bemachtigen. salon Photodays 2020 à Bruxelles, et tous nos membres af- Ook vergeten wij de andere fotografen niet want ook dit filiés auront l’accès offert (entrée gratuite) par la Fédération. jaar staan wij op de beurs Photodays 2020 te Brussel, al N’hésitez pas à venir nous rendre visite. onze aangesloten leden kunnen gratis binnen, kom ons be- zoeken. À l’automne, nous organisons le concours international OBPC 2020 et nos membres recevront une remise sur la In het najaar organiseren wij de internationale wedstrijd participation, participer est le message. OBPC 2020 en ook hier krijgen onze leden een korting op Plus d’informations suivront dans nos prochaines e-News deelname, dus deelnemen is de boodschap. ainsi que via notre site internet https://fbp-bff.org/fr/ Meer informatie zal volgen in ons volgend(e) e-News en ook via onze website www.fbp-bff.org Il est toujours possible de poster vos photos sur notre page Facebook «BFF - FBP Fédération Belge des Photo- Het is steeds mogelijk jullie foto’s te posten op onze Face- graphes». book pagina “BFF – FBP Belgian Federation of Photo- graphers”, zeker doen. Je souhaite à tous de bonnes fêtes de fin d’année et une excellente année 2020. Ik wens iedereen goede feesten en een goed jaareinde en we zien elkaar op ons salon met prijsuitreiking op zaterdag Nous nous voyons lors de notre salon avec la remise des 15 februari 2020 te Overijse. prix le samedi 15 février 2020 à Overijse. Freddy Van Gilbergen, Freddy Van Gilbergen, MFIAP, HonEFIAP. MFIAP, HonEFIAP. Voorzitter BFF/FBP Président FBP/BFF 2
BFF lid Membre à la FBP Inschrijvingen, vernieuwingen van uw lidmaatschap. Inscriptions, renouvellement d’affiliation. We danken iedereen die, individueel of via zijn club, zijn BFF-lidmaatschap voor 2020 heeft verlengd. Nous remercions tous ceux qui, individuellement ou par leur club ont renouvelé leur affiliation à la FBP pour Voor wie het nog niet gedaan heeft, graag in de komende 2020. dagen. Ceux qui ne l’on pas encore fait, merci d’y penser dans Indien er meerdere inschrijvingen zijn van leden van de les prochains jours. zelfde club, graag in club verband indienen. Si plusieurs membres d’un même club, faites le par club. Later zult u steeds kunnen aansluiten bij de Federatie, Il sera toujours possible de vous affilier plus tard, MAAR: MAIS : Voor een betaalbare productie van de lidkaarten Pour la fabrication des cartes personnalisées, le seul moeten ze groeperen. moyen d’obtenir un prix abordable est de les faire Na 20 januari 2020 zal elk aanvraag voor een lidkaart, réaliser en groupage. individueel moeten behandeld worden. De meerpri- Après le 20 janvier 2020, toute demande de carte de js bedraagt 25 EUR. Dit is de productie kost en de membre sera traitée individuellement. Le coût supplé- verzendingskosten van de producent van de kaarten. mentaire pour la carte étant de 25 EUR, (fabrication, expédition par le fabricant), nous serons contraint de Vindt u het inschrijvingsformulier per club niet ? vous demander cette somme supplémentaire. Vraagt het ons aan: Vous ne trouvez plus le formulaire d’inscription par glphoto@skynet.be club? Demandez le à : glphoto@skynet.be 3
Tentoonstellingen van Fotoclubs Expo’s van photos clubs https://fbp-bff.org/nl/komende-evenementen/ https://fbp-bff.org/fr/prochains-evenements/ Photodays 2020. Photodays 2020. Geniet nu al van de voordelen van uw BFF lidmaatschap. Profitez dès à présent de votre avantage membre de la Gratis (de Federatie betaalt het voor u) inkomticket. Proce- FBP. dure voor de aanvraag, in het e-News van begin februari Entrée gratuite (la Fédération la paie pour vous) au Photo- 2020 days 2020. Modalités d’obtention du ticket dans le prochain e-News de début février 2020 De codes voor het bekomen van de imkom kaarten zullen Les codes pour l’enregistrement ne seront pas connus na 20.01.2020 bekend worden. avant le 20.01.2020. Wij zullen u tijdig informeren en inlichten over de te volgen Nous vous en informerons et indiquerons la marche à procedure. suivre. Photodays vinden plaats van 13 tot 15 maart 2020 Les Photodays ont lieu du 13 au 15 mars 2020 Alle voordelen van uw lidmaatschap op 1.01.2020 Les avantages de votre affiliation au 1.01.2020 4
Winterreis naar West IJsland Voyage d’hiver en Islande occidentale (Snæfellsnes) (Snæfellsnes) Voor vele landschapsfotografen blijft IJsland nog altijd één Pour de nombreux photographes de paysage, l’Islande van de favoriete bestemmingen ondanks de explosie van reste l’une des destinations préférées malgré l’explosion du het toerisme daar. tourisme. In de winter is dit land zo mogelijks nog aantrekkelijker dan En hiver, ce pays est peut-être encore plus attrayant que tijdens de zomermaanden. De winter is dan ook DE periode pendant les mois d’été. L’hiver est aussi LA période pour om het noorderlicht te zien, en welke (landschaps)fotograaf voir les aurores boréales, et quel photographe (paysagiste) wil dit niet in zijn portfolio? Helaas bestaat er geen en- ne souhaite pas l’avoir dans son portfolio ? Malheureu- kele garantie dat je dit fascinerende licht ook werkelijk zal sement, rien ne garantit que vous verrez réellement cette zien, het blijft immers nog steeds een natuurverschijnsel en lumière fascinante, car il s’agit toujours d’un phénomène gelukkig kunnen we dit nog niet manipuleren. Maar zelfs naturel qu’heureusement, nous ne pouvons pas manipuler. zonder het noorderlicht zullen de geheugenkaartjes goed Mais même sans les aurores boréales, les cartes mémoire gevuld worden tijdens deze reis. seront bien remplies lors de ce voyage. Ik persoonlijk besteed altijd zeer veel tijd aan de voorberei- Personnellement, je passe toujours beaucoup de temps ding van een reis. Een winterreis naar IJsland vraagt nog à préparer un voyage. Un voyage hivernal en Islande né- extra voorbereiding, het weer kan namelijk zeer snel oms- cessite une préparation supplémentaire, car le temps peut laan. Wanneer het op een bepaalde plaats rustig zonnig changer très rapidement. Lorsque le temps est calme et weer is dan is het niet uitgesloten dat je 10 kilometer verder ensoleillé à un certain endroit, il n’est pas inconcevable que in een sneeuwstorm terecht komt en dat de wegen spiegel- vous vous retrouviez dans une tempête de neige 10 kilo- glad worden, hierop moet je steeds voorzien zijn. mètres plus loin et que les routes soient verglacées. Il faut en être conscient en se prémunir. In dit artikel wil ik het vooral he- Dans cet article, je veux parler bben over mijn favoriete bes- principalement de ma destina- temming, in de periode van tion préférée, de la mi-février half februari tot half maart, na- à la mi-mars, à savoir l’ouest melijk West IJsland meer be- de l’Islande, en particulier paald Snæfellsnes . Dit is een Snæfellsnes. C’est une région regio die zelfs in de zomer vele que beaucoup de touristes toeristen links laten liggen, toch évitent l’été, pourtant il y a une is de diversiteit aan fotogra- grande diversité des sujets à fische onderwerpen daar zeer photographier. ruim. Je choisis toujours la période Ik kies steeds voor de periode allant de la mi-février à la mi- van half februari tot half maart mars, car la lumière du jour est omdat dan de dagen al een acceptable, le soleil se lève à aanvaardbare lengte hebben, huit heures et demie pour se coucher vers 18 heures. C’est de zon komt dan op om halfnegen om terug onder te gaan aussi la période où vous aurez de bonnes chances de voir om goed 18 uur. In deze periode maak je ook goede kans des aurores boréales. op noorderlicht. Mon point de départ est notre aéroport national de Mijn vertrekpunt is onze nationale luchthaven in Zaventem Zaventem, puis notre atterrissage à Keflavik. La voiture de om dan te landen in Keflavik. Op de luchthaven wordt de location est prise en charge à l’aéroport. Je prends toujours huurauto opgehaald, ik neem in de winter steeds een wa- une voiture 4x4 et des pneus cloutés en hiver, une question gen met 4x4 aandrijving en spijkerbanden, kwestie van vei- de sécurité. ligheid. De Keflavik, nous nous dirigeons vers Reykjavik, la capitale Vanuit Keflavik gaat het dan richting Reykjavik de IJslandse islandaise où vous vous sentirez immédiatement comme hoofdstad waar u zich direct thuis voelt en waar we al tal chez vous et où nous trouvons déjà de nombreux sujets 5
van leuke onderwerpen vinden amusants pour réchauffer nos camé- om onze camera’s op te war- ras. Pensons à la salle de concert «Har- men. Laat ons maar denken pa» avec son éclairage en constante aan het concertgebouw “Har- évolution, à l’impressionnant «Hall- pa” met zijn steeds wisselende grímskirkja» ou au «Sun Voyager» ce verlichting , de indrukwekkende sont déjà de beaux paysages. “Hallgrímskirkja” of aan de “Sun Voyager” of zelfs al mooie landschappen. Harpa Hallgrimskirkja Sun Voyager Le lendemain nous conduit de Reykjavik vers l’ouest de l’Is- De volgende dag gaat het dan vanuit Reykja- lande à Snæfellsnes. Sur cette route, vik naar West IJsland Snæfellsnes . Op deze il y a de nombreux sites touristiques, route zijn nog tal van bezienswaardigheden dont les sources chaudes de Deildar- waaronder de heetwaterbronnen van Deil- tunguhver et la cascade Hraunfossar, dartunguhver en de waterval Hraunfossar qui sont en réalité une série de cas- wat eigenlijk een reeks watervallen zijn cades se déployant sur une distance over een afstand van 900 meter. Verder ko- de 900 mètres. En outre, nous passons men we ook nog langs de “waterval van de également la «cascade des trolls» et trollen” en nog vele mooie landschappen. de nombreux paysages magnifiques. Nous logeons à l’ouest près de Kirkjufell, l’une des montagnes les Logeren in het Westen doen we vlak in de plus impressionnantes d’Islande. J’ai buurt van de Kirkjufell wat één van de meest choisi cet endroit parce que j’aime les imponerende bergen van IJsland is. Ik kies beaux paysages en harmonie avec voor deze locatie omdat ik hou van mooie les aurores boréales. Dans ces cir- landschappen in combinatie met het noor- constances, la lumière particulière derlicht. In deze omstandigheden krijgt het prend une dimension supplémentaire. 6
bijzondere licht nog een extra dimensie. Wanneer het noor- derlicht dan verschijnt aan de hemel moeten we ons nooit Lorsque les aurores boréales apparaissent dans le ciel, ver verplaatsen naar deze wonderlijke locatie. nous ne devons pas nous éloigner de cet endroit merveil- leux. Pour savoir quelle est la probabilité d’aurores boréales, j’uti- lise l’application «Aurora» installée sur mon smartphone. Cette application me réveillera la nuit si la lumière magique est présente. Om te weten hoeveel kans er is op noorderlicht maak ik ge- bruik van de app “Aurora” die op mijn smartphone is geïns- talleerd. Deze app zal mij s’ nachts ook wekken indien het magische licht aanwezig is. Wanneer we s ’ochtends na het ontbijt naar buiten gaan zien we al direct het mooie stri- jklicht van het gouden uurtje. Na 30 meter stappen kan je al direct je statief neerplanten en beginnen met geweldige panorama’s te maken. Het lichtspel van gouden zonnestra- len in combinatie met zachte schaduwen is zo magnifiek dat je het niet kan negeren. Overdag bezoeken we dan tal van mooie plaatsen die tijdens de voorbereiding in de aandacht zijn gekomen, uiteraard stoppen we zo vaak als we Lorsque nous sortons le matin après le petit-déjeuner, nous willen om bijzondere landschappen op de geheugenkaart- voyons immédiatement la magnifique lumière rasante de jes te zetten. l’heure d’or. Après 30 mètres de marche, vous pouvez im- médiatement planter votre trépied et commencer à créer In dit gebied, Snæfellsnes, loopt een bergketen van oost de superbes panoramas. Le spectacle lumineux des rayons naar west, het hoogste punt is 1446 meter. Deze bergke- de soleil dorés, associé à des ombres douces est si magni- ten speelt een belangrijke rol voor het weer in dit gebied. fique que vous ne pouvez pas l’ignorer. Vaak blijven de wolken die van over de oceaan komen op de bergketen hangen waardoor je aan de ene kant sneeuw Dans la journée, nous visitons de nombreux endroits splen- hebt en aan de andere kant gewoon in de zon zit. Om te dides qui ont retenus notre attention au cours de la prépa- fotograferen is dit natuurlijk een groot voordeel omdat je ration de ce voyage. Nous nous arrêtons aussi souvent que op deze manier veel variëteit krijgt in je foto’s. Tijdens een nous le souhaitons et fixons ces paysages particuliers sur rondrit kom je dus van het ene weertype plotseling in een les cartes mémoire. ander weertype terecht. Dans cette zone, Snæfellsnes, une chaîne de montagnes Tijdens de rondritten kan je mooie kerkjes fotograferen eve- s’étend d’est en ouest, dont le point culminant est à 1446 nals de bekende ijslandse paardjes of nog prachtige rotsfor- mètres. Cette chaîne de montagnes joue un rôle important maties aan de kust of zwarte stranden of zelfs zeehonden. sur les conditions météorologiques de la région. Souvent, les nuages venant de l’autre côté de l’océan restent sus- pendus à la chaîne de montagnes, de sorte que vous avez de la neige d’un côté et que vous restez assis au soleil de 7
l’autre. Ceci est bien sûr un gros avantage pour photo- graphier car vous obtenez beaucoup de variété dans vos photos. Lors de vos randonnées, vous passez d’un type de temps à l’autre. Lors de vos visites, vous pourrez photographier de belles églises, les célèbres chevaux islandais, de magnifiques for- mations rocheuses sur la côte, des plages noires ou même des phoques. Quand les dieux de la météo vous sont favorables et vous donnent le spectacle des aurores boréales, alors ... alors là vous avez l’impression d’être Roi en votre royaume. Et lorsque le virus de la photographie reprend le dessus sur les émotions, vous pourrez montrer aux autres ce que vous avez vécu… un miracle. En wanneer de weergoden je dan gunstig zijn gezind en ze bezorgen je het spektakel van het noorderlicht, wel dan…dan voel je je de koning te rijk. En wanneer de zin om te fotograferen weer de bovenhand krijgt op de emoties dan kan je anderen tonen wat jij hebt beleefd, …een wonder. 8
Maintenant, vous pouvez penser, c’est beau ... mais quelque chose comme cela n’est pas pour moi, il fait un froid glacial et physiquement beaucoup trop lourd et aussi beaucoup trop cher. Eh bien, ces pensées doivent être complètement contredites. Bien sûr, ce ne sont pas des vacances au soleil du sud, mais avec un peu de vêtements adaptés (qui ne doivent pas forcément être chers), c’est certai- nement possible. Et il n’y a pas d’effort physique, car vous conduisez souvent la voiture près de l’attraction elle-même. Et le prix ... il y a des voyages photos or- ganisés pour 3500 € pour une semaine, mais aussi pour 1200 € (vols, transport sur place, hébergement avec petit-déjeuner, conseils) Désolé que l’histoire soit un peu longue, mais c’est l’inconvénient de telles destinations, elles sont si addictives qu’il est déjà dif- ficile de ne pas en parler. Nu kan je denken, mooi… maar zoiets is niet voor mij, het is daar ijskoud en fysisch veel te zwaar en dan ook nog eens veel te duur Wel deze gedachten moet ik volledig tegens- preken. Uiteraard is het geen zuiderse zonvakan- tie maar met een beetje aangepaste kledij (die he- lemaal niet duur hoeft te zijn) is dit zeker te doen. En fysiek zware inspanningen zijn er ook niet te doen, omdat je met de auto vaak tot vlakbij de bezienswaardigheid zelf rijdt. En de prijs… er zijn georganiseerde fotoreizen voor 3500€ voor één week, maar er zijn er ook voor 1200€ (vluchten, vervoer ter plaatse, logies met ontbijt, begeleiding) Sorry dat het verhaal misschien een beetje lang- dradig is geworden maar dat is nu eenmaal het nadeel aan dergelijke bestemmingen, ze werken zo verslavend dat het al moeilijk is om er niet over te praten. Rudi Van Eeckhoven Tel. : 0473 79 75 65 johann7026@gmail.com http://www.photo-rudi.be/index.html 9
Denk aan uw ledenvoordeel: een betalend inkom = 1 gratis inkom Pensez à votre avantage membre = une entrée payante donne droit à une entrée gratuite 2020 Musée de la Photographie Charleroi tot 19 januari 2020 jusqu’au 19 janvier 2020 Photographie, arme de classe Photographie, arme de classe La photographie sociale et documentaire en La photographie sociale et documentaire en France et France et en Belgique 1928-1936 en Belgique 1928-1936 Georganiseerd met als vertrekpunt de fotocollectie Organisée à partir des collections de photographies du van het Centre Pompidou, werpt deze tentoonstel- Centre Pompidou, cette exposition propose un nouvel ling een nieuw licht op de sociale en documentaire éclairage sur la photographie sociale et documentaire, fotografie die, begin jaren 30. émergeant en Europe, particulièrement en France et en Belgique, au début des années 1930. Sandrine Lopez Sandrine Lopez Arkhê Arkhê Wat ligt er aan de basis van de foto’s van Sandrine Lopez ? Welk Que trouve-t-on à la source des photographies de Sandrine Lo- is hun vertrek- en convergentiepunt ? Een fascinatie voor een pez ? Quel est leur point de départ et de convergence ? Une fas- silhouet, een houding, een gelaat ? Een verlangen om er zo dicht cination pour une silhouette, une posture, un visage ? Une envie mogelijk bij te komen, de essentie de s’en approcher au plus près, d’en saisir l’essence zelf ervan te begrijpen ? même ? Arkhê toont in een dertigtal foto’s het resultaat van zoektochten, van Arkhê présente en une trentaine de photographies le beklijvende, opwindende, angstaan- résultat de traques, de rencontres obsédantes, palpi- jagende, maar altijd fascinerende tantes, angoissantes mais toutes fascinantes et de- ontmoetingen die moeten uitmonden vant aboutir à un portrait, une image, avec comme in een portret, een beeld, met de point commun la nuit. nacht als gemeenschappelijk punt. Philippe Graton Philippe Graton ZAD ZAD De ZAD* van Notre-Dame-des-Landes, ten noorden van Nantes La ZAD* de Notre-Dame-des-Landes, au nord de Nantes (Frankrijk), levert sinds tien jaar stof voor de columns. Geboren (France), défraie la chronique depuis dix ans. Née d’une oppo- uit de oppositie tegen de bouw van een luchtha- sition à la construction d’un aéroport dans une ven in een beschermd natuurgebied, is het een zone naturelle protégée, elle est devenue un experimentele zone geworden voor een alterna- lieu d’expérimentation de société alternative, tieve gemeenschap, voor biologische landbouw, d’agriculture biologique, de rapports non mar- voor niet commerciële relaties en andere sociale chands et d’autres expérimentations sociales experimenten die verder gezet worden na de qui se poursuivent après la victoire de cette lutte overwinning van deze strijd en, begin 2018, het et l’abandon par l’État français, début 2018, du afzien van het luchthavenproject door de Franse projet d’ aéroport. Staat. 10
van 25 januari tot 10 mei 2020 du 25 janvier au 10 mai 2020 RENÉ La découverte des photographies de René Magritte dans les années 1970, dix ans après la mort du peintre, a jeté un nou- MAGRITTE vel éclairage sur son processus de création et les liens étroits Les images révélées qu’il entretient avec « l’image mécanique », qu’elle soit photogra- phique ou cinématographique. D’autres images sont apparues depuis, issues des albums de De ontdekking van de foto’s van René Magritte in de jaren ses proches, qui viennent compléter l’étude des relations pein- ‘70, tien jaar na het overlijden van de schilder, heeft een ture-photographie dans l’oeuvre de René Magritte, mais aussi nieuw licht geworpen op zijn creatieproces en de nauwe banden l’influence du cinéma, un art dont Magritte était, autant que de la die hij heeft met “het mechanische beeld”, het zij fotografisch of littérature populaire, des plus friands. cinematografisch. Sindsdien zijn andere beelden, afkomstig uit albums van zijn Composée de 131 photographies originales, la plupart créées par verwanten, opgedoken die de studie van de relaties schilderkunst René Magritte, et d’un chapitre reprenant ses films d’amateur se – fotografie in het oeuvre van René Magritte vervolledigen, maar mettant en scène avec ses complices, l’exposition « René Ma- eveneens de invloed van de film, een kunstvorm waarop Magritte gritte. Les images révélées » interroge le rapport de Magritte à dol was, zoals ook op de populaire literatuur. l’image mécanique en traçant des liens avec son oeuvre, révélant en outre un Magritte intime. Samengesteld uit 131 originele foto’s, de meeste gemaakt door René Magritte, en een hoofdstuk met zijn amateurfilms waarin Conçue à partir de trois grandes collections privées, constituées hij zichzelf met zijn medeplichtigen in scène zet, bevraagt de ten- par des passionnés ayant acquis des photos au fil des années, de toonstelling “René Magritte. Les images révélées” de verhouding la collection du Musée de la Photographie et du Fonds J. Nonkels van Magritte tot het mechanische beeld door verbanden met zijn y déposé, l’exposition raconte le peintre autant que l’usager de werk te schetsen, terwijl zij bovendien een intieme Magritte on- la photographie. On y retrouve l’album de famille de Magritte avec thult. ses photos d’enfance, ses parents, son épouse. On y voit ensuite la famille intellectuelle du peintre, celle qui l’a nourri, le groupe Deze tentoonstelling vertrekt van drie grote privé collecties, des surréalistes bruxellois qui dès 1925 accompagnèrent le dé- samengesteld door gepassioneerden die in de loop der jaren fo- veloppement de son oeuvre. L’exposition présente également to’s verworven hebben, van de collectie van het Musée de la Pho- un René Magritte facétieux, jouant et s’amusant avec ses com- tographie en van het Fonds J. Nonkels dat er gedeponeerd werd. plices. On y retrouve enfin les photos qui ont servi de modèles Zij vertelt evenveel over de schilder als over de gebruiker van pour ses peintures et celles qu’il n’a jamais utilisées - Magritte ne fotografie. Men ziet er het familiealbum van Magritte met foto’s uit se considérant pas plus photographe qu’il ne se voulait « peintre zijn kindertijd, beelden van zijn ouders en echtgenote. Vervolgens » - peut-être les plus créatives… L’exposition lève aussi le voile ziet men de intellectuele familie van de schilder, degene die hem sur l’influence du cinéma sur l’artiste, les surréalistes ayant grandi gevoed heeft, de groep Brusselse surrealisten die vanaf 1925 de avec le Septième art. ontwikkeling van zijn oeuvre ondersteunden. De tentoonstelling toont eveneens een René Magritte als grappenmaker, terwijl hij Après Melbourne, Hong Kong, Taïwan, Séoul, le Musée speelt en zich amuseert met zijn medeplichtigen. Tenslotte vindt de la Photographie a le plaisir d’accueillir, en Belgique, men er de foto’s terug die als model dienden voor zijn schilderi- l’exposition René Magritte, jen en degene die hij nooit gebruikt heeft. Misschien de meest Les images révélées, sous creatieve van Magritte die zich niet meer fotograaf beschouwde le commissariat de Xavier Canonne. als dat hij schilder wilde zijn.... De tentoonstelling onthult ook de invloed van de film op de kunstenaar, de surrealisten zijn immers opgegroeid met de Zevende kunst. Na Melbourne, Hong Kong, Taiwan, Seoul, kent het Musée de la Photographie het genoegen om de tentoonstelling René Magritte. Les images Révélées, met als curator Xavier Canonne, in België te tonen. Meer in de Musée de la Photographie Charleroi: Plus au Musée de la Photographie Charleroi: http://www.museephoto.be/actuellesnl.html http://www.museephoto.be/actuelles.html 11
FO MU foto museum STEPHAN VANFLETEREN PRESENT 25.10.2019 - 01.03.2020 https://press.fomu.be/# https://press.fomu.be/fr# Grote retrospectieve in het FOMU Grande rétrospective au FOMU Present is de eerste grote overzichtstentoonstelling van Present est la première grande rétrospective du photographe de gerenommeerde Belgische fotograaf Stephan Vanfleteren belge renommé Stephan Vanfleteren (°1969). Celui-ci est surtout (°1969). Bij het grote publiek is hij vooral bekend om zijn connu du grand public pour ses portraits marquants en noir et indringende zwart-witportretten, maar de voorbije decennia blanc, mais les dernières décennies ont fourni un large éventail leverden een brede waaier aan journalistieke, documentaire en de photographie journalistique, documentaire et artistique. Cette artistieke fotografie. In deze tentoonstelling krijgen zowel de exposition fait la part belle aux clichés iconiques, mais aussi aux iconische beelden als de ongekende parels een plaats, en wordt perles méconnues et atteste de l’évolution de Vanfleteren. de evolutie in Vanfleterens oeuvre zichtbaar. Tout au long de sa carrière, Vanfleteren oscille entre action et Heel zijn carrière slingert Vanfleteren tussen actie en stilstaan; immobilité ; entre contacts humains intenses et solitude absolue. tussen intense menselijke contacten en volstrekte eenzaamheid. En tant que jeune photographe, il explore le monde, avide Als jonge fotograaf verkent hij de wereld, hongerig naar actie. d’action. Il photographie également dans sa patrie : tous les évé- Fotograferen doet hij ook in zijn thuisland: alle markante gebeur- nements marquants des années nonante se succèdent devant tenissen tijdens de jaren negentig passeren zijn lens. Rond de son objectif. Vers le tournant du millénaire, le rythme de vie du millenniumwisseling vertraagt het levensritme van de fotograaf photographe ralentit et Vanfleteren commence à se concentrer en begint Vanfleteren zich te richten op wat dreigt te verdwijnen. sur ce qui menace de disparaître. Avec l’obstination d’un archi- Met de verbetenheid van een archivaris brengt hij zijn heimat en viste, il immortalise son berceau et ses compatriotes. Ce qui landgenoten in beeld. Wat hem drijft is de melancholie van een l’anime, c’est la mélancolie d’un vrai romantique. Dans le même rasechte romanticus. Ondertussen kan hij zich beroepen op temps, il peut se prévaloir de l’expérience d’un photographe de ervaring van een doorwinterd fotograaf. België heeft zijn chevronné. La Belgique a trouvé son chroniqueur en images. chroniqueur in beelden gevonden. Vanfleteren continue de sillonner le monde pour ses projets Vanfleteren blijft voor zijn langlopende persoonlijke projecten personnels à long terme, mais il laisse aussi entrer ce monde de wereld rondreizen, maar hij laat deze wereld ook toe in de dans l’environnement clos d’un studio reproduisant la lumière du besloten omgeving van zijn daglichtstudio. Eindeloos veel jour. En résulte une infinité de rencontres et de portraits. Le ontmoetingen en portretten zijn het resultaat. Meer en meer silence et la mort s’insinuent de plus en plus dans son œuvre. sluipen de verstilling en de dood in zijn werk. Deze thema’s staan Ces thèmes sont au centre de deux séries inédites nées dans centraal in twee nooit eerder getoonde reeksen die in de intimiteit l’intimité de son studio : une exploration de la nature morte et de van zijn studio zijn ontstaan: een verkenning van het stilleven en la photographie de nu. de naaktfotografie. Outre ses propres archives, Vanfleteren a également plongé Naast zijn eigen archief, dook Vanfleteren voor Present eveneens dans la vaste collection du FOMU pour Present. Dans l’exposi- in de omvangrijke collectie van het FOMU. In de tentoonstelling tion, il présente un choix éminemment personnel de photogra- presenteert hij een hoogst persoonlijke keuze van fotografisch phies l’ayant influencé : de Berenice Abbott à Walker Evans en werk dat hem beïnvloed heeft: van Berenice Abbott tot Walker passant par Irving Penn et Bernd & Hilla Becher. Cette sélection Evans, van Irving Penn tot Bernd & Hilla Becher. Deze selectie est associée à un choix de publications et d’objets significatifs wordt samengebracht met een keuze aan objecten en publicaties pour le photographe. die voor de fotograaf betekenisvol zijn. L’exposition conquiert l’ensemble du musée et vous emmène De tentoonstelling palmt het volledige museum in en neemt je dans un voyage photographique à travers la production de mee op een fotografische reis doorheen drieëndertig jaar werk Vanfleteren en trente-trois ans. Present offre l’occasion de reve- van Vanfleteren. Present biedt de gelegenheid om samen met nir avec Stephan Vanfleteren sur une œuvre riche et intense avec Stephan Vanfleteren terug te kijken op een rijk en intens oeuvre une seule constante : le photographe est toujours présent. met één constante: de fotograaf is steeds aanwezig, altijd present. Biographie Korte biografie Stephan Vanfleteren est né en 1969 à Courtrai, en Belgique. Il Stephan Vanfleteren wordt geboren in 1969 in Kortrijk, België. Hij étudie la photographie au Sint Lucas instituut à Bruxelles (1988- studeert fotografie aan het Sint Lucas instituut in Brussel (1988- 1992). De 1993 à 2009, il officie en tant que photographe 1992). Van 1993 tot 2009 werkt hij als freelance fotograaf voor freelance pour le journal belge De Morgen. En plus de ses mis- de Belgische krant De Morgen. Naast zijn opdrachten voor de sions pour le journal, il travaille continuellement sur des projets krant, werkt hij onophoudelijk aan persoonlijke projecten . De personnels. Ces dernières années, il accomplit différentes mis- laatste jaren vervult hij verschillende opdrachten voor musea, sions pour des musées, il s’expose à l’international et ses photos stelt hij internationaal tentoon en worden zijn foto’s wereldwijd sont publiées dans le monde entier dans des journaux et des gepubliceerd in kranten en magazine zoals Le Monde (FR), De magazines comme Le Monde (FR), le Volkskrant (NL), le New Volkskrant (NL), The New York Times (US) en De Standaard (BE). York Times (US) et le Standaard (BE). 12
Administrateurs et Fonctions du Conseil d’administration. Bestuurders en functies van het bestuursorgaan Président/Voorzitter Freddy Van Gilbergen freddy.van.gilbergen@gmail.com Vice-Président/Ondervoorzitter Freddy Van Vlaenderen info@zinkae.be Secrétaire/Secretaris Vincent Cochain vincent.cochain@gmail.com Trésorier/Penningmeester Georges Pellegrino glphoto@skynet.be Commissaire aux concours/Wedstrijdcommissaris Jean Caspers Jean.caspers@telenet.be Webmaster Jef Lemmens jef.maggy@gmail.com Officier de liaison/Verbindingsofficier Chris Discart chris.discart@telenet.be Membres du conseil d’administration/Leden van het bestuursorgaan Alphonse Delagoen Roger Hemeleers roger.hemeleers@gmail.com Dirk Liviau liviau.dirk@skynet.be Henri Mottart hlmottart@brutele.be Francis Nicoll francis.nicoll@skynet.be Jacky Panhuyzen jackypanhuyzen@telenet.be Charles Tallier fa361871@skynet.be 13
Stephan Vanfleteren Present Jan Decleire Hobo- on the road - Oregon US 1996
Vous pouvez aussi lire