Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail

La page est créée Kévin Roy
 
CONTINUER À LIRE
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Willkommen │ Welcome │ Bienvenue

       Briefing E51

        20.-21.07.2019
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
PROGRAMM
Samstag 20.07.2019
-06:45 1. Start E51, present 15min vorher / before / avant
-07:00 2. Start E51, present 15min vorher / before / avant

Achtung: Couples müssen gemeinsam über die Ziellinie
Attention: Couples have to cross the finish line together

Sonntag 21.07.2019

-10:00 Rangverkündigung / Ceremony / Remise des prix
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Zwischenzeiten Zeitmessung:
Intermediate times:
Temps intermediares:
          - Grosse Scheidegg   KM 8
          - First              KM 14
          - Feld               KM 20
          - Faulhorn           KM 25
          - Schwand            KM 37
          - Burglauenen        KM 44
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Zeitlimiten / Time limites / Barrières horraires

                   Alle Läufer, welche die Zeitlimiten beim Verlassen
                   des Postens überschreiten, werden aus dem
                   Rennen genommen
  First    10:30           Dieser Entscheid ist zu respektieren
  Feld     12:00   Runners that fail to follow the limits by leaving the
Faulhorn   13:45   checkpoint will be taken off the race
Schwand    17:00
                           This decision is to be respected
  Ziel     21:00
                   Chaque participant qui dépasse la barrière horaire
                   en partant du poste sera disqualifié
                           Il faut respecter cette décision
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Arztkontrolle auf der Strecke:          -Faulhorn
Doctor control:                         -Schynige Platte
Contrôle du médecin:                    -Burglauenen
  Der Arzt oder Samariter kann einen Läufer zur medizinischen
          Sicherheit aus dem Wettkampf ausschliessen

The doctor or first aid staff can take out a racer for medical security

Le médecin peut exclure un coureur pour des raisons de securité
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Aufgabe / drop out / abandon
  Bei Aufgabe muss sich der Teilnehmer beim nächsten Posten melden
   WICHTIG: Die Startnummer ist das Bahnticket nach Grindelwald.

  In case of drop out, the participant have to announce it at the next
                              check-point
IMPORTANT: Number bib is transportation ticket back to Grindelwald

  En cas d‘abandon, le participant doit s‘annoncer au prochain poste
      IMPORTANT: Le dossard est le ticket pour transportation à
                             Grindelwald.
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Warnschilder/warning signs/panneau d‘avertissement
           Gefährliche Stellen sind mit diesen Schildern markiert:
           Rutschgefahr, Absturzgefahr, Strassen- und
           Gleisüberquerung. Fixseile benutzen.
                     Anweisung von Helfern sind zu befolgen

           Dangerous parts are marked with this signs:
           Danger of slipping, risk of falling, road and track crossing.
           Use the fixed ropes.
                     Instructions from volunteers must be followed

           Des endroits dangereux sont marqués avec ces panneaux:
           Risque de glissade et de chute, traversée de route et de voie
                    Instructions des bénévoles sont à respecter
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Engpass / narrow pass / passage serré
2.5 km nach dem Start gibt es eine enge Passage wo überholen verboten ist
2.5 km after the start is a narrow pass where it is forbidden to overtake

2.5 km après le départ il y a un passage serré où c‘est interdit de dépasser

     Signalisation
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Situation First
Crossing the First Cliff Walk
Briefing E51 20.-21.07.2019 - Willkommen Welcome Bienvenue - Eiger Ultra Trail
Check-point Faulhorn / Egg

              Kein Nachfüllen!!!
An den Posten Faulhorn und Egg können Flaschen nicht nachgefüllt werden.

                        No refill !!!
      At Faulhorn and Egg there is no possibility to refill the bottles.

           Pas de remplissage!!!
         Il n’est pas possible de remplir sa gourde à Faulhorn et Egg.
Support zone Schynige Platte
Refreshement Point Schwand
AUFGABE / DROP OUT / ABANDON
                 Support zone Schynige Platte

Aufgabe in der Betreuerzone Schynige Platte möglich und Rücktransport mit Zug

Drop out at the support zone Schynige Platte is possible, return transport with
the train

Abandon dans la zone des accompagnants à Schynige Platte est possible,
transport de retour avec le train
Burglauenen
Nach dem Posten Burglauenen wird die Bahnlinie und Hauptstrasse überquert.
Es ist verboten bei geschlossener Barriere die Gleise zu überqueren.
          Anweisung von Helfern sind zu befolgen
Beim Verpflegungsposten Burglauenen ist ein Fahrplan und der Speaker wird
die Züge jeweils ankündigen
After the check-point Burglauenen, the track cross the railway line and the main
road
It is forbidden to cross the railway track when the barrier is closed
            Instructions from volunteers must be followed
At the check-point Burglauenen will be a timetable and the speaker will
announce the trains.
Après le poste Burglauenen, le parcours croise la voie du chemin de fer et la
route cantonale. Il est interdit de traverser les voies quand la barrière est
fermée.
         Instructions des bénévoles sont à respecter
Au poste Burglauenen il y a les horraires et le speaker annonçera les trains
Burglauenen
Es stehen keine Parkplätze in Burglauenen zur Verfügung. Bitte den Zug
benutzen.

There is no car park at Burglauenen. Please take the train.

Il n'y a pas de places de parking à Burglauenen. Prenez le train, s'il vous plaît.
Wetter / Meteo
                       Vormittag / morning
                       Sonnig, es erwarten uns hohe Temperaturen
                       sunny, it will be a hot day

                      Nachmittag und Abend / afternoon and evening
                      teilbewölkt, Gewitter und Niederschlag sind möglich
                      partly cloudy, thunderstorm & rain are possible

Bei Gewitter sind ein Rennunterbruch und Änderungen der Strecke möglich.

S’il y a des orages, une interruption de la course et des changements de route
sont possibles.

In case of thunderstorm a race interruption and change of route are possible.
Gewitter / thunderstorm / orage
Verlassen von exponierten Lagen, Bäumen, Wasser oder Masten
Kauerstellung: Füsse nahe zusammenstellen, in die Hocke gehen
                 auf Rucksack sitzen, Arme am Körper halten, Kopf einziehen

In the event of a Thunder/Lightning storm: Avoid very exposed areas, trees,
water, towers or masts.
Adopt a crouching position:
feet close together, squat down to sit on backpack, hold arms close to the body,
tuck head in.

Quitter des sites exposés, arbres, eau ou pylônes
Position assise:
pieds rapprochés, s'accroupir, s'asseoir sur le sac à dos,
bras rapprochés au corps, baisser la tête.
Littering
Es ist verboten Abfall ausserhalb der Verpflegungszonen wegzuwerfen.
Beginn und Ende an jedem Posten sind markiert!
No littering between the check-points.
Beginning and end from each point are marked
Il est interdit de jeter des déchêts en dehors des postes de ravitaillement.
Début et fin de chaque postes sont singalisés!

                                                                       NO LITTERING!!!
      NO LITTERING!!!
Notfall / Emergency / Urgence

           0041 (0)79 66 44 8 33

           Rückseite Startnummer
           Backside of your bib
           Verso dossard
Welcome Ceremony
Freitag, Friday, vendredi 19.07.2019
Im Eventgelände auf der Bühne / at the event area
17.00       Welcome of the stars
18.05       Start Kids race
18.20       letzte Informationen zur Strecke
            Final informations about the race
Good luck and have fun!!!
Vous pouvez aussi lire