De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig

La page est créée Francis Guillon
 
CONTINUER À LIRE
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
De Schoulbuet
2022/2023
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
1

Inhaltsverzeichnis
Index
Virwuert / Préface                                                            3

Nützliche Adressen / Adresses utiles                                          4

Équipe pédagogique – Cycle 1                                                  8

Équipe pédagogique – Cycle 2                                                 12

Équipe pédagogique – Cycle 3                                                 14

Équipe pédagogique – Cycle 4                                                 16

Plan Schule / Plan École                                                     18

Allgemeine Informationen Zyklus 2 - 4 / Informations générales Cycle 2 - 4   20

Schulregeln / Règles                                                         22

Sicherheit / Sécurité                                                        29

Nützliche Informationen / Informations utiles                                35
Bustransport / Transport scolaire                                            36
Ferien & Feiertage / Jours fériés et vacances                                40
Turnen & Schwimmen / éducation physique & natation                           40
Verschiedenes / Divers                                                       44
Krankheit & Freistellung vom Unterricht / Maladie & Dispenses                45
Gesundheit in der Schule / Santé Scolaire                                    49
Regionaldirektioun / Direction régionale                                     52
ESEB                                                                         54
I-EBS                                                                        55
CDM                                                                          56
Commission d’inclusion (CI)                                                  58
Erzéier & Erzéierinnen / Éducateurs & éducatrices                            60
Schoulbibliothéik / Bibliothèque scolaire                                    61

Maison Relais                                                                62
Règlement d’ordre interne                                                    68

LASEP                                                                        78
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
3

Virwuert
Préface
           Léif Elteren, léif SchülerInnen                          Chers parents, chers élèves,

           De 15. September ass et nees esouwäit, dat neit          La rentrée du 15 septembre s’approche, la nou-
           Schouljoer 2022 – 2023 fänkt un an ech si frou           velle année scolaire 2022-2023 va débuter et je
           Iech déi nei Ausgab vum Schoulbuet ze presen-            suis ravie de vous présenter la nouvelle édition
           téieren, déi ganz Redaktiounsekipp war iwwer             du Schoulbuet. Le groupe de rédaction était actif
           de Summer aktiv fir Iech déi nei interessant an          pendant l’été afin de vous présenter la nouvelle
           flott Broschür unzebidden.                               brochure intéressante et gaie.

           Wéi all Joer fannt Dir hei am Schoulbuet all             Comme dans les éditions précédentes, vous y
           Informatiounen iwwer d’Schoulzäiten, d’Bus­              retrouvez toutes les informations concernant
           servicer, Kontaktinformatioune vun der                   les horaires d’école, le transport scolaire, les
           Grondschoul, der Maison Relais, den ­Horaire             adresses utiles de l’école fondamentale, de la
           vum Schoultransport, vum Schoulsport a                   Maison relais, l’horaire des bus, le plan des
           -­schwammen, Informatiounen iwwert d’Reegele             sports et de la natation, des informations sur
           vun der Schoul an d’internt Reglement vun der            les règles à respecter à l’école et le règlement
           Maison Relais.                                           interne de la maison relais.

           Et ass mir wichteg all denen Persounen en                Il m’importe de remercier toutes les personnes
           décke Merci ze soen fir hir Mathëllef bei der            ayant participé à la rédaction de cette édition.
           ­Redaktioun vun dëser Editioun. Et stécht vill           L’encadrement des enfants demande beaucoup
            ­Aarbecht hannert dem Encadrement vun eise              d’efforts. Merci mille fois au corps enseignant,
             Kanner. Dem Léierpersonal, dem Personal aus            au personnel de la maison relais, au service du
             der Maison Relais, eise Leit vum Schoultrans-          transport scolaire, à l’administration, au service
             port, der Administratioun, dem t­ echnesche            technique et au service de l’entretien des sur-
             ­Service an dem Service d’Entretien des Sur-           faces. Chacun d’eux contribue à rendre l’école
              faces en extrae Merci, dir all drot derzou bäi        aussi agréable que possible, et aide à accompa-
              fir d’Schoul esou angeneem wéi méiglech ze            gner les enfants sur leur chemin avec beaucoup
              ­gestalten, an Hëllef ze leeschten, fir d’Kanner um   de compétence et de patience.
               Wee an hiert spéidert Liewen mat vill Kompetenz
               a Gedold ze begleeden.                               J’espère que le Schoulbuet vous plaise et je
                                                                    suis reconnaissante de toute proposition en
           Ech hoffen, datt Iech de Schoulbuet gefält, a si         vue de l’améliorer. Aux enfants et aux parents je
           ganz dankbar fir all Verbesserungsvirschléi.             souhaite tout le meilleur pour la nouvelle année
           Ech wënschen de Kanner an hiren Elteren dat              scolaire 2022-2023, qu’ils aient plaisir et joie à
           ­Allerbescht fir dat neit Schouljoer 2022-2023,          leur école.
            dass si vill Spaass a Freed hunn an hirer Schoul.

           Andrée Henx-Greischer                                    Andrée Henx-Greischer
           Buergermeeschtesch                                       bourgmestre
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
5

Nützliche Adressen
Adresses utiles
                                                      Schulen
                                                      Écoles
                                                      Cycle 1 – Précoce
                                                      1, rue du Hallerbach | L-6370 Haller    Tel.: 83 61 89

                                                      Cycle 1 – préscolaire
                                                      rue A. Hentges | L-7680 Waldbillig

                                                      salle Joëlle                            Tel.: 878846 - 402

                                                      salle Martine                           Tel.: 878846 - 401

                     Christine KIEFFER                salle Sarah                             Tel.: 878846 - 403
                     Presidentin vum Comité d’École   Cycle 2 - 4 – Centre Scolaire Michel-Rodange
                     Présidente du Comité d’École
                                                      5, a Kilker | L-7680 Waldbillig

                                                      Komitee                                 im Notfall
                                                      Comité                                  en cas d’urgence
                                                      Christine KIEFFER Présidente            Tel.: 621 52 81 20   christine.kieffer@education.lu
                                                      Manon BASTIN Membre                     Tel.: 691 66 09 94   manon.bastin@education.lu
                                                      Sarah MULLER Membre                     Tel.: 691 79 08 07   muller.sarah@education.lu
                                                      Joëlle NIEDERWEIS Membre                Tel.: 691 83 67 34   joelle.niederweis@education.lu
                                                      Laura WALCH Membre                      Tel.: 691 86 40 36   laura.walch@education.lu

                                                      Regionale Direktion 11
                                                      Direction Régionale 11
                     Andrée HENX-GREISCHER
                                                      25, Place du Marché L-6460 Echternach
                     Buergermeeschtesch
                     Bourgmestre                      BP: 77 L-6401 Echternach

                                                      Équipe de direction                     Tel.: 24 75 59 70    secretariat.echternach@men.lu

                                                      Robert BRACHMOND Directeur

                                                      Steve TIBOLD Directeur adjoint

                                                      Anne MAHNEN Directrice adjointe
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
6                                                                                                                                                                                                   7

Gemeindeverwaltung                                                                               Cellule d’accueil ­scolaire pour élèves nouveaux arrivants
Administration Communale                                                                         (CASNA)
1, rue A. Hentges L-7680 Waldbëlleg                                                                                                       Tel.: 24 78 52 77      casna@men.lu
                                                                                                                                          Fax: 24 78 51 40
Administration Communale              Tel.: 83 72 87       gemeng@waldbillig.lu
                                                                                                 Schwimmbad
Schulkommission
                                                                                                 Piscine
Commission Scolaire
                                                                                                 rue de l‘école, -7730 Colmar-Berg
Andrée HENX-GREISCHER­­Présidente     Tel.: 83 72 87       andree.henx-greischer@waldbillig.lu
                                                                                                 Nordpool                                 Tel.: 83 55 43 34 -1
Robert BRACHMOND Membre                                    secretariat.echternach@men.lu

Sybille DAMMÉ Membre                                       sybille.damme@education.lu            Bustransport
Jean-Marc FELGEN Membre                                    jmfelgen@pt.lu                        Transport scolaire
Christine KIEFFER Membre                                   christine.kieffer@education.lu        Pascale Wilhelmy                         Tel.: 691 46 94 97

Danielle MEHLEN-DIEDERICH Membre                           dmehlen@tango.lu                      Elternvereinigung
Corinne MEYERS Membre                                      corinne.meyers@education.lu           Association des parents
Chantal MEYERS-ALBERT ­Membre                              chantal.albert1@gmail.com             Association des Parents d’élèves des Écoles Préscolaire et Primaire de la Commune de Waldbillig Asbl
Mike MICHELS Membre                                        mike.michels@waldbillig.lu            Nathalie MEYER-CHEVALIER ­Présidente     Tel.: 26 31 22         nath_chev@yahoo.com
                                                                                                                                          GSM: 691 68 99 51
Joëlle NIEDERWEIS Membre                                   joelle.niederweis@education.lu

Elternvertreter
Représentants des parents
                                                           jmfelgen@pt.lu
Jean-Marc FELGEN

                                                           annickmenster@yahoo.de                                                        welcome
Annick MENSTER

Chantal MEYERS-ALBERT
                                                           chantal.albert1@gmail.com
                                                                                                                          back to school
Sozialfürsorge
Assistance Sociale
56, rue André Duchscher L-6434 Echternach

Diana BARROS Assistante sociale                            diana.barros@ligue.lu

Ligue Médico-Sociale                  Tel.: 72 03 02 - 1
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
9

Lehrerteam
Équipe pédagogique
Lehrer(In)                Zyklus            Tel.          E-Mail*
Enseignant(e)             Cycle

Conny DEN REIJER          titulaire         83 61 89      conny.denreijer@education.lu
                          Cycle 1 Précoce
Carmen BECKER-REIFFERS éducatrice           83 61 89      carmen.reiffers@education.lu
                       Cycle 1 Précoce
Manon BASTIN              titulaire                       manon.bastin@education.lu
                          Cycle 1 précoce
Sylda RAPP                éducatrice                      sylda.rapp@education.lu
                          Cycle 1 Précoce
Martine SCHAUS-SCHMIT titulaire             878846-401 m.schmit@education.lu
                      Cycle 1a
Joëlle NIEDERWEIS         titulaire         878846-402 joelle.niederweis@education.
                          Cycle 1b

                                                                         1
Sarah MULLER              titulaire         878846-403 muller.sarah@education.lu
                          Cycle 1c
Aurélie SIMON             surnuméraire
                                                          aurelie.simon@education.lu
                          Cycle 1

* Kommunikationsmöglichkeiten außerhalb der Schulzeiten
  Moyens de communication hors des heures scolaires

                                  Zyklus
                                   Cycle
                                                                                                                Niederweis, Carmen Becker-Reiffers, Sylda R app, Martine Schaus-Schmit,
                                                                                         1. Reihe / 1ère Rangée: joëlle
                                                                                         Sarah Muller, Aurélie Simon 2. Reihe / 2e Rangée: Conny Den Reijer, Manon Bastin
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
11

                                                                                                       „Spillschoul”
Précoce                                                                                                Préscolaire
Adresse                                              Schulzeiten                                       Adresse                                           Schulzeiten
                                                     Horaire                                                                                             Horaire
1, rue du Hallerbach                                 07:45 - 11:30                                     rue André Hentges                                 08:00 - 11:50
L-6370 Haller                                        13:45 - 15:45                                     L-7680 Waldbillig                                 14:00 - 15:50

Aufsicht                                             Surveillance                                      Aufsicht                                          Surveillance
Die Aufsicht der Kinder wird 10 Minuten vor und      La surveillance est assurée 10 minutes avant et   Die Aufsicht der Kinder wird 10 Minuten vor und   La surveillance des enfants est assurée 10
­10 Minuten nach den Schulzeiten ­gewährleistet.     après les cours.                                  10 Minuten nach den Schulzeiten gewährleistet.    ­minutes avant et après les cours.

Parking                                              Parking
Um die Sicherheit aller zu garantieren, bitten wir   Pour garantir la sécurité de toute personne
Sie freundlichst die Parkmöglichkeiten hinter        impliquée, prière d’utiliser le parking situé à
dem Gebäude zu nutzen.                               l’arrière du bâtiment scolaire.
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
13

Lehrerteam
Équipe pédagogique
Lehrer(In)            Zyklus          Tel.                E-Mail*                         Saal
Enseignant(e)         Cycle                                                               Salle

Laura                 titulaire       87 88 46 - 302      laura.michels@education.lu      008
MICHELS               Cycle 2.1a
Regina                titulaire       87 88 46 - 304      regina.diasbalsa@education.lu   007
DIAS BALSA            Cycle 2.1b
Sandra                titulaire       87 88 46 - 301      sandra.schmeler@education.lu    002
SCHMELER              Cycle 2.2a
Mike                  titulaire       87 88 46 - 303      mike.wewer@education.lu         001
WEWER                 Cycle 2.2b
Claudine              surnuméraire                        cschmi36@education.lu
SCHMIT                Cycle 2

                                                                    2
* Kommunikationsmöglichkeiten außerhalb der Schulzeiten
  Moyens de communication hors des heures scolaires

                                   Zyklus
                                    Cycle
                                                                                                  Regina Dias Balsa ,L aura Michels, Claudine Schmit, Mike Wewer, Sandra Schmeler
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
15

Lehrerteam
Équipe pédagogique
Lehrer(In)            Zyklus          Tel.                E-Mail*                            Saal
Enseignant(e)         Cycle                                                                  Salle

Isabelle              titulaire       87 88 46 - 305      schmitz.isabelle@education.lu      112
SCHMITZ               Cycle 3.1a
Nadine                co-titulaire    87 88 46 - 308      gaasch.nadine@education.lu         113
GAASCH                Cycle 3.1b
Françoise             co-titulaire    87 88 46 - 308      francoise.diedert@education.lu     113
DUMONT-DIEDERT        Cycle 3.1 b
Sarah                 titulaire       87 88 46 - 306      sarah.zoratto@education.lu         103
ZORATTO               Cycle 3.2a
Elisabeth             titulaire       87 88 46 - 307      elisabeth.reichling@education.lu   105
REICHLING             Cycle 3.2b
Josée                 ESEB                                josee.turpel@education.lu
TURPEL

                                                                     3
* Kommunikationsmöglichkeiten außerhalb der Schulzeiten
  Moyens de communication hors des heures scolaires

                                     Zyklus
                                      Cycle
                                                                                                     Sarah Zoratto, Françoise Dumont-Diedert, Isabelle Schmitz, Nadine G aasch, Josée Turpel
                                                                                                     Elisabeth Reichling
De Schoulbuet 2022/2023 - Commune de Waldbillig
17

Lehrerteam
Équipe pédagogique
Lehrer(In)            Zyklus          Tel.                E-Mail*                          Saal
Enseignant(e)         Cycle                                                                Salle

Mandy                 titulaire       87 88 46 - 309      mandy.hemmen@ education.lu 010
HEMMEN                Cycle 4.1
Laura                 titulaire       87 88 46 - 311      laura.walch@education.lu         011
WALCH                 Cycle 4.2
Julie                 titulaire       87 88 46 - 312      julie.welter@­education.lu       018
WELTER                Cycle 4 mixte
Christine             surnuméraire    87 88 46 - 310      christine.kieffer@education.lu   019
KIEFFER               Cycle 4
Josée                 ESEB                                josee.turpel@education.lu
TURPEL

                                                                     4
* Kommunikationsmöglichkeiten außerhalb der Schulzeiten
  Moyens de communication hors des heures scolaires

                                  Zyklus
                                   Cycle
                                                                                                   L aura Walch, Christine K ieffer, Julie Welter, Mandy Hemmen, Josée Turpel
19

Plan Schule
Plan école
1. Stockwerk                                                                 1ère étage                                                   Erdgeschoss                                                             Rez-de-chaussée

                                                                                                                                                                                                                                     4
                                                                                                                                                                                                                                   e
                                                                                                                                                                                                                                 cl te 8
                                                                                                                       s                                                                                                  2
                                                                                                                                                                                                                        4. 1   Cy ix 01
                                                                                                                 l  ai                                                                                                e           m le
                                                                                                is             Re                                                                                                   cl 01            l      4
                                                                                             la                                                                                                                   Cy alle         Sa       e é-
                                                                                           Re            son                                                                                                                             cl m
                                                                                       n              ai                                                                                                            S                  Cy rnu re 9
                                                                                     so              M                               is                                                                                                       i 1
                                                                                  ai                                              la                                                                         1                          su ra e 0
                                                                                 M                                              Re                                                                         4. 0                                ll
                                                                             s                                             on                                                                            e                                  Sa
                                                                         lai                                            s                                                                             ycl 01
                                                                      Re                                             ai                                                                              C all e
                                                                  n                                             M                                                                                      S
                                                               so
                                                             ai
                                                        M

                                                    R
                                                  M
                                                                                                                                                                                    1a
                                                                                                                                                                                 2.
                                           1b                                                                                                                                   e 08
                                        3.                                                                                                                                  ycl e 0
                                       e 13                                                                                                                                C all
                                   ycl e 1                                                                                                                                    S
                                  C all
                                     S                                                                                                                                1b
                                                                                                                                                                   2.                           of
                             1a                                                                                                                                 l e 007                      lh
                          3.                                                                                                                                  c                            hu ur
                         e 12                           of                                                                                                  Cy alle
                      cl e 1                         lh                                                                                                       S                          Sc Co
                     y
                    C all                        c hu ur
                                                S C   o
                       S
               nce
             fére
           Con

                                                                                                                                                     2.2a
                                                                                                                                               Cycle 02
                                                                                                                                                      0
            3.2b
      Cycle 05

                                                                                                                                                Salle
             1
       Salle

                                                                                                                                                          2.2b
                                                                                                                                                    Cycle 01
                                                                                                                                                           0
                    3.2a
           Cycle 03

                                                                                                                                                     Salle
              a ll e 1
            S
                r
                   Dokte
21

Allgemeine informationen   CYCLE 2-4
informations générales
                           Adresse                                        Adresse

                           École Fondamentale „Michel Rodange“            École Fondamentale « Michel Rodange »
                           5, a Kilker                                    5, a Kilker
                           L-7680 Waldbillig                              L-7680 Waldbillig

                           Schulbeginn                                    Rentrée scolaire

                           Erster Schultag für alle Kinder                Première journée de classe pour tous les
                           Donnerstag, den 15. September 2022             enfants
                           von 08:00 - 12:10 Uhr                          jeudi, le 15 septembre 2022
                                                                          de 08h00 à 12h10

                           Schulzeiten                                    Horaires

                           Vormittags:                                    Matinées :
                           montags, mittwochs, freitags                   lundi, mercredi, vendredi
                           von 08:00 - 12:05 Uhr                          de 08h00 à 12h05
                           dienstags, donnerstags                         mardi, jeudi
                           von 08:00 - 12:10 Uhr                          de 08h00 à 12h10

                           Nachmittags:                                   Après-midis :
                           montags, mittwochs und freitags von            lundi, mercredi et vendredi
                           14:00 - 16:00 Uhr                              de 14h00 à 16h00

                           Aufsicht                                       Surveillance

                           Eine Aufsicht der Schüler ist 10 Minuten vor   Une surveillance des élèves est assurée
                           Beginn bzw. 10 Minuten nach Ende der           10 ­minutes avant le début et 10 minutes
                           offiziellen Schulzeit gewährleistet.           après la fin de l’école.
23

Schulregeln   1.1 Schulpflicht                                   1.1 Obligation scolaire
Règles
              1.1.1 Dauer der Schulpflicht                       1.1.1 Durée de l’obligation scolaire

              Gemäß Artikel 7 des Schulgesetzes vom              Conformément à l’article 7 de la loi du 6 février
              6. ­Februar 2009, muss jedes in Luxemburg          2009 relative à l’obligation scolaire, tout
              wohnhafte Kind, das am ersten September vier       enfant habitant le Luxembourg âgé de quatre
              Jahre alt ist, die Schule besuchen. Die Schul­     ans révolus avant le premier ­septembre, doit
              pflicht erstreckt sich über zwölf Jahre ab dem     fréquenter l’école. Cette obligation s’étend sur
              ersten September besagten Jahres.                  douze années consécutives à partir du premier
              Auf Anfrage der Eltern und durch Genehmigung       septembre de l’année en question.
              des Gemeinde­rates, kann die Aufnahme in den       À la demande des parents et sur autorisation
              ersten Zyklus des Grundschulunterrichts um ein     du conseil communal, l’admission au premier
              Jahr verschoben werden, falls die körperliche      cycle de l’enseignement fondamental peut
              oder intellektuelle Entwicklung des Kindes diese   être différée d’une année si l’état de santé ou
              Maßnahme rechtfertigt. Die Anfrage wird von        si le d
                                                                       ­ éveloppement physique ou intellectuel
              den Eltern bei der Gemeindeverwaltung einge­       de ­l’enfant justifie cette mesure. Les parents
              reicht und muss durch eine Bescheinigung eines     adressent leur demande à l’administration
              Kinder­arztes belegt sein.                         communale en y joignant un certificat établi par
                                                                 un pédiatre.

              1.1.2 Befreiung von der                            1.1.2 Dispenses
              Schulpflicht
              Freistellungen vom Schulbesuch können              Une dispense de fréquentation scolaire peut
              nach begründetem Antrag der Eltern genehmigt       être accordée sur demande motivée des
              werden:                                            ­parents :
              • vom Lehrer für die Dauer eines Tages;             • par l’instituteur pour une durée ne dépassant
              • vom Präsidenten des Schulkomitees für die           pas une journée ;
                Dauer von 2 bis 5 Tagen, nach Rücksprache mit     • par le président du comité d’école pour une
                dem Klassenlehrer.                                  durée entre 2 et 5 journées, après consultation
              Dieser Antrag ist schriftlich einzureichen.           préalable du titulaire de classe.
              Die einzigen triftigen Gründe für eine Freistel-    Cette demande se fait sous forme écrite.
              lung vom Schulunterricht sind der Tod eines         Seuls motifs valables pour demander une dis­
              nahen ­Verwandten oder höhere Gewalt.               pense de fréquentation scolaire sont le décès
              Außer durch Genehmigung des Ministers, darf         d’un proche ou un cas de force majeure.
              die Dauer der Freistellung pro Schuljahr fünf-      Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des
              zehn Tage nicht überschreiten, davon höchstens      dispenses accordées ne peut dépasser quinze
              fünf aufeinanderfolgende Tage.                      jours dont cinq jours consécutifs par année
                                                                  scolaire.
              Für die Kinder der Früherziehung brauchen die
              Eltern, unabhängig von der Dauer der Abwesen­      Aucune demande de dispense de fréquentation
              heit, keinen Antrag für die Freistellung vom       scolaire ne doit être introduite par les parents
              Schulbesuch einzureichen. Das Lehrpersonal         d’un élève inscrit dans une classe de l’éducation
              muss jedoch im Vorfeld über die Abwesenheit        précoce au moment où l’élève manque tempo-
              informiert werden.                                 rairement le cours et ceci indépendamment de
                                                                 la durée de l’absence. Néanmoins, les parents
                                                                 d’élèves concernés informent sans délai le titu-
                                                                 laire de classe de l’absence de l’enfant.
24                                                                                                                                                                                                             25

1.2 Die unterschied­                                1.2 Les différents cycles                            1.3 Krankheitsbedingte 1.3 Absence pour
lichen Zyklen                                                                                            Abwesenheit            cause de maladie

1.2.1 Früherziehung                                 1.2.1 Éducation précoce                              Gemäß Artikel 16 des Schulgesetzes vom                Conformément à l’article 16 de la loi du 6 février
                                                                                                         6. Februar 2009, muss jede Abwesenheit sofort         2009 relative à l’obligation scolaire, toute ab-
Jedes Kind, das am 1. September drei Jahre alt      Chaque enfant ayant trois ans révolus au 1er         in der Schule gemeldet werden. Dies gilt für alle     sence doit être signalée à l’école. Ceci vaut pour
ist, kann in eine Klasse der Früherziehung aufge­   septembre peut être admis dans une classe            Krankheitsfälle sowie für dringende Arztbe-           tous les cas de maladie ou pour les rendez-vous
nommen werden. Die Einschreibungen erfolgen         de l’éducation précoce. L’inscription, qui est       suche. Die Eltern sind gebeten, alle Termine bei      urgents y relatifs chez un médecin. Les parents
für mindestens vier halbe Tage und sind gratis.     gratuite, doit se faire pour un minimum de 4         einem Arzt außerhalb der Schulzeit zu verein-         sont priés de demander tout autre rendez-vous
Die Einschreibung erfolgt mittels eines Formu-      demi-journées par semaine. L’inscription se fait     baren, um den Schulbetrieb nicht zu stören. Für       chez un médecin en dehors de l’horaire scolaire,
lars, das vom Gemeindesekretariat verschickt        moyennant un formulaire envoyé par le secréta-       Termine, die trotzdem in die Schulzeit fallen, sind   afin de ne pas trop perturber le fonctionnement
wird. Der ­Besuch der Früherziehung ist nicht       riat communal. La fréquentation de l’éducation       die Eltern gebeten, vorher den Klassenlehrer          des cours. Pour les rendez-vous qui, malgré
obligatorisch. Laut ministerieller Verordnung       précoce n’est pas obligatoire. Suivant règlement     mündlich oder schriftlich zu informieren.             ceci, doivent être pris pendant les heures de
muss bei den Kindern der Früherziehungsklasse       ministériel, le transport scolaire des enfants de    Eine ärztliche Bescheinigung muss ab dem              classe, les parents ­voudront en informer au
kein Schultransport von der Gemeinde gewähr-        l’éducation précoce ne doit pas être assuré par      vierten aufeinanderfolgenden Tag der Abwesen-         préalable – oralement ou par écrit – le titulaire
leistet werden.                                     la commune.                                          heit vor­gelegt werden. Fehlt ein Kind häufig für     de classe.
                                                                                                         eine kurze Dauer, kann für jede Abwesenheit ein       Un certificat médical doit être présenté à partir
                                                                                                         ärztliches Attest verlangt werden.                    du 4e jour consécutif d’absence. En cas d’ab-
1.2.2 Zyklus 1                                      1.2.2 Cycle 1                                                                                              sence répétée de courte durée, un certificat mé-
                                                                                                         Es sei daran erinnert, dass ebenfalls eine            dical peut être demandé pour chaque ­absence.
Jedes Kind, das am 1. September vier Jahre          Chaque enfant ayant atteint l’âge de 4 ans           ­begründete schriftliche Entschuldigung vorgelegt     Il est rappelé qu’il faut également produire une
alt ist, muss den 1. Zyklus der Grundschule         ­révolus au 1er septembre est intégré au cycle        werden muss, wenn die Kinder nicht am Sport-         excuse écrite motivée pour les enfants qui ne
besuchen. Die Einschreibung erfolgt auto-           1 de l’enseignement fondamental. L’inscription        und Schwimm­unterricht teilnehmen können.            participent pas au cours d’éducation physique
matisch durch das Gemeindesekretariat. Der          se fait automatiquement par le secrétariat            Der Klassenlehrer behält sich das Recht vor, ein     et de natation.
Unterricht des 1. Zyklus wird nach dem Prinzip      communal. ­L’enseignement est organisé d’après        krankes Kind jederzeit vom Schulunterricht zu
der gemischten Gruppen organisiert. Das heißt,      le principe de groupes mixtes, c’est-à-dire que la    ­befreien, nachdem er vorher die Eltern gebeten      Le titulaire de classe se réserve le droit de
dass Kinder des 1. und 2. Jahres des 1. Zyklus in   classe accueille des enfants de la première et de      hat, ihr Kind abzuholen.                            renvoyer à la maison à tout moment un enfant
einer Klasse vereint sind.                          la deuxième année du cycle 1.                                                                              malade. Il informe les parents au préalable pour
                                                                                                         Im Allgemeinen ist es den Lehrern nicht erlaubt,      qu’ils viennent chercher leur enfant.
                                                                                                         kranken Kindern ohne schriftliche Erlaubnis der
1.2.3 Zyklen 2 - 4                                  1.2.3 Cycles 2 - 4                                   Eltern Medikamente zu verabreichen. Die Kinder        En général, les enseignants ne sont pas autorisés
                                                                                                         sollen nur im Notfall Medikamente mit zur Schule      à donner des médicaments aux enfants malades,
Jedes Kind, das am 1. September sechs Jahre alt     Chaque enfant ayant atteint l’âge de 6 ans           bringen. Die Eltern werden gebeten, die Lehrer zu     sauf en cas d’autorisation écrite de la part des
ist, muss den Grundschulunterricht besuchen.        révolus au 1er septembre est censé suivre            Beginn des Jahres über bestehende medizinische        parents. Les enfants voudront seulement appor-
Diese Regel gilt außer im Falle einer Verläng-      l’enseignement fondamental aux cycles 2 à 4.         ­Behandlungen oder Allergien ihrer Kinder, mittels    ter des médicaments en cas d’urgence. Les pa-
erung des 1. Zyklus.                                La seule exception à cette règle est le prononcé      eines vertraulichen Merkblattes, zu informieren.     rents sont priés d’informer l’enseignant en début
                                                    d’un allongement du cycle 1.                                                                               d’année sur toute sorte de traitement médical ou
                                                                                                         Wiederholtes, unentschuldigtes Fernbleiben            allergie, moyennant la fiche de renseignements à
                                                                                                         vom Unterricht stellt eine strafbare Handlung         caractère confidentiel.
                                                                                                         dar und muss dem Bürgermeister durch das
                                                                                                         Schulkomitee gemeldet werden. Der Bürger-             Des absences répétitives non-excusées respec-
                                                                                                         meister seinerseits setzt den regionalen              tivement des absences sans motif valable consti-
                                                                                                         ­Direktor in Kenntnis.                                tuent des infractions et doivent être signalées par
                                                                                                          Jede Abwesenheit eines Kindes wird ins Klassen­      l’intermédiaire du comité d’école au bourgmestre,
                                                                                                          register eingetragen.                                qui informe à son tour le directeur régional.
                                                                                                          Die schulmedizinischen Untersuchungen sind           Toute absence d’un enfant est notée dans le
                                                                                                          ­obligatorisch und werden vom medizinisch-           registre de classe par le titulaire.
                                                                                                           sozialen Dienst durchgeführt.                       Les visites médicales scolaires sont obligatoires
                                                                                                                                                               et sont assurées par les services de la Ligue
                                                                                                                                                               médico-­sociale.
26                                                                                                                                                                                                                 27

1.4 Kontakt zwischen                                   1.4 Relations entre                                  1.5 Hausaufgaben                                      1.5 Devoirs à domicile
Lehrern und Eltern                                     enseignants et parents

1.4.1 Kommunikation                                    1.4.1 Communication                                  Die Hausaufgaben müssen regelmäßig und                Les devoirs à domicile sont à faire régulière-
                                                                                                            ordentlich erledigt und fristgerecht abgegeben        ment et soigneusement par les enfants.
Unser gemeinsames Ziel ist der Erwerb schuli­          Comme notre but commun est l’acquisition             werden.
scher Kompetenzen und die Erziehung der Kind-          de compétences scolaires et l’éducation des
er. Um ein bestmögliches Resultat zu erreichen,        enfants, il est important de garder le contact
ist es wichtig, ständig in Kontakt mit den Eltern zu   avec les parents et d’échanger nos expériences
bleiben, nachzufragen und sich auszutauschen.          et nos informations afin d’obtenir le meilleur

Die Eltern sind gebeten einer Einladung seitens
                                                       résultat possible.
                                                                                                            1.6 Zusammenleben in                                  1.6 Vie en commun
des Klassenlehrers, des Schulkomitees oder des
regionalen Direktors Folge zu leisten.
                                                       Les parents sont tenus de répondre aux convo-
                                                       cations du titulaire de classe, du comité d’école
                                                                                                            der Schule
Eltern, die ein Gespräch mit dem jeweiligen            ou du directeur régional.
Klassen­lehrer wünschen, sollten einen Termin          Les parents qui désirent parler à l’enseignant
außerhalb der Schulzeiten vereinbaren. Weitere         de leur enfant demanderont un rendez-vous en         1.6.1 Benimmregeln                                    1.6.1 Règles de conduite
Informationen teilt die Lehrperson den Eltern          dehors des heures de classe. Les détails seront
bei Gelegenheit des Elternabends am Anfang des         communiqués par les enseignants lors de la           Die Kinder und das Lehrpersonal werden                Tous les acteurs scolaires ont le devoir de res-
Schuljahres mit.                                       réunion de début d’année.                            angehalten, die Regeln für das gute Zusammen­         pecter les règles de bonne conduite de l’école.
                                                                                                            leben in der Schule zu beachten, und sich durch       Leur comportement devrait être exemplaire :
                                                                                                            ­positive Eigenschaften hervorzutun: ­Höflichkeit –   politesse – honnêteté – non-violence – respect
                                                                                                             Ehrlichkeit – Gewaltlosigkeit – Respekt –            d’autrui – solidarité.
1.4.2 Richterliche Beschlüsse                                                                                ­Zusammenhalt.                                       Les enfants doivent écouter tous les
                                                       1.4.2 Décisions juridiques                             Die Kinder müssen allen Lehrkräften gehorchen       ­enseignants et suivre leurs consignes.
In Scheidungsfällen gibt es oft richterliche                                                                  und ihren Anweisungen Folge leisten.
Beschlüsse, die das Besuchsrecht der Kinder            Si, en cas de séparation des parents, l’un des
regeln. Falls es einem Elternteil gerichtlich          parents n’a pas le droit de venir reprendre
unter­sagt ist, sein Kind von der Schule abzu-         ­l’enfant à l’école, les enseignants impliqués       1.6.2 Handys und andere                               1.6.2 Téléphones portables et
holen, muss das verantwortliche Lehrpersonal            devront en être informés, copie de la décision de
                                                                                                            elektronische Geräte                                  autres appareils électroniques
­mittels einer Kopie des richterlichen Beschlusses      justice à l’appui.
 umgehend davon in Kenntnis gesetzt werden.                                                                 Während der Schulzeiten und Pausen ­müssen
                                                                                                            diese Geräte ausgeschaltet sein und in der            Pendant les récréations et les heures d’école,
                                                                                                            Schultasche bleiben. Wichtige Telefonate können       les appareils doivent être éteints et dans les
                                                                                                            gegebenenfalls über das Klassentelefon geführt        poches/sacs. Des coups de téléphone impor-
                                                                                                            werden.                                               tants peuvent se faire par le réseau fixe de la
                                                                                                            Bei Regelverstoß kann das Handy vom Lehrer            salle de classe.
                                                                                                            konfisziert werden und wird nur einem                 En cas d’infraction, l’appareil peut être confis-
                                                                                                            Eltern­teil oder Erziehungsberechtigen wieder         qué et doit être récupéré par un parent chez le
                                                                                                            ­ausgehändigt.                                        titulaire.
                                                                                                             Die Schule übernimmt keine Verantwortung für         L’école décline toute responsabilité en cas de
                                                                                                             Diebstahl, Verlust oder Beschädigung.                vol, perte ou endommagement.
28                                                                                                                                                                                                           29

                                                                                                         Sicherheit
                                                                                                         Sécurité
1.6.3 Wertsachen                                    1.6.3 Objets de valeur                               2.1 Schulweg                                        2.1 Chemin de l’école
Es ist ebenso verboten, Wertschmuck, Geld, das      Il est également interdit d’apporter à l’école
nicht für den Schulgebrauch gedacht ist oder        des bijoux de valeur, des sommes d’argent non
elektronische Spiele mit zur Schule zu bringen.     destinées à l’école ou des jeux électroniques.       2.1.1 Früherziehung                                 2.1.1 Éducation précoce
Die Schule übernimmt keine Verantwortung für        L’école décline toute responsabilité en cas de
Diebstahl, Verlust oder Beschädigung.               vol, perte ou endommagement.                         Die Eltern sind gebeten, ihre Kinder ins            Les parents sont priés d’amener leurs enfants
                                                                                                         Klassen­zimmer zu begleiten und sie dort auch       dans leur salle de classe et de s’y présenter à la
                                                                                                         wieder am Ende der Kurse abzuholen. Es ist          fin des cours pour les accompagner à la maison.
1.6.4 Strafarbeiten                                 1.6.4 Punitions                                      den Kindern untersagt, alleine nach Hause zu        Les enfants ne sont pas autorisés à rentrer
                                                                                                         gehen oder den Schulbus zu benutzen. Kinder,
                                                                                                                                                             seuls respectivement à prendre le bus scolaire.
                                                                                                         die in der „Maison Relais“ eingeschrieben
Verstöße gegen die Regeln des Zusammen­             Tout manquement aux règles de la vie en                                                                  Les enfants inscrits à la Maison Relais sont pris
                                                                                                         sind, werden von den zuständigen Betreuern
lebens können Strafarbeiten nach sich ziehen.       ­commun peut entraîner l’application d’une           begleitet.                                          en charge par le personnel socio-éducatif de la
Diese sind innerhalb der angegebenen Frist           punition. Celle-ci est à produire dans les délais                                                       Maison Relais.
vorzulegen.                                          indiqués.
                                                                                                         Das Lehrpersonal darf die Kinder nur in die         Le personnel enseignant est tenu à confier les
                                                                                                         ­Obhut von im Voraus angegebenen ­Personen          enfants uniquement à des personnes désignées
1.6.5 Kleidung                                      1.6.5 Tenue vestimentaire                             geben (­Eltern, Großeltern, Tagesmutter,           d’avance (parents, grands-parents, assistante
                                                                                                          erziehungs­berechtigte Personen …).                parentale, personnes chargées de l’éducation
Die Kleidung der Schüler muss korrekt und an        La tenue vestimentaire des élèves doit être                                                              etc.).
die Saison angepasst sein. Damit die Kleidung       ­correcte et adaptée à la saison. Pour que
korrekt und akzeptabel ist, darf die Unter­wäsche    la t­­enue soit correcte et décente, les sous-­
nicht sichtbar sein und die Kleidung muss den        vêtements ne doivent pas être visibles et les       2.1.1 Alle anderen Zyklen                           2.1.1 Tous les autres cycles
Bauch sowie den Po bedecken. Spezielle ­Kleidung     vêtements doivent cacher le ventre et le derrière
kann für einige Kurse vorgeschrieben ­werden,        complètement. Des tenues spéciales peuvent          Zehn Minuten vor Beginn der Kurse respektiv         Dix minutes avant le début respectivement à la
insbesondere für den Sportunterricht, das            être prescrites pour certains cours, notamment      nach Schulschluss übernimmt das Lehrperso-          fin des cours, une surveillance dans l’enceinte
Schwimmen, die Kunsterziehung und die Hand-          des cours d’éducation sportive, de natation,        nal die Aufsicht im Bereich des Schulhofs. Nach     de l’école est organisée par le personnel ensei-
arbeit.                                              d’éducation artistique et les séances de travaux    Schulschluss beaufsichtigt das Lehrpersonal         gnant. À la fin des cours, le surveillant s’occupe
                                                     manuels.                                            die Kinder nur ­solange, bis diese den Schulbus     des enfants jusqu’à l’entrée au bus scolaire ou
                                                                                                         betreten haben, oder den Heimweg angetreten         jusqu’au moment, où ils ont repris le chemin du
                                                                                                         haben.                                              retour.
1.6.6 Verschiedenes                                 1.6.6 Divers
                                                                                                         Vor Beginn der Aufsicht im Schulhof, tragen die     Avant le début de la surveillance dans la cour,
Fundsachen werden in einer zu diesem Zweck          Un coin pour objets perdus (vêtements, boîtes        Eltern die alleinige Verantwortung über ihre        la responsabilité des parents est engagée, sauf
eingerichteten Ecke aufbewahrt.                     à goûter, etc.) est aménagé pour stocker le          Kinder. Hiervon ausgenommen sind jene Kinder,       pour les enfants inscrits à la Maison Relais.
                                                    matériel trouvé.                                     die in der „Maison Relais“ eingeschrieben sind.     La surveillance des enfants dans la cour d’école
Die Kinder sollen den Empfehlungen der Lehrer                                                            Das Lehrpersonal übernimmt abwechselnd die          est assurée à tour de rôle par le personnel
Folge leisten und ein Pausenbrot mitbringen,        Les enfants voudront suivre les recomman-            Aufsicht der Kinder im Schulhof. Jeder Schüler,     enseignant. Tout élève se trouvant en situation
welches eine gesunde Ernährung fördert (Obst,       dations du personnel enseignant et apporter          der sich unter Aufsicht befindet, darf das Schul­   de surveillance ne peut quitter la zone surveillée
Gemüse, usw.). Kinder, die ihren Geburtstag in      un goûter pri-vilégiant une alimentation saine       gelände nicht ohne vorherige Erlaubnis der          sans l’autorisation explicite d’un surveillant.
der Schule feiern möchten, dürfen einen Kuchen      (fruits, légumes, etc.). Les enfants qui­­aimeront   Aufsichtsperson verlassen.                          Au cas où un enfant rate le bus scolaire à la
mitbringen falls der Lehrer einverstanden ist.      fêter leur anniversaire à l’école, peuvent           Verpasst ein Kind den Schulbus nach Schul­          fin des cours, l’enseignant tâche de ­contacter
                                                    ­apporter un gâteau après autorisation de la         schluss, so versucht die Lehrperson, eine           par ­téléphone les personnes chargées de
                                                     part du titulaire de classe.                        erziehungs­berechtigte Person telefonisch zu        ­l’éducation.
                                                                                                         benachrichtigen.                                     En dehors des heures de surveillance définies,
                                                                                                         Außerhalb der festgelegten Aufsichtszeiten,          les enfants se trouvant dans l’enceinte du
30                                                                                                                                                                                                              31

stehen die Kinder, die sich im Bereich des          ­ âtiment scolaire agissent sous la responsabilité
                                                    b                                                       2.2.2 Extraregelung für die Kinder                2.2.2 Dispositions pour le cycle 1
Schulgeländes aufhalten, unter der alleinigen       de leurs parents.
                                                                                                            des 1. Zyklus
Verantwortung ihrer Eltern.
                                                    Tous les chauffeurs sont priés de respecter             Die Kinder der Früherziehung sind vom Schul-      Les enfants fréquentant l’éducation précoce ne
Jeder Autofahrer ist gebeten, beim Absetzen         au moment du dépôt ou de la prise en charge             transport ausgeschlossen.                         sont pas admis au bus scolaire.
oder Abholen seiner Kinder die Bestimmungen         de leurs ­enfants, les dispositions du code de          Die Kinder des 1. Zyklus (Kindergarten) werden    Les enfants du 1er cycle (préscolaire) sont pris
der Verkehrsordnung zu beachten. Die Sicher-        la route. Une priorité absolue est réservée à           vom Lehrpersonal an der Haltestelle beim Schul-   en charge à l’arrêt du bus par le personnel
heit der Kinder steht an erster Stelle. In diesem   la ­sécurité des ­enfants. A ces fins, il y a lieu de   hof abgeholt und anschließend in ihre Klasse      enseignant qui les accompagne également dans
Sinne ist es nicht erlaubt, den Wagen auf dem       ne pas garer ou arrêter les voitures sur les            begleitet.                                        leur salle de classe.
Bürgersteig oder auf den Fußgängerwegen             ­trottoirs ou les passages à piétons. Une circula-
abzustellen. Der Fahrweg des Schulbusses darf        tion aisée du bus scolaire doit être garantie.
nicht beeinträchtigt werden.

                                                                                                            Bestimmungen für                                  Dispositions pour le
                                                                                                            den Zyklus 2 - 4                                  Cycle 2 - 4
2.2 Schulbus                                        2.2 Bus scolaire
                                                                                                            2.3 Schulgebäude und                              Bâtiment scolaire et
Damit der Schultransport reibungslos funktio-
nieren kann, müssen die Kinder sich an die ele-
                                                    Afin d’optimiser au mieux les mesures de sécu-
                                                    rité en rapport avec l’utilisation du bus scolaire,     Schulhof                                          cour
mentaren Benimmregeln halten, sowohl an der         il est essentiel que les enfants respectent les
Bushaltestelle als auch während der Busfahrt.       règles de conduite élémentaires, tant à l’arrêt
Sie müssen sich während der Fahrt anschnallen       du bus que lors du transfert en bus. Ils doivent
und den Anweisungen des Busfahrers folgen.          obligatoirement porter la ceinture de sécurité et       Während der Schulzeiten ist der Zugang zur        Durant les heures de cours (sauf en cas de
Falls ein Kind ausnahmsweise den anderen            suivre les ordres du chauffeur.                         Schule in der Regel lediglich den Kindern, den    force majeure), l’accès à l’école est réservé
Schulbus nehmen will, ist eine schriftliche         Si un enfant souhaite prendre exceptionnel-             Lehrern und dem Dienstpersonal vorbehalten.       aux enfants, au personnel enseignant et au
Anfrage der Eltern bei der Gemeindeverwaltung       lement l’autre bus scolaire, les parents sont                                                             ­personnel de service.
einzureichen.                                       obligés introduire une demande écrite auprès
                                                    de l’administration communale.
                                                                                                            2.3.1 Eingang                                     2.3.1 Entrée

2.2.1 Disziplinarmaßnahmen                          2.2.1 Sanctions à l’égard des                           Jeder kommt durch den Schulhof in die Schule,     Les élèves entrent du côté de la cour de récréa-
                                                                                                            auch Schüler die zu spät sind oder von ihren      tion, même ceux qui sont en retard ou accom-
                                                    enfants indisciplinés
Im Falle eines Nichtbeachtens der Sicherheits-                                                              Eltern begleitet werden. Die Eltern dürfen den    pagnés. Les parents accompagnants peuvent
bedingungen während des Schultransports,                                                                    Haupteingang benutzen.                            utiliser l’entrée principale.
wird der Klassenlehrer informiert. Je nach          En cas de non-respect des consignes de sécu-
Schwere des Vorfalls kann der Schüler für eine      rité et de discipline, le titulaire de la classe de
gewisse Zeit vom Schulbustransport ausge-           l’élève est informé. Selon la gravité des faits,        2.3.2 Gänge                                       2.3.2 Couloirs
schlossen werden. Die Eltern werden vom Bür-        l’enfant peut être exclu du transport scolaire
germeister oder seinem Stellvertreter schrift-      pendant une certaine durée. Les parents sont            Auf den Gängen darf nicht gelaufen, gestoßen      Il est défendu de courir ou de bousculer dans
lich über die Disziplinarmaßnahme informiert.       informés par écrit par le bourgmestre ou son            oder wild gespielt werden.                        les couloirs.
In diesem Fall müssen die Eltern sich selbst um     délégué sur la mesure disciplinaire décidée. En         Bei Regen dürfen die Kinder im Gang Gesells-      Lorsqu’il pleut, les enfants peuvent jouer avec
den Transport ihrer Kinder kümmern.                 pareil cas, les parents sont responsables pour          chaftsspiele spielen.                             des jeux de société dans les couloirs.
                                                    organiser le déplacement de leurs enfants vers
                                                    l’école.
32                                                                                                                                                                                                         33

2.3.3 Toiletten                                    2.3.3 Toilettes                                       2.3.5 Der Schulhof                                 2.3.5 La cour de récréation

In den Pausen soll man beim Herausgehen aufs       De préférence, les enfants vont aux toilettes en      Die Bepflanzungen dürfen nicht betreten            Il est défendu de courir à travers les plantations
Klo gehen. Wer während der Pause zur Toilette      sortant dans la cour de récréation. Pendant la        werden. Man darf nicht mit dem Rindenmulch         et de jeter avec l’écorce de pin. Les chemins le
geht, muss vorher einen Lehrer um Erlaubnis        récréation il faut demander la permission pour        werfen und ihn betreten. Die Wege entlang der      long du terrain de foot ou du hall sportif ne font
fragen. Jedes Kind muss allein aufs Klo gehen.     entrer. Les enfants doivent y aller seul et non       Sporthalle und hinter dem Fußballfeld gehören      pas partie de la cour de récréation.
Während der Schulzeit ist es nicht erlaubt sich    en petit groupe. Il est interdit de s’y maquiller     nicht zum Schulhof.                                En dehors des heures de classe, la cour est sou-
dort zu schminken.                                 pendant les heures de classe.                         Außerhalb der Schulzeiten wird der Schulhof        vent occupée par la Maison Relais. Les e ­ nfants
                                                                                                         öfters von der „Maison Relais“ genutzt. Kinder     qui ne sont pas inscrits à la Maison Relais
                                                                                                         die nicht in der „Maison Relais“ betreut werden,   peuvent utiliser la partie supérieure de la cour.
2.3.4 Handys, MP3-Player und                       2.3.4 Portables, MP3 et similaire                     dürfen sich im oberen Teil aufhalten. Die Aufsi-   La surveillance y commence 10 minutes avant
                                                                                                         cht beginnt 10 Minuten vor Schulbeginn. Wollen     le début des cours. Les enfants qui désirent
Ähnliches
                                                                                                         sie im unteren Teil spielen, müssen sie sich an    jouer dans la partie inférieure de la cour doivent
Während der Schulzeiten und Pausen müs-            Pendant les récréations et les heures d’école,        die Regeln der Maison Relais halten.               respecter les instructions et règles des éduca-
sen diese Geräte ausgeschaltet sein und in der     les appareils doivent être éteints et dans les                                                           teurs de la Maison Relais.
Schultasche bleiben. Wichtige Telefonate können    poches/sacs.
gegebenfalls über das Klassentelefon geführt       Des coups de téléphone importants peuvent se
werden.Bei Regelverstoß wird das Gerät vom         faire par le réseau fixe de la salle de classe. En
Lehrer konfisziert und nur einem Elternteil oder   cas d’infraction, l’appareil peut être confisqué et
Erziehungsberechtigten wieder ausgehändigt.        doit être récupéré par un parent chez le titulaire.
34

                                                                                                           Nützliche Informationen
                                                                                                           Informations utiles
2.3.6 Rollerblades, Kickboard,                       2.3.6 Trottinette et similaire
Wave Boards und Ähnliches/
Diese „Spielgeräte“ dürfen während den Schul-        Pendant les heures de classe et de surveillance,
und Aufsichtszeiten nicht im Schulhof benutzt        l’utilisation de ces « jouets » est interdite.
werden.

2.3.7 Bälle und Spielsachen                          2.3.7 Balles et jouets

Man darf nur mit den Bällen der Schule spielen       On peut seulement utiliser les balles mises à
um zu vermeiden, dass auf einem Feld mit             disposition par l’école pour éviter que l’on joue
­mehreren Bällen gleichzeitig gespielt wird. Man     avec plusieurs balles sur un terrain. Les balles
 spielt auf den hierfür vorgesehenen Spielfeldern.   sont à utiliser sur les terrains prévus à cet effet
 Die Bälle und Spielsachen werden von einem          et sont distribués par les enseignants si les
 Lehrer vergeben, wenn die Wetter­verhältnisse       conditions météorologiques sont favorables,
 dies erlauben (trockener Boden). Die Bälle          même pendant la surveillance avant les cours
 werden mittags vor Schulbeginn vergeben,            de l’après-midi. Les balles sont à remettre à la
 wenn die Wetterverhältnisse dies erlauben. Die      sonnette.
 Bälle werden beim Klingeln sofort zum Lehrer
 gebracht.

2.3.8 Fußballfeld                                    2.3.8 Terrain de foot
Das Fußballfeld darf von den Zyklen laut             L’utilisation est réglementée par un plan affiché
Plan ­benutzt werden. Der Plan hängt bei der         à l’entrée de la cour de récréation.
Eingangs­tür des Schulhofes.

2.3.9 Klettergerüst                                  2.3.9 Portique à escalade

Man darf auf dem Klettergerüst nicht Fangen          Il est défendu de courir ou de bousculer sur
spielen, laufen oder stoßen. Wer sich nicht an       le portique. En cas d’infraction, l’enfant doit
die Pausenregeln hält, muss bis zum Ende der         s’assoir sur un banc et y attendre la fin de
Pause auf der „Strafbank“ sitzen. Wer öfters         la récréation. En cas d’infraction à plusieurs
gegen die Regeln verstößt, muss eine Strafe          reprises ou autres infractions plus graves, le
schreiben und sie von den Eltern ­unterschreiben     surveillant peut imposer une punition écrite qui
lassen. Bei anderen Regelverstößen erteilt der       doit être signée par les parents.
Lehrer, der Aufsicht hat, eine entsprechende
Strafe.
36                                                                                                                                                                                 37

Bustransport
Transport scolaire

Zyklus 1 - 4                                     Cycles 1 - 4                               Bus 2   Haller – Waldbillig
> Morgens                                        > Matin
                                                                                                    07:45   HALLER Rue des Romains     11:50            WALDBILLIG Spillschoul
                                                                                                    07:48   HALLER Beim Monument       12:12 (12:17*)   WALDBILLIG Grondschoul
Bus 1    Mullerthal – Freckeisen – Waldbillig                                                       07:50   HALLER Beim Basseng        12:17 (12:22*)   HALLER Beim Basseng
                                                                                                    07:55   WALDBILLIG Grondschoul     12:19 (12:24*)   HALLER Précoce
         07:33   MULLERTHAL                       11:50            WALDBILLIG Spillschoul           07:58   WALDBILLIG Spillschoul     12:21 (12:26*)   HALLER Rue des Romains
         07:43   SCHEEDHAFF                       12:12 (12:17*)   WALDBILLIG Grondschoul
         07:48   WALDBILLIG Am Aker               12:15 (12:20*)   WALDBILLIG Am Aker
         07:53   FRECKEISEN Maison 11             12:20 (12:25*)   FRECKEISEN Maison 11     Bus 3   Christnach – Waldbillig
         07:53   WALDBILLIG Grondschoul           12:20 (12:27*)   SCHEEDHAFF
         08:00   WALDBILLIG Spillschoul           12:32 (12:37*)   MULLERTHAL                       07:45   CHRISTNACH Rue Loetsch     11:50            WALDBILLIG Spillschoul
                                                                                                    07:47   CHRISTNACH Am Frongelt     12:12 (12:17*)   WALDBILLIG Grondschoul
                                                                                                    07:50   CHRISTNACH Hierheck        12:15 (12:20*)   CHRISTNACH Rue Loetsch
                                                                                                    07:53   CHRISTNACH Schoulstrooss   12:17 (12:22*)   CHRISTNACH Am Frongelt
                                                                                                    07:56   WALDBILLIG Grondschoul     12:20 (12:25*)   CHRISTNACH Hierheck
     *dënschdes an donneschdes – mardis et jeudis – tuesdays and thursdays                          07:59   WALDBILLIG Spillschoul     12:22 (12:27*)   CHRISTNACH Schoulstrooss
38                                                                                                                                                             39

> Mittags                                      > Après-midi                     Bus 3:   Christnach – Waldbillig

                                                                                         13:45   CHRISTNACH Rue Loetsch     15:50   WALDBILLIG Spillschoul
Bus 1:   Mullerthal – Freckeisen – Waldbilig                                             13:47   CHRISTNACH Am Frongelt     16:07   WALDBILLIG Grondschoul
                                                                                         13:50   CHRISTNACH Hierheck        16:10   CHRISTNACH Rue Loetsch
         13:33   MULLERTHAL                    15:50   WALDBILLIG Spillschoul            13:53   CHRISTNACH Schoulstrooss   16:12   CHRISTNACH Am Frongelt
         13:43   SCHEEDHAFF                    16:12   WALDBILLIG Grondschoul            13:56   WALDBILLIG Grondschoul     16:15   CHRISTNACH Hierheck
         13:48   WALDBILLIG Am Aker            16:15   WALDBILLIG Am Aker                13:59   WALDBILLIG Spillschoul     16:17   CHRISTNACH Schoulstrooss
         13:53   FRECKEISEN Maison 11          16:20   FRECKEISEN Maison 11
         13:58   WALDBILLIG Grondschoul        16:22   SCHEEDHAFF
         14:00   WALDBILLIG Spillschoul        16:32   MULLERTHAL               Bushaltestellen                             Arrêts des bus
                                                                                CHRISTNACH Rue Loetsch                      HALLER Précoce
                                                                                CHRISTNACH Am Frongelt                      HALLER Beim Basseng
Bus 2:   Haller – Waldbillig
                                                                                CHRISTNACH Hierheck                         HALLER Rue des Romains
         13:45   HALLER Rue des Romains        15:50   WALDBILLIG Spillschoul   CHRISTNACH Schoulstrooss                    HALLER Beim Monument
         13:47   HALLER Beim Monument          16:12   WALDBILLIG Grondschoul   WALDBILLIG Am Aker                          SCHEEDHAFF
         13:50   HALLER Beim Basseng           16:17   HALLER Beim Basseng      WALDBILLIG Grondschoul                      MULLERTHAL
         13:55   WALDBILLIG Grondschoul        16:19   HALLER Précoce           WALDBILLIG Spillschoul                      FRECKEISEN Maison 11
         13:58   WALDBILLIG Spillschoul        16:21   HALLER Rue des Romains
40                                                                                                                                            41

Ferien & schulfreie Tage                                                                        Schwimmplan
Vacances scolaires & jours fériés                                                               Fréquence piscine

Sommerferien / Vacances d’été                                 16.07.2022 - 14.09.2022                           Mittwochs     Donnerstags
Allerheiligenferien / Vacances de la Toussaint                29.10.2022 - 06.11.2022
                                                                                                                Mercredi          Jeudi
Nikolaustag / Saint-Nicolas                                   06.12.2022 (Dienstag /mardi)
                                                                                                                8:30 - 9:15    9:15 - 10:00
Weihnachtsferien / Vacances de Noël                           24.12.2022 - 08.01.2023
Karnevalsferien / Vacances de Carnaval                        11.02.2023 - 19.02.2023
Osterferien / Vacances de Pâques                              01.04.2023 - 16.04.2023           1. Trimester        C3             C2
Tag der Arbeit / Fête du Travail                              01.05.2023 (Montag / lundi)
Europatag / Journée de l’Europe                               09.05.2023 (Dienstag / mardi)     2. Trimester        C3             C2
Christi-Himmelfahrt / Ascension                               18.05.2023 (Donnerstag / jeudi)
Pfingstferien / Vacances de Pentecôte                         27.05.2023 - 04.06.2023           3. Trimester        C4             C1
Nationalfeiertag / Fête nationale                             23.06.2023 (Freitag / vendredi)
Sommerferien / Vacances d’été                                 15.07.2023 - 14.09.2023

Turnen & Schwimmen
Éducation physique & Natation
Zyklus 1                                         Cycle 1
keine feste Stundenzahl                          pas de nombre fixe d’heures hebdomadaires

Zyklus 2 + 3                                     Cycle 2 + 3
3 Wochenstunden Sportunterricht (Schwimmen,      3 leçons hebdomadaires d’éducation physique
Sport, körperliche Ausdrucksfähigkeit, …)        (natation, sport, expression corporelle, …)
• diese müssen nicht notwendigerweise immer      • ces leçons ne doivent pas nécessairement
  in der Turnhalle stattfinden                      avoir lieu dans le hall sportif

Zyklus 4                                         Cycle 4
2 Wochenstunden Sportunterricht (Schwimmen,      2 leçons hebdomadaires d’éducation physique
Sport, körperliche Ausdrucksfähigkeit, …)        (natation, sport, expression corporelle, …)
• diese müssen nicht notwendigerweise immer      • ces leçons ne doivent pas nécessairement
  in der Turnhalle stattfinden                      avoir lieu dans le hall sportif
42                                                                                      43

Turnplan
Horaire éducation physique

Zu Beginn des Schuljahres erhalten Sie den turnplan von den jeweiligen Klassenlehren.
L’horaire vous sera communiqué lors de la rentrée par le titulaire de la classe.
45

Verschiedenes   Krankheit & Freistellung vom U
                                             ­ nterricht
Divers          Maladie & Dispenses

                Triftige Gründe für eine                          Motifs valables d’absence
                Abwesenheit
                Krankheit                                         Maladie
                • < 3 Tage: Entschuldigung der Eltern oder        • < 3 jours : excuse parentale ou certificat
                  ärztliches Attest;                                médical ;
                • > 3 Tage: ärztliches Attest                     • > 3 jours : certificat médical

                Wichtiges Familienereignis                        Important évènement familial
                • Tod eines Elternteiles (1. Grad): 3 Tage        • décès d’un parent (1ier degré) : 3 jours
                • Tod eines Großelternteils oder eines            • décès d’un grand-parent, d’un frère ou d’une
                  ­Geschwisters (2. Grad): 1 Tag                    sœur (2ième degré) : 1 jour
                • Umzug: 2 Tage                                   • déménagement : 2 jours

                Höhere Gewalt                                     Cas de force majeure

                Für alle anderen Abwesenheiten kann ein Antrag    Les visites médicales sont à éviter pendant les
                auf Freistellung eingereicht werden. Dieser       heures de classe.
                Antrag muss mindestens eine Woche vor der         Pour toute autre absence une demande de
                gewünschten Freistellung bei der Lehrperson       dispense peut être faite. La demande doit être
                beantragt werden.                                 soumise au titulaire de classe au moins une
                Prinzipiell jedoch wirkt sich eine Freistellung   semaine avant la dispense mentionnée.
                weder auf das Lernen noch auf das Zusammen­       En principe, une dispense n’est ni favorable à
                leben in der Schule positiv aus. Deshalb wird     l’apprentissage, ni à la vie en commun à l’école.
                eine Freistellung nur in A
                                         ­ usnahmefällen          Voilà pourquoi les dispenses ne sont accordées
                gewährt. Die Eltern ­verpflichten sich, den       que dans des cas exceptionnels. Les parents
                ver­säumten Unterrichtsstoff mit Ihrem Kind       s’engagent à rattraper la matière traitée pen-
                aufzuarbeiten.                                    dant l’absence avec leur enfant. Les demandes
                Eine Anfrage zur Verlängerung der Schulferien     de dispense pour ­prolonger des vacances sont
                ist zu vermeiden.                                 à éviter.
46                                                                                                        47

                                                                                                Notizen
                                                                                                Notes

Modell 1: Eine                                Modèle 1 : Excuser une
Abwesenheit                                   absence
entschuldigen
Sehr geehrte Frau/Herr Schmit,                Madame, Monsieur
hiermit möchte ich unterzeichnender,          Je soussigné(e) Pierre Dupont vous prie de bien
Max ­Mustermann die Abwesenheit meines        vouloir excuser l’absence de mon enfant Michel
Kindes Peter Mustermann vom 1.2.2023          Dupont du 1.2.2023 au 2.2.2023 inclus pour
bis zum 2.2.2023 entschuldigen. Er hatte      cause de maux de tête.
­Kopfschmerzen.                               Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression
 Mit freundlichen Grüßen,                     de mes sentiments distingués.
 Waldbillig, den 2. Februar 2023              Waldbillig, le 2 février 2023

Modell 2: Eine                                Modèle 2 : Demander
Freistellung vom                              une dispense
Schulbesuch
beantragen

Sehr geehrte Frau/Herr Schmit,                Madame, Monsieur
hiermit möchte ich unterzeichnender, Max      Je soussigné(e) Pierre Dupont vous prie de bien
­Mustermann für mein Kind Peter ­Mustermann   vouloir dispenser mon enfant Michel Dupont
 eine Freistellung vom Schulbesuch vom        des cours du 1.2.2023 au 2.2.2023 inclus pour
 1.2.2023 bis zum 2.2.2023 beantragen um an   pouvoir participer au championnat de tennis en
 der Tischtennis-meiserschaft in Kopenhagen   France.
 eilnehmen zu können.                         Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression
 Mit freundlichen Grüßen,                     de mes sentiments distingués.
 Waldbillig, den 2. Januar 2023               Waldbillig, le 2 janvier 2023
48                                                                                                      49

     Gesundheit in der Schule
     Santé scolaire

     Im Laufe des Schuljahres wird jährlich der         Au cours de sa scolarité, l’état de santé de votre
     Gesundheitszustand eines jeden Kindes durch        enfant sera annuellement surveillé par l’équipe
     das medizinisch-soziale Team der „Ligue médico-    ­médico-socio-scolaire de l’école.
     sociale“ überprüft.
                                                        L’équipe médico-socio-scolaire fonctionne
     Das medizinisch-soziale Team ist dem vom           sous l’autorité du médecin scolaire agréé
     ­Gesundheitsministerium anerkannten und            par le Ministère de la Santé et désigné par
      dem von der Gemeinde bestimmten Schularzt         la ­commune. Les examens sont réalisés
      unterstellt.                                      ­suivant les dispositions de la loi m
                                                                                            ­ odifiée du
                                                         2 ­décembre 1987 et du règlement grand-ducal
     Die Untersuchungen und Aktivitäten werden           du 24 ­octobre 2011 portant réglementation de
     gemäß den Bestimmungen des abgeänderten             la médecine scolaire. Les examens sont obliga-
     Gesetzes vom 2. Dezember 1987 und dem               toires et gratuits.
     großherzoglichen Beschluss (Reglement grand-
     ducal) vom 24. Oktober 2011 zur Regelung der       Pour l’enseignement fondamental, les bilans,
     schulmedizinischen Betreuung durchgeführt.         tests et mesures de dépistage ci-après sont
                                                        pratiqués chez les élèves des cycles 1.1, 1.2, 2.2,
     In der Grundschule werden folgende ­Vorsorge-      3.2, 4.2 :
     und medizinische Untersuchungen bei den            • prise du poids et de la taille
     Kindern in den Cyclen 1.1, 1.2, 2.2, 3.2, 4.2      • analyse sommaire des urines (recherche de
     durchgeführt:                                        glucose, d’albumine et de sang)
     • Gewicht und Größe                                • examen sommaire de l’acuité visuelle, bilan
     • Urinuntersuchung (Blut, Glukose, Eiweiss)          auditif
     • Seh- und Hörtest                                 • surveillance de la carte de vaccinations
     • Überprüfung der Impfkarte                        • bilan de santé assuré par le médecin scolaire
     • ärztliche Untersuchung                           • en cas de besoin : bilan social
     • bei Bedarf: „Bilan social“
                                                        Le médecin scolaire ne propose aucun
     Der Schularzt führt keine ärztliche Behandlung     ­traitement médical. Si lors des examens, des
     durch. Sollten während der Untersuchung             observations sont
     Beobachtungen festgestellt werden, die eine
     weiterführende ärztliche Untersuchung benöti-      faites nécessitant un avis médical complé-
     gen, werden die Eltern diesbezüglich schriftlich   mentaire, une lettre motivée et recommandant
     in Kenntnis gesetzt, mit der Empfehlung Ihren      de consulter leur médecin de confiance sera
     Vertrauensarzt aufzusuchen.                        adressée aux parents.

     Diese medizinischen Feststellungen werden in       Les constatations d’ordre médical sont
     einem persönlichen „Carnet médical“ eingetra-      ­consignées dans un carnet médical et gérées en
     gen und vertraulich aufbewahrt. Auf Anfrage         toute confidentialité. Ce carnet sera remis aux
     erhalten die Eltern dieses „Carnet médical“ am      parents sur demande en fin de scolarité de leur
     Ende der Schulzeit ihres Kindes.                    enfant.

     Im Cycle 1 werden die Eltern gebeten Ihre          Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à
     ­Kinder bei der ärztlichen Untersuchung zu         accompagner leur enfant lors de ces examens.
      begleiten.
Vous pouvez aussi lire