2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco

La page est créée Jean-Paul Allain
 
CONTINUER À LIRE
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Geschäftsbericht
Rapport de gestion   2016/17
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
2
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Titelbild und Foto S. 2:                                  Sommaire
beef.ch Bern, 2017.
                                                          Rapport de gestion..............................5
Photo de couverture et photo p. 2:
beef.ch Bern, 2017.                                       Organes...........................................28

                                                          Secrétariat........................................31

                                                          Centres de commercialisation...........33

                                                          Chiffre d’affaires................................35

                                                          Bilan................................................37

                                                          Compte de résultat............................41

                                                          Tables des flux de trésorerie..............43

                                                          Annexe du bilan annuel....................45

                                                          Rapport de l’organe de révision........49

Inhalt
Lagebericht....................................4

Organe.............................................28

Geschäftsstelle.................................31

Vermarktungszentren........................33

Umsatz.............................................35

Bilanz...............................................36

Erfolgsrechnung...............................40

Geldflussrechnung...........................42

Anhang der Jahresrechnung.............44

Bericht der Revisionsstelle.................48

                                                                                                                    3
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Lagebericht zum Geschäftsjahr 2016/17
    Wir freuen uns, Ihnen den Geschäftsbericht eines weiteren erfolgreichen Geschäftsjah-
    res vorlegen zu dürfen.

    In den letzten neun Geschäftsjahren durften wir jeweils Rekorde vermelden, entweder
    beim frankenmässigen Umsatz, bei den gehandelten Tieren oder beim Geschäftsertrag.
    So auch dieses Jahr!

    Umsatz

    Beim frankenmässigen Umsatz konnte der bisherige Höchstwert vom Geschäftsjahr
    2015/16 von Fr. 214.59 Mio. nicht übertroffen werden. Mit Fr. 212.62 Mio. wurde der
    zweithöchste Umsatz in der VIANCO-Geschichte realisiert. Die Bedeutung der Um-
    satz-Kennzahl ist jedoch jeweils zu relativieren, da diese stark von den Schwankungen
    bei den Schlachtviehpreisen abhängig ist.

    Mit 95'223 vermarkteten Tieren – 1'264 weniger als im Vorjahr – musste ein Rückgang
    bei den gehandelten Tieren in Kauf genommen werden.

    Im vergangenen Geschäftsjahr konnten unsere Aussendienst-Mitarbeitenden 560 Neu-
    kunden von unseren Dienstleistungen überzeugen.

    Viehtransport

    Die Transportkosten verharren auf dem gleichen Niveau wie im Vorjahr, obwohl weni-
    ger Tiere gehandelt wurden. Dies erklärt sich durch den Umstand, dass weniger kleine
    Schlachttiere (Schweine, Schafe, Kälber) (-464), dafür mehr Nutztiere (+612) transpor-
    tiert wurden.

    Unsere Kunden profitierten während zweier Jahre von den tiefen Treibstoffpreisen durch
    eine Gutschrift von Fr. 2 pro Schlachttier (exklusive Schweine). Wir freuen uns, dass
    wir unseren Kunden Transportkosten von insgesamt Fr 250'000 erlassen konnten. Als
    Kompensation der auf den 1. Januar 2017 angehobenen LSVA wurden ab dem 1. Feb-
    ruar 2017 keine Transportgutschriften mehr gewährt, dafür wurde auf eine Erhöhung der
    Transporttarife verzichtet.

4
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Rapport de gestion sur l’exercice 2016/17
Nous sommes ravis de vous présenter le rapport d’activité d’un nouvel exercice couron-
né de succès.

À l’issue des neuf derniers exercices, nous avons toujours pu annoncer des résultats
record, qu’il s’agisse du chiffre d’affaires, du nombre d’animaux commercialisés ou des
revenus commerciaux. C’est de nouveau le cas cette année!

Chiffre d'affaires

En ce qui concerne le chiffre d’affaires, la valeur record de l’exercice 2015/16, à savoir
214.59 millions de francs, n’a pas pu être égalée. Avec 212.62 millions de francs, l’exer-
cice actuel enregistre le deuxième chiffre d’affaires le plus haut de l’histoire de VIANCO.
Il importe toutefois de relativiser la signification du chiffre d’affaires, ce dernier dépen-
dant fortement des fluctuations des prix des animaux de boucherie.

Le nombre d’animaux commercialisés a enregistré un recul, passant à 95'223 têtes, soit
1'264 de moins que l’année précédente.

Les collaborateurs de notre service externe ont réussi à gagner l’intérêt de 560 nou-
veaux clients pour nos prestations au cours de l’exercice écoulé.

Transport de bétail

Les frais de transport demeurent au même niveau que l’année précédente, alors qu’un
moins grand nombre d’animaux ont été commercialisés. Ce phénomène s’explique par
le fait que moins de petits animaux de boucherie (porcs, moutons, veaux) ont été trans-
portés (-464), contre un nombre plus important d’animaux de rente (+612).

En obtenant une bonification de 2 francs par animal de boucherie (porcs exceptés), nos
clients ont profité deux ans durant des prix bas du carburant. Nous sommes ravis d’avoir
pu faire cadeau à nos clients de 250'000 francs de frais de transport au total. Pour
compenser la hausse de la RPLP au 1er janvier 2017, les bonifications de transports
n’ont plus été octroyées à partir du 1er février 2017. En revanche, nous avons renoncé
à augmenter les tarifs de transport.

                                                                                               5
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Wir sind stets bemüht, unsere Transporte optimal auszulasten, um ökologisch, kosten-
    günstig und unter Einhaltung sämtlicher Vorschriften zu transportieren. Die rechtzeitige
    Anmeldung der Tiere unterstützt die VIANCO in diesem Bestreben.

              Umsatz (in Mio. Franken) – Chiffre d’affaires (en millions de francs)

    Zucht- und Nutzvieh

    Im Berichtsjahr konnte beim Zucht- und Nutzvieh eine Steigerung von 612 Tieren auf
    21'548 Tiere verzeichnet werden.

    Ausgenommen beim Milchvieh (-57) und beim Import (-160) konnten wir in allen Berei-
    chen zulegen. Besonders hervorzuheben ist, dass wir die hohen Vorjahreswerte bei den
    Fleischrindern / Stieren-Leasing (+285) deutlich übertreffen konnten.

    Schlachtvieh

    Im Berichtsjahr musste beim Schlachtvieh ein Rückgang von 1'876 Tieren auf 73'675
    hingenommen werden. Beim konventionellen Grossvieh (-288), bei VK Natura (-488),
    bei Schweinen (-166) und bei Schafen (-143) waren die Zahlen rückläufig. Beim Natura-
    Veal (+167) sehen wir auch in Zukunft sehr grosses Wachstumspotenzial.

6
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Nous nous efforçons en permanence d’organiser notre activité de la façon la plus effi-
ciente possible afin de garantir des transports plus écologiques, moins onéreux et qui
respectent toutes les directives. En annonçant leurs animaux suffisamment tôt, les pro-
ducteurs soutiennent les efforts de VIANCO en ce sens.

Bétail d’élevage et de rente

S’agissant du bétail d’élevage et de rente, VIANCO a enregistré une hausse de 612 têtes
au cours de l’exercice sous revue, ce qui porte le nombre total d’animaux à 21'548.

À l’exception du bétail laitier (-57) et des importations (-160), nous avons pu progres-
ser dans tous les domaines. Il convient de souligner en particulier que nous avons pu
largement dépasser les chiffres de l’année précédente en matière de bovins à viande /
taureaux en leasing (+258).

   Umsatz in 1'000 (Anzahl Tiere) – Chiffre d’affaires en milliers (nombre d’animaux)

Bétail de boucherie

Avec un total de 73'675 têtes de bétail, l’exercice écoulé enregistre une baisse de 1'876
animaux. Les catégories du gros bétail conventionnel (-288), de VK Natura (-488), des
porcs (-166) et des moutons (-143) étaient en recul. Nous continuons de noter un très
important potentiel de croissance dans la catégorie Natura-Veal (+167).

                                                                                            7
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Ertragslage

    Die betriebliche Ertragslage der VIANCO konnte gegenüber dem Vorjahr, wie bereits in
    den letzten 6 Jahren, auf einen neuen Rekordwert gesteigert werden. Der Betriebsge-
    winn (vor Abschreibungen und Wertberichtigungen, Finanzerfolg und Steuern) beträgt
    Fr. 2'104'638 (Vorjahr Fr. 2'080‘728).

    Das diesjährige Ergebnis lässt noch umfangreichere Abschreibungen und Wertberichti-
    gungen in der Höhe von Fr. 1'755'802 zu (+ Fr. 198'515 im Vergleich zum Vorjahr). Dies
    ermöglicht es, die Substanz der VIANCO weiter zu stärken.

    Mitarbeitende

    Per 30.06.2017 hat die VIANCO 58.55 Vollzeitstellen, 1.55 weniger als im Vorjahr. Ins-
    gesamt beschäftigt die VIANCO 74 Mitarbeitende (Vorjahr: 73), 11 weibliche und 63
    männliche.

    49 Mitarbeitende arbeiten in einem 100% Pensum, 12 (6 weibliche und 6 männliche
    Mitarbeitende) in einem Teilzeitpensum und 13 als Aushilfen.

    Im Berichtsjahr konnten Hans Ziswiler und Hans Wachter ihr 25-jähriges, Urs Jaquemet
    und Thomas Brenzikofer ihr 20-jähriges, Ruth Keusch und Lelia Greco ihr 15-jähriges
    Dienstjubiläum feiern. Wir sind sehr stolz auf unsere langjährigen, treuen Mitarbeitenden.

    Das Durchschnittsalter aller Mitarbeitenden (Voll- und Teilzeit) betrug Ende Geschäfts-
    jahr 41.75 Jahre (Vorjahr: 43.4 Jahre) und lag damit um 1.7 Jahre tiefer, was im Durch-
    schnitt einer Verjüngung von 2.7 Jahren entspricht.

    Der Dienstalters-Durchschnitt liegt bei 12.7 Jahren.

    Die Lohnkosten werden in den nächsten Jahren hoch bleiben, da einige langjährige Mit-
    arbeitende in ihren wohlverdienten Ruhestand gehen. Wir bemühen uns wie bis anhin,
    die bevorstehenden Pensionierungen verdienter, erfahrener Mitarbeiter im Aussendienst
    sorgfältig vorzubereiten. Dies führt dazu, dass eine Stelle während Monaten doppelt
    besetzt werden muss.

    Unser jährlicher Weiterbildungstag für den Aussendienst hat auf dem Landwirtschaftsbe-
    trieb der Betriebsgesellschaft Agrovision Burgrain AG in Alberswil stattgefunden.

8
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Résultats

Les revenus d’exploitation de VIANCO ont encore progressé par rapport à l’année écou-
lée, dans la continuité des six années précédentes, pour s’établir à un nouveau mon-
tant record. Le bénéfice d’exploitation (avant amortissements et corrections de valeur,
résultat financier et impôts) s’élève à 2'104'638 francs (année précédente: 2'080'728
francs).

Le résultat de cette année autorise encore d’importants amortissements et corrections
de valeur pour un montant de 1'755'802 francs (198'515 francs de plus que l’année
précédente), ce qui permet de renforcer davantage la valeur intrinsèque de VIANCO.

Collaborateurs

Au 30 juin 2017, VIANCO comptait 58.55 emplois à plein temps, soit 1.55 de moins
que l’année précédente. VIANCO emploie 74 collaborateurs au total (contre 73 l’année
précédente), soit 11 femmes et 63 hommes.

49 collaborateurs travaillent à temps plein, 12 (6 femmes et 6 hommes) à temps partiel
et 13 en tant qu’auxiliaires.

L’exercice écoulé marquait également 25 ans de service pour Hans Ziswiler et Hans
Wachter, 20 ans de service pour Urs Jaquemet et Thomas Brenzikofer ainsi que 15 ans
de service pour Ruth Keusch et Lelia Greco. Nous sommes très fiers de la fidélité de nos
collaborateurs de longue date.

L’âge moyen de tous nos collaborateurs (tous taux d’occupation confondus) s’élevait, à
la fin de l’exercice, à 41.75 ans (contre 43.4 ans l’année précédente), soit une baisse
de 1.7 an, ce qui correspond en moyenne à un rajeunissement de 2.7 ans.

La durée moyenne de service s’élève à 12.7 ans.

Les coûts salariaux resteront élevés ces prochaines années, car des collaborateurs de
longue durée vont prendre une retraite bien méritée. Nous nous efforçons comme à l’ac-
coutumée de préparer soigneusement la retraite de nos collaborateurs expérimentés et
méritants du service externe. Par conséquent, un poste sera occupé à double pendant
plusieurs mois.

                                                                                         9
2016/17 Geschä"sbericht Rapport de gestion - Vianco
Schwerpunkt der Tagung bildete die aktuelle Seuchenlage mit deren Konsequenzen für
     den Nutzviehhandel in der Schweiz und für den Import.

     Kradolf

     Neubau
     Das Projekt für die Erstellung von Ersatzbauten für die weder tierschutzkonformen noch
     den heutigen betrieblichen Anforderungen entsprechenden Ökonomiegebäude besteht.

     In Frage stand aber die Bewilligungsfähigkeit in der Landwirtschaftszone. Sowohl das
     kantonale Amt für Raumentwicklung als auch die Verantwortlichen der Gemeinde haben
     der VIANCO vorgeschlagen, den Weg über eine Umzonung in eine Spezialzone zu gehen.
     Diese Umzonung wird im Rahmen der laufenden, gemeinsamen Ortsplanungsrevision
     der Gemeinden Sulgen und Kradolf-Schönenberg beim Kanton beantragt.

     Kiesgrube
     Die Abklärungen, welche Auswirkungen die Auffüllung der Deponie auf die Grundwasser-
     qualität hat, wurden nach rund 12 Jahren abgeschlossen, und die Überwachung wurde
     eingestellt.

     Die VIANCO hat sich in diesen Jahren mit rund Fr. 60'000 an den angefallenen Kosten
     beteiligt. Wir haben nach Abschluss der Überwachung beim Amt für Umwelt beantragt,
     dass ein Kostenverteiler zwischen den Firmen, welche die Kiesgrube als Deponie genutzt
     haben, und der VIANCO AG verfügt wird.

     Aufgrund dieser Verfügung, welche insbesondere für allfällige zukünftige Erkenntnisse
     wichtig ist, erhält die VIANCO von den anderen Parteien rund Fr. 7'500 rückerstattet.

     BALTIC VIANCO und Baltic VIANCO Tradings

     Die Baltic VIANCO hat an ihrer Aktionärsversammlung die mit langer Hand geplante
     Erhöhung des Aktienkapitals von € 412'000 auf € 750'000 beschlossen. Diese AK-
     Erhöhung ist ausschliesslich von bisherigen Aktionären gezeichnet worden. Neu verfügt
     auch die Gesellschaft für die spätere Aufnahme neuer Aktionäre über eigene Aktien
     (€ 38'000).

10
Notre journée annuelle de formation continue pour le service externe s’est déroulée sur
le domaine agricole de la société exploitante Agrovision Burgrain AG à Alberswil. Elle
avait pour thème principal l’état actuel des épizooties ainsi que leurs conséquences
pour le commerce d’animaux de rente en Suisse et pour les importations.

                              Foto: Lama-Handel, 2017.
                          Photo: Commerce de lama, 2017.

Kradolf

Nouvelle construction
Le projet de construire de nouveaux bâtiments pour remplacer les bâtiments d’exploi-
tation qui ne sont pas conformes aux prescriptions de la protection des animaux et aux
critères d’exploitation actuels est maintenu.

Toutefois, une incertitude a plané sur l’obtention d’une autorisation en zone agricole.
L’office cantonal du développement territorial et les responsables communaux ont pro-
posé à VIANCO de passer par un changement d’affectation de la zone en zone spé-
ciale. Ce changement d’affectation de zone sera demandé au canton dans le cadre
de l’actuelle révision du plan d’aménagement pour les communes de Sulgen et de
Kradolf-Schönenberg.

Gravière
Après douze ans, les analyses concernant les effets produits par le comblement de la
décharge sur la qualité des eaux souterraines sont terminées et la surveillance a pris fin.

                                                                                             11
Per 30. Juni 2017 ist das Aktienkapital der Baltic VIANCO OÜ verteilt auf die Bell AG
     mit neu € 250'000, die VIANCO AG mit neu ebenfalls € 250'000, die LN ACB mit neu
     € 140'000 und, unverändert auf Swissgenetics mit € 40'000, den belgischen Partner
     Bronfort mit € 16'000, zwei estnische Landwirte mit € 10'000 und € 3'000, die estni-
     sche Mutterkuhhaltervereinigung mit € 3'000 und die Gesellschaft selbst mit € 38'000.

     Diese Kapitalerhöhung macht die Baltic VIANCO OÜ zu einer noch stärkeren Unterneh-
     mung und deren drei Viehhandel treibenden Töchter in Estland, Lettland und Litauen zu
     ernst zu nehmenden Mitbewerbern in zunehmend umstritteneren Märkten.

     Neu im Verwaltungsrat ist unser CEO Claudio Deragisch. Diese Wahl steht im Zusam-
     menhang mit den altershalber bevorstehenden Wechseln im VR der Muttergesellschaft
     und in den Verwaltungsräten der Töchter.

     Im Rahmen eines mehrjährigen Investitionsplanes in unsere Viehhandels-Plattform
     VIANCO ARENA in Sänna sind die noch übrig gebliebenen Ruinen aus der Sowjetzeit
     geräumt, ist zur Bewirtschaftung von Gülle und Abwasser eine grosse Lagune gebaut
     und ist die ganze Anlage stabiler eingezäunt worden. Geplant sind in den Jahren
     2018–2020 die Erstellung einer einfachen Remise für Futter, Stroh und als Not-Stallung,
     die Erweiterung des Auf- und Abladebereiches für das Vieh und eine Waschanlage für
     die Transportfahrzeuge.

     Die drei Töchter Baltic VIANCO Trading OÜ in Estland, Baltic VIANCO Trading SIA in Lett-
     land und Baltic VIANCO Prekyba UAB in Litauen haben im Berichtsjahr ihre eigenstän-
     dige Viehhandelstätigkeit aufgenommen und per Ende 2016 den ersten Voll-Jahresab-
     schluss präsentiert. Die Ergebnisse sind positiv, obwohl das Angebot auf den Märkten
     immer kleiner geworden ist. Der deutlich verbesserte Milchmarkt verknappte das Ange-
     bot an Schlachtkühen und der Export von Lebendvieh in die Türkei nahm weiter zu. In
     Lettland und Litauen wird der grösste Anteil am Umsatz mit Tieren aus und für das Projekt
     Baltic Grassland-Beef gemacht.

     Anlässlich der ersten Aktionärsversammlungen konnte in allen drei Tochtergesellschaf-
     ten das AK, voll gezeichnet durch die Muttergesellschaft, von € 10'000 auf neu € 30'000
     erhöht werden. Gleichzeitig haben in allen Gesellschaften einheimische Landwirte,
     Stefan Felder von Swissgenetics und als zusätzlicher Vertreter der VIANCO Hans Ziswiler
     Einsitz in den Verwaltungsrat genommen.

12
Durant cette période, VIANCO a participé aux frais engagés à hauteur de 60'000 francs.
Après la fin de la surveillance, nous avons demandé à l’office de l’environnement d’édic-
ter une clé de répartition des frais entre VIANCO et les entreprises qui ont utilisé la
gravière comme décharge.

En raison de cette disposition, particulièrement importante pour d’éventuelles constata-
tions ultérieures, les autres parties rembourseront à VIANCO environ 7'500 francs.

BALTIC VIANCO et Baltic VIANCO Tradings

L’assemblée des actionnaires de Baltic VIANCO a décidé l’augmentation de son capital –
prévue de longue date – de 412'000 € à 750'000 €. Cette augmentation du capital-
actions a été souscrite exclusivement par les actionnaires actuels. Dorénavant, la socié-
té disposera également d’actions propres à hauteur de 38'000 € en vue de l’admission
de nouveaux actionnaires.

À compter du 30 juin 2017, le capital-actions de Baltic VIANCO OÜ est réparti entre Bell
SA (nouveau montant: 250'000 €), VIANCO AG (nouveau montant: 250'000 €), LN ACB
(nouveau montant:140'000 €), Swissgenetics (montant inchangé: 40'000 €), l’entre-
prise partenaire belge Bronfort (montant inchangé: 16'000 €), deux agriculteurs es-
toniens (montants inchangés de 10'000 € et 3'000 €), la fédération estonienne des
éleveurs de vaches allaitantes (montant inchangé: 3'000 €), et la société elle-même
avec 38'000 €.

Cette augmentation de capital fait de Baltic VIANCO OÜ une entreprise encore plus forte,
dont les trois filiales de commerce de bétail en Estonie, en Lettonie et en Lituanie sont
des concurrentes à prendre au sérieux dans un marché de plus en plus disputé.
Notre CEO, Claudio Deragisch, a rejoint le conseil d’administration. Cette élection s’ins-
crit dans le cadre de départs à la retraite prévus au sein des conseils d’administration
de la société mère et de ses filiales.

Dans le cadre d’un plan d’investissements sur plusieurs années dans notre plateforme
de commerce de bétail VIANCO ARENA à Sänna, les vestiges de l’époque soviétique ont
été débarrassés, une grande lagune a été construite pour la gestion du purin et des eaux
usées, et toute l’installation a bénéficié d’une nouvelle clôture plus stable. Sont planifiés
pour la période 2018–2020: la construction d’une remise simple pour le fourrage et la
paille, qui servira également à la stabulation d’urgence, l’agrandissement de la zone
de chargement et de déchargement du bétail ainsi qu’une station de lavage pour les
véhicules de transport.
                                                                                              13
Baltic Grassland-Beef

     Das Projekt «Baltic Grassland-Beef (BGB)», unterstützt von Coop, Bell AG, Mutterkuh
     Schweiz und VIANCO entwickelt sich weiter sehr erfreulich. Per Ende Juni 2017 sind
     bereits über 370 Mutterkuh-Betriebe mit über 20'000 Mutterkühen beteiligt im Projekt
     und über 100 Betriebe, verteilt auf alle drei Länder, warten auf den Erstbesuch und die
     Aufnahme.

                     Foto: Kreuzungskälber Grauvieh x Limousin, Lettland.
                   Photo: Veaux croisés de race Grise x Limousine, Lettonie.

     In einem Zusatz-Vertrag zwischen Coop und VIANCO ist das BGB-Projekt bis 2020, also
     um zwei Jahre, verlängert worden. Der Grund dafür ist die verzögerte Lösung im Abver-
     kauf des Fleisches, welches nicht in die Schweiz exportiert werden kann. Vor Jahresfrist
     wurde berichtet, dass ein Weg der Aufbau eigener Qualitätsmarken in den baltischen
     Ländern sein kann. Die Überzeugung, dass qualitativ hervorragendes aber deutlich teu-
     reres Marken-Rindfleisch auf den heimischen Märkten, dominiert von billigem Schweine-
     und Geflügelfleisch, Absatz finden wird, musste während mehrerer Jahre wachsen. Heu-
     te wird BGB-Rindfleisch mit eigenen Qualitäts-Marken in allen drei Ländern von Partnern
     am Verkaufspunkt angeboten. Der Erfolg zeichnet sich erfreulicherweise deutlich ab. Mit
     zusätzlichen Exporten in die EU-Länder West-Europas kann die grösste Schwierigkeit bei
     der Umsetzung des Projektes, der Absatz des ganzen BGB-Schlachtkörpers auf höherem
     Preisniveau, in absehbarer Zeit gelöst werden.

14
L’exercice a vu les trois filiales Baltic VIANCO Trading OÜ en Estonie, Baltic VIANCO Tra-
ding SIA en Lettonie et Baltic VIANCO Prekyba UAB en Lituanie entamer leurs activités
indépendantes de commerce de bétail. Fin 2016, elles ont pu présenter leur premier
bouclement annuel complet. Les résultats sont positifs, quand bien même l’offre sur les
marchés s’amenuise sans cesse. La nette amélioration connue par le marché laitier a
raréfié l’offre de bovins à viande et l’exportation d’animaux vivants à destination de la
Turquie a continué de progresser. En Lettonie et en Lituanie, la plus grande partie du
chiffre d’affaires est réalisée avec des animaux issus du projet «Baltic Grassland Beef»
ou destinés à ce dernier.

À l’occasion des premières assemblées des actionnaires, le capital-actions des trois
filiales a pu être augmenté de 10'000 € à 30'000 €, entièrement souscrit par la socié-
té mère. En même temps, des agriculteurs indigènes, Stefan Felder de Swissgenetics
et Hans Ziswiler comme représentant supplémentaire de VIANCO ont rejoint le conseil
d’administration de chacune des sociétés

Baltic Grassland-Beef

Le projet «Baltic Grassland Beef» (BGB), soutenu par Coop, Bell SA, Vache mère Suisse
et VIANCO, continue à se développer de façon très réjouissante. À fin juin 2017, plus de
370 exploitations allaitantes comptabilisant plus de 20'000 vaches mères participent
au projet et plus d’une centaine d’exploitations, réparties entre les trois pays, attendent
la première inspection et leur admission.

Un contrat additionnel entre Coop et VIANCO prolonge le projet BGB de deux ans,
jusqu’en 2020. La raison en est la solution retardée concernant la vente de la viande
qui ne peut pas être exportée en Suisse. L’année dernière, il avait été annoncé que le
développement de marques propres de qualité dans les pays baltes pouvait être une so-
lution. La conviction que du bœuf de marque d’excellente qualité, mais nettement plus
cher, pouvait trouver son public sur les marchés indigènes dominés par de la viande de
porc et de poulet bon marché a dû mûrir pendant plusieurs années. Aujourd’hui, des
partenaires proposent de la viande de bœuf BGB dans les points de vente des trois
pays sous leurs propres marques de qualité. Il est réjouissant de constater que cette
solution rencontre un succès notable. Des exportations supplémentaires vers les pays
occidentaux de l’Union européenne permettent, dans un avenir proche, de remédier à
la plus grande difficulté relative à la mise en œuvre du projet, à savoir l’écoulement de
carcasses BGB entières à un prix élevé.

                                                                                              15
Die Mutterkuhhaltung wächst in allen drei Ländern und damit bleibt auch das Interes-
     se an der Beschaffung von Fleischrindern hoher Qualität stark. Gute Mutterkühe sind
     die Voraussetzung für gute BGB-Schlachttiere. Die Baltic VIANCO OÜ kann, mit Geld
     aus dem von Coop, Bell und VIANCO alimentierten Genetik-Pool, den Käufern via ihre
     Tochtergesellschaften Kredite gewähren. Diese Darlehen, maximal 50% des Kaufprei-
     ses eines Qualitätstieres, sind verzinslich und müssen spätestens nach vier Jahren
     mit Viehlieferungen verrechnet oder cash zurückbezahlt werden. Lieferverpflichtungen,
     einfacher auch «Knebelverträge» genannt, kennt unsere Unternehmung im Baltikum
     ebenso wenig wie die VIANCO in der Schweiz. Dies im klaren Gegensatz zu zahlreichen
     Mitbewerbern.

     Export-Initiative – «Swiss Grassland Genetics»

     Swissgenetics und VIANCO verstärken ihre langjährige Zusammenarbeit seit letztem
     Jahr zusätzlich im Rahmen einer Exportinitiative für Schweizer Genetik im Baltikum. Auf
     der Basis der Landwirtschaftlichen Absatzförderungsverordnung (LAfV) unterstützt der
     Bund unser Ziel, in den Graswirtschaftsgebieten der drei baltischen Staaten die in unse-
     rem Land entwickelte und für die Graslandbewirtschaftung bestens geeignete Genetik
     einzusetzen. Damit wird das Ziel angestrebt, für die einheimische Viehzucht via Export
     von Sperma und später hoffentlich vermehrt auch wieder von lebenden Zuchttieren
     eine verbesserte Wertschöpfung zu erzielen.

     Unsere Initiative, die vom Bundesamt für Landwirtschaft mittels Verfügung vom Januar
     2016 für fünf Jahre gutgeheissen wurde, wird vor Ort unter dem Projektnamen «Swiss
     Grassland Genetics» umgesetzt. Gesteuert wird die Umsetzung von einem Projekt-Team
     in der Schweiz, zusammengesetzt aus Mitarbeitenden von Swissgenetics und VIANCO.
     Verantwortlich für die Arbeit im Baltikum ist Baltic VIANCO OÜ und Angestellte ihrer
     drei Tochtergesellschaften verrichten die Arbeit im Feld. Diese sind auch dafür besorgt,
     dass der Umsatz mit lebenden Zuchttieren aufgebaut wird, damit zu einem späteren
     Zeitpunkt, wenn dies die Preisdifferenz zwischen Zuchtvieh aus der Schweiz und dem
     übrigen Europa nicht mehr verhindert, auch wieder Tiere aus der Schweiz vermittelt
     werden können.

     Anfangs Jahr konnte in der Schweiz die Partnerschaft zwischen KB-Unternehmungen
     aller drei Länder, der Baltic VIANCO OÜ, Swissgenetics und VIANCO vertraglich besiegelt
     werden. Im Sperma-Bereich ist damit die Zusammenarbeit mit der «Animal Breeders
     Association» in Estland, der «JSC Kurzemes CMAS» in Lettland und der «AB Lietuvos

16
L’élevage allaitant prend de l’ampleur dans les trois pays, et l’intérêt pour l’approvision-
nement en bovins à viande de haute qualité reste marqué. De bonnes vaches mères
sont nécessaires à l’obtention de bons animaux de boucherie BGB. Baltic VIANCO OÜ
peut, grâce à des fonds issus du pool génétique alimenté par Coop, Bell et VIANCO,
accorder des crédits à ses acheteurs via ses filiales. Ces prêts à intérêts, d’un montant
maximal de 50% du prix d’achat d’un animal de qualité, doivent être remboursés en
espèces ou compensés par des livraisons de bétail au plus tard après quatre ans. Les
obligations de livrer, qu’on pourrait tout aussi bien nommer «contrats léonins», ne sont
pas pratiquées par notre entreprise dans les pays baltes, pas plus que par VIANCO en
Suisse. Et ce, contrairement aux pratiques de bon nombre de concurrents.

Campagne d’exportation – «Swiss Grassland Genetics»

Depuis l’année passée, Swissgenetics et VIANCO renforcent encore leur collaboration
de longue date dans le cadre d’une campagne d’exportation pour la génétique suisse
dans les pays baltes. Sur la base de l’ordonnance sur la promotion des ventes de
produits agricoles (OPVA), la Confédération soutient nos efforts en vue d’utiliser, dans
les zones d’exploitation herbagère des trois pays baltes, la génétique développée dans
notre pays, laquelle est parfaitement adaptée pour l’exploitation des herbages. Cette
action vise à améliorer la valeur ajoutée de l’élevage indigène par l’exportation de
sperme et, par la suite, si possible, à nouveau d’animaux d’élevage vivants également.

Notre campagne, approuvée par décision de l’Office fédéral de l’agriculture en janvier
2016 pour une période de cinq ans, est mise en œuvre sur place sous le nom de
«Swiss Grassland Genetics». La mise en œuvre est pilotée depuis la Suisse par une
équipe composée de collaborateurs de Swissgenetics et de VIANCO. Baltic VIANCO
OÜ est responsable du travail dans les pays baltes et les employés de ses trois filiales
accomplissent le travail sur le terrain. Ces derniers se chargent de développer le chiffre
d’affaires réalisé avec les animaux d’élevage vivants, afin qu’ultérieurement, quand
les différences de prix entre les animaux d’élevage de Suisse et du reste de l’Europe
ne l’empêcheront plus, des animaux suisses puissent à nouveau être commercialisés.

Au début de l’année, en Suisse, un contrat de partenariat a pu être conclu entre les
entreprises d’IA des trois pays, Baltic VIANCO OÜ, Swissgenetics et VIANCO. Dans le
domaine du sperme, des accords de collaboration exclusive ont été conclus avec
l’«Animal Breeders Association» en Estonie, «JSC Kurzemes CMAS» en Lettonie, et «AB
Lietuvos veislininkyste» en Lituanie. La réclame pour notre génétique est faite dans les

                                                                                               17
veislininkyste» in Litauen exklusiv geregelt. An zahlreichen Veranstaltungen, mittels Fol-
     dern, mit Hilfe spezieller Stierenkataloge, mit einer Inserate-Kampagne und mit einer
     eigenen Homepage wird für unsere Genetik in den drei Ländersprachen geworben.
     All dies, wie vom Bund verlangt, immer auch unter dem Erscheinungsbild «Schweiz.
     Natürlich».

     Erste Erfolge der Arbeit zeigen sich im angelaufenen Export von Samendosen aus der
     Schweiz. Letztes Jahr konnte Swissgenetics 2'905 Dosen exportieren, im ersten Halb-
     jahr 2017 sind die Exporte bereits auf 4'540 Dosen gestiegen und neue Bestellungen
     stehen an.

     Rumänien – Biagen Swiss

     Die Unternehmung Biagen Swiss mit Sitz in Bistrita gehört zu 51% Swissgenetics
     (30.13%), VIANCO (18.87%) und zwei leitenden Angestellten (je 1%) und zu 49% dem
     Siebenbürgischen Viehzuchtverband FCTT. Sie blickt auf ein erfolgreiches Geschäfts-
     jahr 2016 zurück und die Monats-Rapporte des laufenden Kalenderjahres stimmen
     sehr zuversichtlich.

     Die positiven Ergebnisse dürfen aber nicht dazu führen, dass die anstehenden Proble-
     me nicht angegangen werden. Die Unternehmung kommt im Kerngeschäft Spermahan-
     del nur bescheiden vorwärts, die Konkurrenz, v.a. aus Deutschland, ist stark. Das zweite
     Standbein, der Lebendviehhandel, ist noch immer unbedeutend und basiert mehr oder
     weniger auf «Zufalls-Geschäften». Das gute Jahresergebnis stammt eindeutig vom drit-
     ten Tätigkeitsfeld, der Milchkontrolle. Diese Arbeit wird seitens des Staates mit hohen
     Beiträgen gefördert, diese Unterstützung ist aber kaum nachhaltig. Zudem wird Biagen
     Swiss erfolgreich und mit starker Hand vom Geschäftsführer Emilut Gaina und von der
     für die Finanzen zuständigen, kompetenten Dorina Custurea geführt. Emilut ist 62 jäh-
     rig und ein Nachfolger fehlt zur Zeit und Dorina hat aktuell keine Stellvertreterin.

     Diese Herausforderungen sind im Laufe dieses Sommers in einem Strategie-Team, zu-
     sammengesetzt aus Mitarbeitenden von Swissgenetics und VIANCO, analysiert worden.
     Die Arbeit ist in einem Strategie-Papier zusammengefasst. Die Geschäftsleitungen der
     beiden Unternehmen haben beschlossen, noch diesen Winter Abklärungen für die Um-
     setzung einer Vorwärts-Strategie vorzunehmen. Es ist das Ziel, den Verwaltungsräten im
     Laufe des Frühjahrs 2018 Entscheidungsgrundlagen zur Weiterentwicklung von Biagen
     Swiss vorlegen zu können.

18
trois langues des pays baltes lors de nombreuses manifestations, au moyen de dos-
siers, de catalogues spéciaux de taureaux, d’une campagne publicitaire et d’un site
web dédié. Le tout, comme la Confédération l’exige, toujours sous l’identité visuelle du
label «Suisse. Naturellement».

Les premiers fruits de ce travail apparaissent dans les exportations de doses de se-
mence écoulées depuis la Suisse. L’an dernier, Swissgenetics a pu exporter 2'905
doses. Au premier semestre 2017, les exportations se montaient déjà à 4'540 doses et
de nouvelles commandes attendaient d’être honorées.

Roumanie – Biagen Swiss

L’entreprise Biagen Swiss, sise à Bistrita, appartient aujourd’hui à 51% à Swissgenetics
(30.13% des titres de participation), à VIANCO (18.87% des titres) et à deux cadres
(1% des titres respectivement), et à 49% à l’association d’éleveurs transylvaine FCTT.
L’exercice 2016 a été couronné de succès et les rapports mensuels de l’année en
cours sont très prometteurs.

Les résultats positifs ne doivent toutefois pas conduire à ignorer les problèmes exis-
tants. L’entreprise ne progresse que timidement dans son activité principale qui est
le commerce de sperme. En effet, la concurrence, principalement celle venant d’Al-
lemagne, est forte. Sa seconde activité, le commerce d’animaux vivants, est encore
insignifiante et relève plus ou moins de «transactions dues au hasard». Le bilan positif
est le résultat indubitable de sa troisième activité, le contrôle du lait. Cette tâche donne
droit à d’importantes subventions de la part de l’État, qui ne constituent toutefois pas
un soutien durable. En outre, Biagen Swiss est dirigée d’une main stricte, et avec brio,
par son directeur, Emilut Gaina, et par Dorina Custurea, responsable compétente des
finances. Emilut a 62 ans et sa relève n’est pas assurée. Quant à Dorina, elle n’a ac-
tuellement pas de suppléante.

Ces défis ont été analysés durant l’été au sein d’une équipe stratégique, composée de
collaborateurs de Swissgenetics et de VIANCO. Leur travail a été synthétisé dans un do-
cument stratégique. Les directions des deux entreprises ont décidé d’évaluer cet hiver
la mise en œuvre d’une stratégie de développement. L’objectif est de pouvoir fournir
aux conseils d’administration, au printemps 2018, des outils décisionnels servant à
l’évolution de Biagen Swiss.

                                                                                               19
DURCHFÜHRUNG EINER RISIKOBEURTEILUNG /
     INTERNES KONTROLLSYSTEM (IKS)

     Anlässlich des Verwaltungsrat-Seminares vom 7. und 8. April 2016 wurde dem Verwal-
     tungsrat durch die IKS- bzw. Compliance-Verantwortlichen Bericht erstattet. Der Verwal-
     tungsrat hat die Berichte zur Kenntnis genommen und die Art und den Detaillierungs-
     grad der Berichterstattung einstimmig genehmigt. Weiter hat der Verwaltungsrat eine
     umfassende Risikoanalyse vorgenommen.

     Aufgrund der Verhältnismässigkeit befasst sich der Verwaltungsrat nur alle zwei Jahre
     vertieft mit dem Thema IKS, das nächste Mal anlässlich des Verwaltungsrat-Seminares
     vom 12. und 13. April 2018.

     AUSSERGEWÖHNLICHE EREIGNISSE

     Wahlen Verwaltungsrat – ein neuer Präsident – der erste Ehren-
     präsident

     Die VIANCO hat an ihrer Generalversammlung 2016 Christian Rubin zum neuen
     Präsidenten gewählt. Er folgt auf Paul Schmid, welcher seit 1995 als Verwaltungsrat
     und seit 1999 als deren Präsident die Entwicklung der VIANCO AG massgeblich mit-
     geprägt hat. Paul Schmid wurde von der Generalversammlung zum Ehrenpräsidenten
     gewählt.

     Christian Rubin ist als Vertreter von Mutterkuh Schweiz, deren Präsident er von 2003
     bis 2008 war, am 16. April 2004 in den Verwaltungsrat gewählt worden. Christian Rubin
     amtet als Regierungsstatthalter des Verwaltungskreises Frutigen-Niedersimmental.

     Als Vize-Präsident wurde Andreas Hitz gewählt, welcher seit der GV vom 4. Mai 2000
     dem Verwaltungsrat angehört. Ivo Wegmann verantwortet als Delegierter des Verwal-
     tungsrates weiterhin die internationalen Beteiligungen und Projekte.

     Neben Paul Schmid haben Cyrill Meier nach 13 Jahren und Daniel Schreiber nach 16
     Jahren im Verwaltungsrat ihre Rücktritte eingereicht. Paul Probst aus Fulenbach, SO
     wurde neu in den Verwaltungsrat gewählt.

20
ÉVALUATION DES RISQUES / SYSTÈME DE CONTRÔLE INTERNE (SCI)

Lors du séminaire du conseil d’administration des 7 et 8 avril 2016, les responsables
chargés de la conformité et du SCI ont fait rapport au conseil d’administration. Le conseil
d’administration a pris connaissance des rapports et en a approuvé, à l’unanimité, la
nature et la précision. Le conseil d’administration a en outre procédé à une analyse
complète des risques.

Pour des questions de proportionnalité, le conseil d’administration n’examine le thème
SCI de manière approfondie que tous les deux ans. Il s’en charger à nouveau à l’occa-
sion du séminaire du conseil d’administration des 12 et 13 avril 2018.

ÉVÉNEMENTS EXTRAORDINAIRES

Élections au conseil d’administration – nouveau président –
premier président d’honneur

Lors de son assemblée générale 2016, VIANCO a élu son nouveau président en la per-
sonne de Christian Rubin. Il succède à Paul Schmid, qui, depuis son élection au conseil
d’administration en 1995 et à la tête de l’entreprise en 1999, a joué un rôle détermi-
nant dans l’évolution de VIANCO AG. Paul Schmid a été nommé président d’honneur
par l’assemblée générale.

Christian Rubin, représentant de Vache mère Suisse, dont il a été le président entre
2003 et 2008, a été élu au conseil d’administration le 16 avril 2004. Il est préfet de
l’arrondissement administratif de Frutigen et du Bas-Simmental.

Andreas Hitz, membre du conseil d’administration depuis l’assemblée générale du 4
mai 2000, a été élu vice-président. Ivo Wegmann, délégué du conseil d’administration,
reste responsable des projets et des participations au niveau international.

En plus de Paul Schmid, Cyrill Meier et Daniel Schreiber se sont retirés du conseil
d’administration, après respectivement 13 ans et 16 ans de service. Paul Probst, de
Fulenbach (SO), a été élu membre du conseil d’administration.

                                                                                              21
Schenkung von der Aargauischen Besamungsgenossenschaft
     (ABG)

     Die ABG hat der VIANCO AG seit Jahren ein Darlehen in der Höhe von Fr. 40'000 gewährt.
     Die ABG wurde mit Beschluss der Generalversammlung vom 24. Mai 2004 aufgelöst.
     Die Liquidatoren haben mit Beschluss vom 6. Januar 2016 festgehalten, dass sämtliche
     Vermögenswerte im Sinne einer unentgeltlichen Zuwendung der VIANCO übertragen
     werden.

     Die ABG wurde im Juni 2017 im Handelsregister gelöscht und die Schenkung konnte
     vollzogen werden. Die VIANCO bedankt sich herzlich bei den Vertretern der ABG für die
     Schenkung über Fr. 55'000 (Fr. 40'000 Darlehen und Fr. 15'000 flüssige Mittel).

                            Foto / Photo: Zeneggen, VS (D. Stich).

22
Don de la société argovienne d’insémination Aargauische
Besamungsgenossenschaft (ABG)

Il y a plusieurs années, l’ABG, dissoute par décision de l’assemblée générale du 24
mai 2004, a accordé un prêt de 40'000 francs à VIANCO. Les liquidateurs ont décidé,
le 6 janvier 2016, que l’ensemble des actifs devait être confié à VIANCO à titre gratuit.

En juin 2017, l’ABG a été radiée du registre du commerce et la donation a pu être ef-
fectuée. VIANCO remercie chaleureusement les représentants de l’ABG pour le don de
plus de 55'000 francs (40'000 francs de prêt, 15'000 francs de liquidités).

Contrôle de TVA
Début 2017, VIANCO a été soumise pour la première fois à un contrôle de la TVA. Les
résultats n’ont pas encore été rendus. Il n’y a pas d’indications concrètes que des paie-
ments rétroactifs devront être effectués. Par mesure de précaution, 50'000 francs ont
été comptabilisés comme passifs de régularisation en prévision d’éventuels paiements
rétroactifs au 30 juin 2017.

25e anniversaire de VIANCO AG

L’anniversaire de VIANCO AG nous a donné l’occasion de réaliser différents gestes et
événements que nous avions reportés durant des années.

Les membres du conseil d’administration de VIANCO ont fait un voyage en Estonie et en
Lettonie du 23 au 28 août 2016. Outre l’anniversaire de Baltic VIANCO, la visite de diffé-
rentes exploitations partenaires et la visite guidée de Tallinn et de Riga, la vie sociale et
les aspects techniques ont occupé une place importante durant ce voyage.

À l’occasion de l’anniversaire de VIANCO, nos collaborateurs ont reçu un bon cadeau à
échanger auprès de Coop, notre partenaire principal.

Les membres du conseil d’administration de VIANCO ainsi que le comité et la gérance
de Vache mère Suisse ont été invités à participer à la soirée annuelle du personnel.

                                                                                                23
Mehrwertsteuer-Revision
     Anfang 2017 wurde bei der VIANCO zum ersten Mal eine Mehrwertsteuerrevision
     durchgeführt. Das Resultat ist noch ausstehend. Es gibt keine konkreten Hinweise auf
     Nachzahlungen. Aus Gründen der Vorsicht wurde unter der Passiven Rechnungsab-
     grenzung eine Abgrenzung von Fr 50'000 für allfällige Nachzahlungen per 30. Juni
     2017 erfasst.

     25 Jahre VIANCO AG

     Das Jubiläum haben wir für Anlässe und Gesten genutzt, welche wir seit Jahren auf-
     geschoben haben.

     Die Verwaltungsräte der VIANCO haben vom 23. bis 28. August 2016 Estland und
     Lettland bereist. Neben dem Jubiläumsanlass von Baltic VIANCO, dem Besuch von ver-
     schiedenen Partnerbetrieben und zwei Stadtführungen in Tallinn und Riga wurden das
     Fachliche und das Gesellschaftliche gepflegt.

     Unsere Mitarbeitenden haben einen Jubiläums-Gutschein erhalten, welcher bei unse-
     rem wichtigsten Partner Coop eingelöst werden konnte.

     Zu unserem jährlichen Jahresabschlussabend der Belegschaft haben wir dieses Jahr
     die Verwaltungsräte der VIANCO, den Vorstand und die Geschäftsstelle von Mutterkuh
     Schweiz eingeladen.

     Dividende

     Wir sind stolz, dass wir seit einigen Jahren konstant eine Dividende entrichten können.
     Die Dividende hat in den letzten Jahren 2% des Aktienkapitals betragen. Die Generalver-
     sammlung hat die Ausschüttung einer Jubiläumsdividende von zusätzlichen 2%, somit
     insgesamt 4% des Aktienkapitals, beschlossen.

     Der diesjährigen Generalversammlung wird die Ausschüttung einer Dividende von
     3.34% des Aktienkapitals beantragt, was einem Totalbetrag von Fr. 90'000 entspricht.
     So erhält jede der 9'000 Aktien eine Dividende von Fr. 10.00.

     Per 30.06.2017 hatte die VIANCO 96 eigene Aktien im Portfolio.

24
Dividende

Nous sommes fiers de pouvoir verser un dividende depuis plusieurs années. Il s’est
élevé à 2% du capital-actions ces dernières années. L’assemblée générale a décidé de
verser un dividende anniversaire de 2% de plus, soit 4% du capital-actions.

Il sera proposé à l’assemblée générale de cette année de distribuer un dividende de
3.34% du capital-actions, soit un montant total de 90'000 francs. Ainsi, chacune des
9'000 actions se verra attribuer un dividende de dix francs.

Au 30 juin 2017, le portefeuille de VIANCO comportait 96 actions propres.

                          Foto / Photo: beef.ch Bern, 2017.

                                                                                       25
ZUKUNFTSAUSSICHTEN

     Die Kostenoptimierungs-Programme sind implementiert und zeigen die gewünschten
     Resultate. Die heutige Kostenstruktur sollte auch in Jahren mit Widrigkeiten die weitere
     Stärkung der Substanz ermöglichen.

     Neben der Optimierung der Remise in Brunegg sind vor allem im EDV-Bereich Inves-
     titionen geplant. Als nächste Schritte werden die Disposition, die Adressverwaltung
     und die gesamthafte Überführung in die zeitgemässe Programmiersprache in Angriff
     genommen.

     Bei unserem Bauvorhaben in Kradolf ist eine Prognose des Baubeginns heute nicht
     möglich.

     Der Verwaltungsrat und die Geschäftsleitung danken der stetig wachsenden Kundschaft
     für die Treue zur VIANCO und allen Mitarbeitenden für den grossen Einsatz.

     Für den Verwaltungsrat und die Geschäftsleitung

     Der Präsident                             Der Direktor

     Chr. Rubin                                C. Deragisch

26
PERSPECTIVES

Les programmes d’optimisation des coûts sont en place et produisent les résultats
souhaités. La structure actuelle des coûts devrait permettre de continuer de renforcer la
valeur intrinsèque de la société, même dans les années problématiques.

Il est prévu d’effectuer des investissements non seulement pour l’optimisation de la
remise de Brunegg, mais aussi dans le domaine informatique. Les prochaines étapes
seront la coordination, la gestion des adresses et le passage complet à un langage de
programmation moderne.

S’agissant de notre projet de construction à Kradolf, il n’est pas possible à ce jour de
prévoir la date du début des travaux.

Le conseil d’administration et la direction remercient la clientèle toujours plus nom-
breuse de VIANCO pour sa fidélité et tous les collaborateurs pour leur impressionnant
engagement.

Pour le conseil d’administration et la direction,

Le président                                Le directeur

Chr. Rubin                                  C. Deragisch

                                                                                            27
Organe / Organes
     Verwaltungsrat bis 25. November 2016
     Conseil d’administration jusqu'au 25 novembre 2016

     Präsident / Président                            * Schmid Paul, Illnau ZH
     Vizepräsident / Vice-président                   * Rubin Christian, Aeschi BE
     Mitglieder / Membres                                Altwegg Hansjürg, Sulgen TG
                                                         Fäh Michel, Ballens VD
                                                         Gerber Mathias, Mont-Tramelan BE
                                                      * Hanhart Gerhard, Möriken AG
                                                      * Hitz Andreas, Untersiggenthal AG
                                                         Meier Cyrill, Bettwil AG
                                                         Müller Andreas, Rudolfingen ZH
                                                         Nägeli Hans, Marthalen ZH
                                                         Pianta Willi, Mollis GL
                                                         Schär Urs, Langrickenbach TG
                                                         Schreiber Daniel, Wegenstetten AG
                                                         Vogt Jürg, Allschwil BL
                                                      ** Wegmann Ivo, Zumikon ZH
                                                         Wirth Manfred, Bachs ZH
                                                         Wolleb Ueli, Lupfig AG

     * Mitglied des Geschäftsausschusses / Membre du Comité de direction
     ** Delegierter des Verwaltungsrates / Délégué du conseil d’administration

28
Organe / Organes
Verwaltungsrat ab 25. November 2016
Conseil d’administration dès le 25 novembre 2016

Präsident / Président                            *  Rubin Christian, Aeschi BE
Vizepräsident / Vice-président                   *  Hitz Andreas, Untersiggenthal AG
Mitglieder / Membres                             *  Altwegg Hansjürg, Sulgen TG
                                                 *  Fäh Michel, Ballens VD
                                                    Gerber Mathias, Mont-Tramelan BE
                                                 * Hanhart Gerhard, Möriken AG
                                                    Müller Andreas, Rudolfingen ZH
                                                    Nägeli Hans, Marthalen ZH
                                                    Pianta Willi, Mollis GL
                                                    Probst Paul, Fulenbach SO
                                                    Schär Urs, Langrickenbach TG
                                                    Vogt Jürg, Allschwil BL
                                                 ** Wegmann Ivo, Zumikon ZH
                                                    Wirth Manfred, Bachs ZH
                                                    Wolleb Ueli, Lupfig AG

* Mitglied des Geschäftsausschusses / Membre du Comité de direction
** Delegierter des Verwaltungsrates / Délégué du conseil d’administration

Revisionsstelle / Organe de révision

OBT AG, Brugg AG

Sitzungen / Séances

Generalversammlung / Assemblée générale              25.11.2016
Verwaltungsrat / Conseil d’administration            20.10.2016 | 23.03.2017
Geschäftsausschuss / Comité de direction             26.09.2016 | 16.02.2017

Foto: Paul Schmid, Generalversammlung, 25.11.2016.
Photo: Paul Schmid, assemblée générale, 25.11.2016.
                                                                                       29
30
Geschäftsstelle / Secrétariat
Geschäftsleitung / Direction
Direktor / Directeur                                   Claudio Deragisch
Stv. Direktor / Directeur suppléant                    Viktor Schraner
Vize-Direktor / Sous-directeur                         Hans Ziswiler
Bereichsleiter / Responsable de secteur                Ruedi Häberli
Bereichsleiter / Responsable de secteur                Urs Jaquemet

Bereichsleiter / Responsables des secteurs
Schlachtvieh konventionell /                           Viktor Schraner
Bétail de boucherie conventionnel
Markenprogramme / Programmes de marque                 Viktor Schraner
Nutzvieh / Bétail de rente                             Urs Jaquemet
Tränkekälber / Veaux d’engrais                         Alfred Beyeler

Zentrenleiter / Responsables des centres
ARENA Brunegg: Nordwestschweiz / Suisse Nord-Ouest     Willi Schürch
AU Kradolf: Ostschweiz / Suisse orientale              Hans Bösch /
                                                       Stefan Breitenmoser
CHOMMLE Gunzwil: Zentralschweiz / Suisse centrale      Karl Fallegger

Mitarbeitende / Collaborateurs*
Geschäftsstelle / Secrétariat                          16 Personen / personnes
Handel, Transportwesen, Stallungen /
Commerce, transport, étables                           45 Personen / personnes
Aushilfen / Aides                                      13 Personen / personnes

* Vollzeitstellen / places à plein temps               58.55 Arbeitskräfte / main-d’oeuvre

Fahrzeugpark / Parc des véhicules
Lastwagen / Camions                                    15
Anhänger / Remorques                                   14
Kleintransporter / Petits transporteurs                11
Traktoren / Tracteurs                                   1
Personenwagen / Voitures                               27

Foto: Stierenmarkt für Fleischrinderrassen, 2017 (Mutterkuh Schweiz).
Photo: Marché des taureaux de races à viande, 2017 (Vache mère Suisse).                      31
32
Vermarktungszentren
    Centres de commercialisation

Nordwestschweiz / Nord-ouest de la Suisse

VIANCO ARENA Brunegg
• 2.3 ha Eigenland / de terrain en propre
• 50 Plätze im Anbindestall / places dans la stabulation entravée
• 120 Plätze im Freilaufstall / places dans la stabulation libre
• 20 Auktionen pro Jahr / mises par année

Ostschweiz / Suisse Orientale

AU Kradolf
• 6.25 ha Eigenland / de terrain en propre
• Restaurant Sonne (verpachtet / en location)
• 58 Stallplätze / places à l’étable
• 7 Auktionen pro Jahr / mises par année

Zentralschweiz / Suisse centrale

CHOMMLE Gunzwil
• 7.2 ha Eigenland / de terrain en propre
• 88 Stallplätze / places à l’étable
• 9 Auktionen pro Jahr / mises par annéeée

Foto: Swissopen 2017, Vianco Arena (Mutterkuh Schweiz)
Photo: Swissopen 2017, Vianco Arena (Vache mère Suisse).
                                                                    33
34
Vous pouvez aussi lire