GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre

La page est créée Jean-Pierre Leclercq
 
CONTINUER À LIRE
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page1

 © F. Mahaut / Calvados Attractivite

 G UI DE
 TOURISTIQUE
 2020 I 2021
 TOURIST
 GUI DE
 Anisy . BAsly . Bernières/mer . ColomBy-Anguerny . Courseulles/mer . Cresserons
 Douvres-lA-DélivrAnDe . lAngrune/mer - luC/mer . Plumetot . reviers . st-AuBin/mer
 © J. Damase / Calvados Attractivité
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page2

 UN PARCOURS JEUNE PUBLIC À DÉCOUVRIR EN FAMILLE / A YOUTH CIRCUIT TO DISCOVER AS A FAMILY

 « Avec Explore Juno, j’ai découvert

 Illustration : F. Turgis
 ce que c’était d’avoir mon âge
 pendant la guerre. Ça m’a fait réfléchir »
 CHERCHEZ, DÉCOUVREZ, MANIPULEZ ET JOUEZ EN FAMILLE. “With Explore Juno, I discovered
 what it was like for youth my age
 FIND, DISCOVER, TOUCH AND PLAY AS A FAMILY. during the war. It made me think.”
 Thomas, 11 ans / 11 years old.

 Voie des Français Libres
 8djghZjaaZh"hjg"BZg™;gVcXZ
 Tél. 02 31 37 32 17
 LE MUSÉE CANADIEN DES PLAGES DU DÉBARQUEMENT - THE CANADIAN MUSEUM ON THE D-DAY BEACHES
 Soutenu par
 www.junobeach.org Support by

 2, RUE GUYNEMER - 14530 LUC-SUR-MER - 02 31 97 32 22
 accueil@thalassodes3mondes.com - www.thalassodes3mondes.com
 thalasso.luc OUVERT 7J/7
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page3

 BUREAUX
 D’INFORMATION
 SOMMAIRE CONTENTS
 TOURISTIQUE
 VISITOR INFORMATION CENTRES BIENVENUE EN TERRES DE NACRE
 4-5 WELCOME TO TERRES DE NACRE
 MARCHÉS
 7 MARKETS
 CARTE DU TERRITOIRE
 8 MAP OF THE TERRITORY
 BERNIÈRES-SUR-MER (14990)
 159 rue viCtor tesnière CARTE CALVADOS
 +33 (0)2 31 96 44 02 9
 Juillet et août uniquement.
 MAP OF THE CALVADOS
 July and August only.
 .........
 TERRE DE NATURE
 11-21
 COURSEULLES-SUR-MER (14470)
 LAND OF NATURE
 5 rue Du 11 novemBre
 +33 (0)2 31 37 46 80
 TERRE DU SOUVENIR
 ......... 23-27 LAND OF MEMORIES

 Point d’information touristique mobile
 LANGRUNE-SUR-MER TERRE D’HISTOIRE
 lors de manifestations d’envergure.
 29-35 LAND OF HISTORY
 Visitor information Point open during events.
 ......... TERRE D’ÉVASION MARINE
 LUC-SUR-MER (14530)
 37-39 LAND OF MARITIME ESCAPES
 luC yACHt CluB - PlACe Du Petit enFer
 +33 (0)2 31 97 33 25
 TERRE D’ART ET DE SAVEURS
 ......... 41-45 LAND OF ART AND TASTES

 (14750) Digue FAvreAu
 SAINT-AUBIN-SUR-MER TERRE DE LOISIRS
 +33 (0)2 31 97 30 41
 47-59 LAND OF LEISURE
 Horaires et périodes d'ouverture disponibles
 sur notre site internet INFORMATIONS PRATIQUES
 Check the visitor information Centres 60-61 USEFUL INFORMATION
 opening times on our website

 NUMÉROS D’URGENCES
 EMERGENCY NUMBERS
 INDEX DES ANNONCEURS
 62 INDEX OF ADVERTISERS

 infos@terresdenacre.com - www.terresdenacre.com -
 l’office de tourisme terres de nacre vous aide dans l’organisation de votre séjour :
 • Conseils et documentations touristiques gratuits, horaires des marées, agenda des manifestations,... • Boutique.
 • services : WiFi gratuit, photocopies, location de vélos en saison, prêt de parasols et d’un fauteuil roulant.
 The Visitor Information Centres is happy to help you organise your stay with: • Free brochures and information about tide times, events,etc.
 • Gifts and souvenirs. • Services such as free Wi-Fi, photocopies, parasol, bike hire and a wheelchair to borrow.

 3
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page4

 BIENVENUE EN
 TERRES DE NACRE
 WELCOME TO TERRES DE NACRE

 B ordées de longues plages de sable fin et ponc-
 tuées de 12 villes et villages de caractère, les terres
 Bordered by long, white sandy beaches and punctuated
 with 12 characterful cities and villages, Terres de Nacre
 de nacre offrent aux visiteurs qui les parcourent welcomes visitors with all of the beauty of Normandy in
 a treasure trove.
 toutes les beautés de la normandie dans un écrin. Far from the tumultuous big cities, but close to the Chan-
 loin des tumultes des grandes villes mais proches nel, come discover all the charm of our seaside resorts
 de la mer de la manche, venez découvrir tout le and our little rural villages, where the peaceful atmos-
 charme de nos stations balnéaires et de nos petits phere of the old stones is sure to enchant you.
 bourgs ruraux où l’atmosphère paisible des vieilles From the Seulles valley to the Capricieuse valley, the
 pierres saura vous enchanter. famous piers of Luc-sur-Mer and Courseulles-sur-Mer,
 De la vallée de la seulles au vallon de la Capricieuse, passing by the former bishops’ residence at Douvres-la-
 Délivrande, the spires of our thousand-year-old bell
 des célèbres jetées de luc-sur-mer et Courseulles- towers reach the sky and project their benevolent
 sur-mer, en passant par l’ancienne résidence des shadows on the flax and rapeseed fields, inviting you to
 évêques à Douvres-la-Délivrande, les flèches de come walk and wonder.
 nos clochers millénaires tutoient le ciel et projet- Green and blue lands, the Community of Communes Cœur
 tent leurs ombres bienveillantes sur les champs de Nacre communes is delighted to welcome you in 2020 for
 lin et de colza vous invitant à la promenade ou à a new summer experience.
 la contemplation. terres en vert et bleu, la commu-
 nauté de communes Cœur de nacre est heureuse Franck Jouy Président de President of
 de vous accueillir cette année 2020 pour une nou- la communauté the Cœur de Nacre
 velle expérience estivale. de communes community
 Cœur de nacre of communes

 4
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page5

 Etoiren 2020, je vous propose d’explorer notre terri-
 avec curiosité, d’observer les crapauds cala-
 In 2020, I am offering you the chance to explore our
 region with a sense of curiosity, to observe Natterjack
 mites dans les marais du Platon, d’écouter un toads in the Marais du Platon, to listen to a baroque con-
 cert in the Logis of the Barony, to fish for trout in the Seulles,
 concert baroque dans le petit logis de la Baronnie,
 to admire the retable of the Saint Samson church in Plu-
 d’aller pêcher la truite dans la seulles, d’admirer metot, to see the “Art Nouveau” pharmacy in Douvres or
 le retable de l’église saint-samson à Plumetot, the fire station in Colomby-Anguerny, to fly in a microlight
 d’observer la pharmacie « Art nouveau » à Douvres over an area that was first inhabited in the middle Neoli-
 ou la remise des pompiers à Colomby-Anguerny, thic era (4500 B.C.), to have a treetop adventure with the
 de survoler en ulm un territoire déjà peuplé au kids, a horse ride along the Roman road or a walk follo-
 néolithique moyen (4500 ans avant J.-C.), de faire wing the bed of the Capricieuse...So when are you coming
 (back) to Terres de Nacre? There are always so many
 de l’accrobranche avec les enfants, une balade activities to discover and take part in...
 équestre le long de la voie romaine ou pédestre
 en suivant le lit de la Capricieuse... Alors, vous
 (re)venez quand en terres de nacre ? il y a encore Denis Géhanne Président de President of
 tant d’activités à découvrir et à pratiquer... l’office de tourisme the Tourist Office
 terres de nacre - Terres de Nacre -
 Juno Beach Juno Beach

 Luc-sur-Mer is investing in the future; classed
 Le projet de la place du Petit Enfer ! a “Tourist Resort” in 2017, the city must offer
 THE PLACE DU PETIT ENFER PROJECT! entertainment and open public buildings. This
 is the reason why, following the works on the
 luc-sur-mer investit pour l’ave- Ce projet de reconstruction est sailing school, which already constitutes a
 nir, classée « station de touris- essentiel pour l’économie de la magnificent window into the city’s image, it is
 me » depuis 2017, la ville se doit ville et le maintien des commer- now time to start the second part of the pro-
 de proposer des animations et ces et conservera à la place cet ject: The Place du Petit Enfer.
 des bâtiments publics accueil- aspect de magnifique lieu de This reconstruction project is essential for the
 lants. C’est pourquoi, suite aux villégiature sur la Côte de nacre. city’s economy and the longevity of its shops,
 travaux de l’école de voile, qui l’offre commerciale permettra and will maintain the appearance of this mag-
 nificent holiday destination on the Nacre coast.
 constitue déjà une magnifique de renforcer les liens sociaux et
 The variety of businesses will allow social con-
 vitrine pour l’image de la ville, il d’échanges. Pour la saison tou- nections and trade links to be strengthened.
 est temps d’entamer la seconde ristique, venez découvrir les nou- For the tourist season, come discover the new
 partie du projet : la place du Petit veaux commerçants et restau- merchants and restaurateurs, who are all extre-
 enfer. rateurs, tous extrêmement mo- mely motivated and focus on bringing their
 tivés et qui ont à cœur d'appor- dynamic approach to the local economy and
 ter leur dynamisme à l'économie to best serve you.
 locale et de vous servir au mieux.
 Philippe CHANU maire de luc-sur-mer
 The mayor of Luc-sur-Mer

 5
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page6

 Devenons ambassadeurs
 de notre territoire !
 CHUCHOTONS-NOUS NOS SECRETS !
 LET’S BECOME AMBASSADORS FOR OUR REGION!

 „
 LET’S SHARE OUR SECRETS!

 ACHETER LA PÊCHE DU JOUR !
 BUY THE CATCH OF THE DAY!

 si vous souhaitez déguster un plateau
 de fruits de mer ou des saint-Jacques,
 je vous conseille d'aller directement
 les chercher sur le port de Courseulles-
 If you want to taste a platter of sea-
 sur-mer auprès des pêcheurs. Fraî- food or scallops, I would recommend
 cheur, prix au top et bons conseils en that you go directly to the port of
 prime ! Courseulles-sur-Mer to seek them
 Nicolas from the fishermen. Freshness, top
 prices and good advice as a bonus!
 nicolas

 Voir page 7 see page 7
 “

 6
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page7

 MARCHÉS
 STREET MARKETS

 TOUTE L’ANNÉE ALL YEAR ROUND
 MARDI MATIN VENDREDI MATIN SAMEDI MATIN
 TUESDAy MORNINGS FRIDAy MORNINGS SATURDAy MORNINGS
 COURSEULLES-SUR-MER BASLY
 rue De lA mer
 COURSEULLES-SUR-MER
 rue De lA mer PlACe BuD HAnnAm
 50 à 60 exposants - 50 to 60 sellers 50 à 60 exposants - 50 to 60 sellers 10 exposants - 10 sellers
 MERCREDI MATIN LANGRUNE-SUR-MER DOUVRES-LA-DÉLIVRANDE
 WEDNESDAy MORNINGS PlACe Du mArCHé PlACe ABBé Bellée (église sAint-rémi)
 4 exposants - 4 sellers 4 exposants - 4 sellers
 BERNIÈRES-SUR-MER
 PlACe De l’église BERNIÈRES-SUR-MER
 3 à 7 exposants - 3 to 7 sellers rue viCtor tesnière
 3 à 5 exposants - 3 to 5 sellers
 MERCREDI DE 16H à 20H
 WEDNESDAy FROM 4PM TO 8PM
 LUC-SUR-MER
 BoulevArD De lA réPuBlique
 DOUVRES-LA-DÉLIVRANDE 3 à 10 exposants - 3 to 10 sellers
 PlACe lelièvre
 12 exposants - 12 sellers DIMANCHE MATIN
 SUNDAy MORNINGS
 SAINT-AUBIN-SUR-MER
 PlACe De lA gAre
 20 à 30 exposants - 20 to 30 sellers

 JUILLET ET AOÛT JULY AND AUGUST
 LUNDI MATIN JEUDI MATIN
 MONDAy MORNINGS THURSDAy MORNINGS
 LANGRUNE-SUR-MER SAINT-AUBIN-SUR-MER
 PlACe Du mArCHé PlACe De lA gAre
 4 exposants - 4 sellers 20 à 30 exposants - 20 to 30 sellers

 MERCREDI MATIN DIMANCHE MATIN
 WEDNESDAy MORNINGS SUNDAy MORNINGS
 LUC-SUR-MER COURSEULLES-SUR-MER
 BoulevArD De lA réPuBlique quAi Des Alliès
 3 à 7 exposants - 3 to 7 sellers 30 à 40 exposants - 30 to 40 sellers

 NOCTURNES JUILLET ET AOÛT
 NIGHT JULY AND AUGUST
 LUNDI SOIR JEUDI SOIR MARCHÉS
 MONDAy NIGHTS THURSDAy NIGHTS
 LUC-SUR-MER SAINT-AUBIN-SUR-MER AUX POISSONS
 BoulevArD De lA réPuBlique PArC Pillier FISH MARKETS
 10 à 12 exposants - 10 to 12 sellers 10 à 15 exposants - 10 to 15 sellers
 TOUS LES MATINS
 MARDI SOIR SAMEDI SOIR EVERy MORNING
 TUESDAy NIGHTS SATURDAy NIGHTS COURSEULLES-SUR-MER
 LANGRUNE-SUR-MER COURSEULLES-SUR-MER quAi Des Alliés 7 étals - 7 stands
 PlACe Du 6 Juin quAi Des Alliés
 15 à 20 exposants - 15 to 20 stands 30 à 40 exposants - 30 to 40 sellers

 7
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page8

 8
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page9

 9
GUIDE 2020I2021 TOURISTIQUE - Terres de Nacre
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page10

 À CHAQUE ENVIE SES VACANCES

 COURSEULLES
 Le Chant des Oiseaux «««

 • Résidence récente située entre mer et port.
 • Piscine intérieure chauffée toute l’année
 avec solarium.
 • De l’appartement 4 pers. 1 chambre
 à la maison 6/7 pers. 2 chambres.

 Informations et réservations
 Chemin de la Tuilerie
 14470 Courseulles-sur-Mer
 02 31 97 90 90
 reception.courseulles@groupepvcp.com
 pierreetvacances.com

 © Ocus / Fabien MAHAUT
 SA

 N

 N
 BI

 T . AU
 I
 R

 L
 E

 S
 E

 T T
 A O
 U H
 R A -
 N T

 R E S TA U R A N T • H Ô T E L
 Face à la Mer
 Restaurant traditionnel « Terre et Mer »
 Terrasse calme,
 cadre confortable face à la mer
 ***
 Traditional restaurant « Land and Sea »
 Calm terrace comfortable setting
 overlooking the sea
 ***
 Traditionele restaurant « Land en Zee »
 Kalm terras comfortabele omgeving
 met uitzicht op de zee

 Place du Canada • Rue de Verdun www.hotelsaintaubin.com
 ST-AUBIN-SUR-MER • 02 31 97 30 39 hotelsaintaubin@wanadoo.fr
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page11

 TERRE DE
 NATURE
 Mettons-nous au vert !

 Entre Amélie et sproët une his-
 toire de cœur! C’est au club qu’elles
 se sont rencontrées. Arrivée des
 Pays-Bas, anciennement battue,
 ce grand poney en faisait baver à
 Amélie. mais du haut de ses 12
 ans, elle a su la comprendre et la
 maîtriser. trop compliquée pour le
 club, elle a été mise en vente, c’est
 l’occasion pour Amélie de casser
 sa tirelire et avec l’aide de son
 grand-père ils font tout pour la
 garder. Depuis elles ne se quittent
 plus et pour Amélie des vacances
 avec sa jument s’imposent.

 Amélie and Sproët, a story of the heart!
 They met at the club. Having come from the
 Netherlands, this large, previously mistrea-
 ted, pony made Amélie drool over her. But,
 despite being all of 12 years old, she knew
 how to understand and master her. As she
 was too difficult for the club, she was put
 up for sale, giving Amélie the opportunity
 to break open her bank and, with the help
 of her grandfather, they did all they could
 to keep her. Since then, they have never left
 each other’s side and, for Amélie, holidays
 with her mare have become a must.

 Voir page 12 see page 12

 LAND OF NATURE
 Let’s go green!

 11
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page12

 À CHEVAL ! ON HORSEBACK!

 CENTRES ÉQUESTRES HORSE RIDING CLUBS
 Courseulles Équitation Les Écuries du Littoral
 Avenue de la Libération Route de Tailleville
 14470 Courseulles-sur-Mer 14750 Saint-Aubin-sur-Mer
 +33 (0)2 31 37 82 04 +33 (0)6 84 73 12 35
 +33 (0)6 32 88 72 87 Cours et stages à partir de 5 ans.
 www.courseulles-equitation.com initiation promenade à partir de
 Balade sur la plage tous niveaux. 3 ans. Promenade mer et campa-
 Baignade à cheval et à poney. gne. Pension. Toute l’année.
 .........
 Cours. stages location de box.
 > stage 5 demi-journées : 180€
 Cours et promenades : 16 à 32€
 à partir de 3 ans. Toute l’année.
 ......... .........
 > Balade 1h : Lessons and training courses for 5+
 Poney : 20€ - Cheval : 35€ year olds. Introduction to riding for
 Baignade : 35€ +3 year olds. Beach and country rides.
 ......... Livery. All year round.
 Le Parc Équestre .........
 Swimming on horseback and pony.
 11 chemin de la Grande Voie > Course five half days: 180€
 lessons and rides: 16 to 32€
 Multi-level beach rides. Training cour-
 ses. Lessons. Livery. Stall rental. From 14990 Bernières-sur-Mer
 3+ year olds. All year round. +33 (0)2 31 97 16 80
 .........
 > one hour ride: +33 (0)6 12 60 47 81
 +33 (0)6 60 86 96 01
 Pony: 20€ - Horse: 35€
 swimming: 35€ Activités, balades et loisirs. Adul-
 tes et enfants tous niveaux. Cours
 et stages. Toute l’année.
 .........
 Activities, walks and leisures. All level
 adults and children. Training courses
 and lessons. All year round.

 12
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page13

 À PIED ! ON FOOT!
 Circuits découverte de nos communes Discovery tours of our communes
 en vente 0,50€ dans nos bureaux d’accueil for 0,50€ from our reception desks or you
 ou téléchargeables gratuitement sur can download them for free on

 www.terresdenacre.com - www.cirkwi.com

 13
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page14

 courseulles sur mer

 appartements de haut standing du T1 au T5
 vue sur mer + ascenseur

 02 31 08 23 23
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page15

 À VÉLO ! BY BIKE!
 LOCATION DE VÉLOS BIKE HIRE
 Bureau
 d’information
 touristique
 Digue Favreau
 14750 Saint-Aubin-sur-Mer
 +33 (0)2 31 97 30 41
 D’avril à septembre.
 From April to september.
 _
 vélos enfants et adultes
 (casques et antivols fournis).
 .........
 Bikes for children and adults
 (helmets and locks included).
 .........
 > Pour une journée :
 enfant : 13€ - Adulte : 17€
 .........
 Plaisance 2 roues Chippie Plage > For 1 day:
 4 chemin de la Tuilerie 54 rue de la mer Child: 13€ - Adult: 17€
 14470 Courseulles-sur-Mer et rue Léo Gariépy (en été)
 +33 (0)2 31 43 58 83 14470 Courseulles-sur-Mer
 vélos de randonnées enfants et adultes. +33 (0)6 87 92 36 51
 vélos à assistance électrique. remor- vélos et rosalies de 2 à 9 places. D’avril
 ques enfant. Portes bébés et casques. à septembre - En hiver sur réservation. CYCLOTOURISME
 Toute l’année. .........
 ......... > Pour une journée :
 CYCLING
 >.........
 Pour une journée : de 24€ rosalies : de 6€ à 34,50€ Côte de Nacre Cyclo
 Cruiser bikes for adults and children. Elec- vélos : de 2€ à 36€ +33 (0)6 85 58 71 13
 ......... cotedenacrecyclo.jimdo.com
 tric bikes. Bike trailers for children. Baby
 seats and helmets. All year round. Bikes and quadricycles for 2 to 9 people.
 ......... From April to september - reservation requi- Au départ de luc-sur-mer, salle Brum-
 > For 1 day: from 24€ red in winter.
 ......... mel ou place du Petit enfer - les lundis
 > For 1 day:
 _ 13h30, débutants. les mardis 8h30
 (été) / 9h (hiver), expérimentés. les
 Locvélo quadricycles: 6€ à 34,50€ jeudis 8h30/9h et les samedis 8h30/
 +33 (0)6 46 34 37 21 - www.locvelo.fr Bikes: 2€ à 36€ 9h : deux groupes selon les niveaux.
 _ Au départ Douvres-la-Délivrande,
 vélos enfants, trekking, vtt Disc, sport
 West Adventure
 place des marronniers - les diman-
 disc, route, e-bikes. tandems. kits ré- ches 9h30, vtt.
 paration, casques et antivols fournis. Route des Marais .........
 Toute l’année.
 .........
 14470 Reviers >.........
 gratuit (3 sorties découvertes)
 > enfant : 13€
 +33 (0)6 22 45 77 32
 +33(0)6 73 72 44 69 Point of departure: Luc-sur-Mer, Salle
 Adulte : de 25€ à 40€ - tandem : 45€ www.west-adventure.com
 Brummel or Place du Petit Enfer. Begin-
 ......... ners: Monday 1.30pm - Experienced: Tues-
 Children’s bicycles, trekking, VTT Disc, sport vtt et tandem. day 8.30am (summer) / 9am (winter) -
 disc, road bikes, E-bikes, tandems and ......... Two groups for different levels: Thursday
 repair kits (helmets and locks provided). Mountain bike and tandem. 8.30/9 am and Saturday 8.30/9am Moun-
 All year round. tain biking: Sunday 9.30am. Point of
 .........
 > Child: 13€
 departure: Douvres-la-Délivrande, Place
 des Marronniers, Sundays 9h30: VTT.
 Adult: from 25€ à 40€ - tandem : 45€ > Free (3 cycling tours)

 15
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page16

 N ATAT I O N | F O R M E | B I E N - Ê T R E | L O I S I R

 La perle du Cœur de Nacre...
 CENTRE AQUATIQUE

 1 Allée du Temps libre | 14440 Douvres la Délivrande
 02 31 25 35 60 | www.aquanacre.fr

 VISITE GUIDÉE
 DE LA Fromagerie de 9h à 13h
 TOUT juillet & août
 du lundi au vendredi
 ET DE SEPTEMBRE À JUIN
 GROUPES DE 20 PERS. MIN.
 SUR RÉSERVATION

 BOUTIQUE
 VENTE DIRECTE
 ET PRODUITS DU TERROIR
 Plus d’infos sur
 LE CAMEMBERT À PART WWW.réo.fr
 • AU LAIT CRU • Fromagerie Réo
 1 rue des planquettes 50430 LESSAY
 02 33 46 41 33
 Pour votre santé, pratiquez une activité physique régulière. www.mangerbouger.fr
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page17

 DÉCOUVRONS
 NOS RICHESSES NATURELLES !
 DISCOVER OUR RICH NATURE!
 Balades Réserve naturelle
 découverte littorale du Cap Romain
 +33 (0)2 31 97 30 41 14990 Bernières-sur-Mer /
 www.terresdenacre.com 14750 Saint-Aubin-sur-Mer
 +33 (0)2 31 36 22 21
 Découverte du haut de plage et www.apgn.fr
 sensibilisation au ramassage de
 coquillages et crustacés en fonc-
 www.reserves-naturelles.org Le Marais du Platon
 tion de la marée - réservations visites guidées : géologie, 14990 Bernières-sur-Mer
 obligatoires - à partir de 6 ans - faune et flore, archéologie. www.fetedelanature.com
 Bottes obligatoires. De mai à septembre - Gratuit visites guidées gratuites
 .........
 De mai à septembre lors de la fête de la nature.
 Adulte : 4€ / Enfant : 3€ Nature Reserve. Guided tours: .........
 ......... geology, fauna and flora, archeology. Free guided tours during
 Guided tour of the beach and intro- From may to september - Free the Nature Festival.
 duction to shellfish picking according
 to the tide - Reservation required - For
 6+ year olds.
 From may to september
 Adult: 4€ / Child: 3€

 réserve naturelle
 du Cap romain

 Balade découverte
 littorale en famille

 17
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page18

 Votre boutique de vêtements
 ® et linge de maison
 au cœur de l’usine linière.

 à 5 minutes du
 mémorial de Caen

 • Vêtements femmes / hommes Collection
 authentique
 • Linge de table
 créée par
 • Linge de lit
 des femmes
 • Produits alimentaires
 d’agriculteurs
 • �ssu au mêtre et accessoires
 • Paillage de lin
 100%
 Route de Buron - 14610 Villons-les-Buissons
 Tél. 02 31 44 29 64 - www.linfininormandie.fr
 LIN
 Horaires d’ouvertures : Lundi / mardi / mercredi / jeudi : 10h-12h / 14h-17h
 Vendredi : 10h-12h / 14h-18h

 ZERO www.lessavonsdejoya.com
 DECHET du lundi au vendredi 8h30-12h30 et 14h-17h
 le samedi de 9h à 12h

 100% 100% naturel
 Produits fabriqués, coupés, emballés à la main
 naturel
 Chacun d’eux est unique ! ❙ Savons surgras ❙ shampooings
 par saponification à froid ❙ après shampooings
 MADE IN ❙ RASAGE
 NATURE
 PROGRES
 FRANCE ❙ shampooings secs
 ❙ baumes visage et corps
 ❙ baumes capillaires ❙ déodorants
 ❙ baume à lèvres ❙ dentifrices solides
 FabriqUES
 A LA MAIN 06 82 81 50 38 - lessavonsdejoya@orange.fr
 www.lessavonsdejoya.com 19 rue des hauts vents - 14440 Douvres-la-Délivrande

 Rue du 19 mars 1962
 14230 ISIGNY-SUR-MER
 02 31 51 39 89
 www.caramels-isigny.com
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page19

 INITIONS-NOUS À LA PÊCHE !
 LET’S START FISHING!

 PRATIQUER LA PÊCHE À PIED DO SOME SHOREFISHING
 SUR NOS CÔTES ON OUR COASTS

 lors des grandes marées, quand la mer se retire, At low tide when the sea draws back, it leaves large stretches
 elle laisse place à de grandes étendues de sable of sand (the foreshore) and uncovered rocks. Here you’ll find
 (l’estran) et de rochers découverts. on y trouve une a multitude of spots for fishing. All year round it’s a perfect
 activity for all the family. The children are proud to gather their
 multitude d’espèces à pêcher. eté comme hiver,
 dinner themselves while getting a good dose of fresh air!
 c’est une activité idéale pour toute la famille. les But wait - there are rules! Regularly consult :
 enfants seront fiers de récolter leur dîner tout en www. pecheapied-calvados.com to make sure you stay in-
 prenant un bon bol d’air frais ! formed about health recommendations, fishing seasons or
 mais attention, cette activité est réglementée ! bans, size and quantity regulations and authorised tools.
 Consultez régulièrement ce site:
 www.pecheapied-calvados.com, afin de rester
 informés sur les classements sanitaires, périodes ou
 interdictions de pêche, tailles et quantités régle-
 mentaires et sur les outils autorisés.

 PÊCHE EN RIVIÈRE RIVER FISHING

 Pêcher en rivière est également River fishing is also available. you can
 possible. vous trouverez la régle- find rules, fishing timetables and de-
 mentation, les calendriers des positaries and online sale of fishing
 heures de pêche, les dépositaires permits at this address:
 www.federation-peche14.fr
 et la vente en ligne des cartes de
 pêche à cette adresse :
 www.federation-peche14.fr

 19
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page20

 LA SANTÉ PAR LA MER
 HEALTH BY THE SEA
 une tradition à luc-sur-mer depuis 1858, l’ins- A tradition at Luc-sur-Mer since 1858, the institute’s
 titut est signé par une spécialité locale, le bain signature is a local speciality: a sea bath in fresh kelp
 de mer au varech frais collecté sur la plage. la collected on the beach. The slippery substance of the
 seaweed, very rich in iodine, mineral salts and vita-
 substance visqueuse de l’algue très riche en
 mins, stimulates the metabolism and drains and revi-
 iode, sels minéraux et vitamines, stimule le talises the most tired bodies. Mud, seaweed and clay
 métabolisme, draine et revivifie les organismes treatments relieve stress, arthritis or excess weight.
 les plus fatigués. Des soins à base de boue,
 d’algues et d’argile soulagent le stress, l’arthrose
 ou la surcharge pondérale.

 Voir page 21 see page 21

 l’eau de mer est également
 pompée face à l’institut
 Seawater is also pumped in front
 of the institute

 20
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page21

 ESPACE BIEN-ÊTRE
 WELLNESS SPACES

 ARTS CHINOIS ET BIEN-ÊTRE
 CHINESE ARTS AND WELLNESS
 Un Autre Souffle Sophro
 21 rue Marin Labbé Nature Evasions
 14530 Luc-sur-Mer +33 (0)6 03 95 48 69
 +33 (0)6 07 37 78 42 www.sophro-nature-evasions.fr
 THALASSO
 +33 (0)2 31 74 63 50 THALASSOTHERAPY
 www.unautresouffle14.fr visites historiques et balades
 entre nature et culture alliant
 qi gong, Amma shiatsu, mé- découvertes historiques et
 ditation, coaching. Cours, ate- temps de relaxation avec guide
 liers et stages. Toute l’année.
 ......... conférencière et sophrologue.
 Qi Gong, Amma Shiatsu, medita- Vacances scolaires (voir site
 tion, coaching. Lessons, workshops Internet). Groupes : toute
 and courses. All year round. l’année sur devis.
 _ .........
 Qi Gong > 2h : 15€
 - de 13 ans : 10€
 4 bis rue Abbé Bossard
 groupe 1h : 60€ Thalasso
 des 3 Mondes
 14750 Saint-Aubin-sur-Mer .........
 +33 (0)2 31 74 12 27
 www.asso-yigong.com
 Historic visits and walks immer- Cure Marine
 sed in nature and culture, combi-
 ning historical discoveries and
 2 rue Guynemer
 Arts chinois : qi gong, taïji- 14530 Luc-sur-Mer
 quan, peinture, massage tradi- time to relax with a guide speaker
 and sophrologist. school holidays +33 (0)2 31 97 32 22
 tionnel. Cours et stages. Toute
 (see website). groups: all year www.thalassodes3mondes.com
 l’année.
 ......... round, ask for a quotation.
 > une journée : 50€
 ......... Bains japonais - Piscine eau de
 1⁄2 journée : 32€ > 2h: 15€ mer - Hammam - Aquagym - mo-
 (matin ou après-midi) Child under 13: 10€ delages. Toute l’année 7j/7.
 .........
 ......... group 1h: 60€ Japanese baths - Sea water pool - Tur-
 Tai Chi, painting, traditional mas-
 sages. Lessons and courses. All year kish bath - Water aerobics - Massages.
 round. All year round 7/7.
 .........
 > one day: 50€
 Half a day: 32€
 (morning or afternoon) 21
 TERRE DE
 NATURE
 LAND OF NATURE
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page22

 Expositions
 L’île dans les isles
 15 février • 17 avril 2020

 Carnaval(s)
 27 juin 2020 • 3 janvier 2021

 15 minutes
 À
 DE CAEN

 MUSÉE ET SITES
 ARCHÉOLOGIQUES
 Studio-hors-serie.fr - Photos : T. Houyel, A. Poirier

 www.vieuxlaromaine.fr
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page23

 TERRE DU
 SOUVENIRRevivez des moments
 de recueillement et d’émotion!
 www.remembernieres.com

 Découvrez l’histoire du Débar-
 quement à Bernières-sur-mer à
 travers 2 circuits fléchés et géolo-
 calisés, en vous aidant de l’appli-
 cation web Remem’Bernières.
 Pourquoi Remem’Bernières ? Pour
 rappeler « l’Ode au souvenir » ou
 « Ode of rememberance » intitu-
 lée « For the fallen » composée en
 septembre 1914, par le poète et
 dramaturge Laurence Binyon. Deux
 de ses vers sont repris pour toutes
 les cérémonies du souvenir liées aux
 divers conflits mondiaux. « Quand
 viendra l’heure du crépuscule et
 celle de l’aurore, nous nous sou-
 viendrons d’eux ».
 Discover the history of the Bernières-
 sur-Mer Landing through two signpos-
 ted and geolocated walks, using the
 web application “Remem’Bernières”.
 Why Remem’Bernières ? As a reference
 to the “Ode of remembrance” entitled
 “For the Fallen”, composed in Septem-
 ber 1914 by the poet and playwright
 Laurence Binyon. Two of its verses are
 used in all memorial ceremonies linked
 to various world conflicts. “At the going
 down of the sun and in the morning,
 We will remember them”.

 LAND OF MEMORIES
 Relive emotional and contemplation moments!

 23
 TERRE DU
 SOUVENIR
 LAND OF MEMORIES
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page24

 MUSEE
 MEMORIAL PEGASUS
 musee de la 6e division aeroportee britannique
 museum of the British 6th airborne division

 Conception : F. Turgis / Credit photo B. Vivien
 RANVILLE - BENOUVILLE
 WWW.MEMORIAL-PEGASUS.ORG

 www.dday-experience.com

 LE MUSÉE
 LA MAISON HISTORIQUE
 N'APPRENEZ PLUS L'HISTOIRE,
 LE SIMULATEUR DE VOL
 LE CINÉMA 3D ÉCRAN GÉANT VIVEZ-LA !
 2 village de l'Amont, Saint-Côme-du-Mont, 50500 Carentan-les-Marais
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page25

 Devenons ambassadeurs
 de notre territoire !
 CHUCHOTONS-NOUS NOS SECRETS !

 „
 LET’S BECOME AMBASSADORS FOR OUR REGION!
 LET’S SHARE OUR SECRETS!

 UN ACCUEIL AUTHENTIQUE
 CANADIEN
 AN AUTHENTIC CANADIAN
 WELCOME!

 savez-vous que les vétérans fondateurs
 du Centre Juno Beach ont souhaité
 recruter de jeunes guides canadiens pour
 transmettre la mémoire aux jeunes
 Did you know that the veteran foun-
 générations ? les guides mettent ainsi ders of the Juno Beach Centre wanted
 en perspective le jeune âge des soldats to recruit young Canadian guides to pass
 qui ont débarqué sur les plages de nor- on the memories to younger genera-
 mandie en 1944. tions? They also put into perspective
 Ophélie Centre Juno BeACH the youth of the soldiers who landed
 on the Normandy beaches in 1944.
 ophélie CENTRE JUNO BEACH

 Voir pages 31 et 34 see pages 31 and 34
 “

 25
 TERRE DU
 SOUVENIR
 LAND OF MEMORIES
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page26

 SECTEUR JUNO
 JUNO SECTOR
 „
 Jour J
 sur Juno Beach
 LOVE MIKE NAN

 JUNO
 Green Red Green White Red
 GOLD SWORD
 à bord, les Canadiens appren-
 Rgt de la

 nent qu’il ne s’agit plus d’un exer-
 an
 Canadian Royal
 Chaudière
 c
 Scottish Winnipeg
 Regina

 cice et que le lieu de débarque-
 Rifles Queen’s
 Rifles Own North
 La Rivière

 ment est la côte bas-normande.
 Shore

 Vaux

 ils doivent dans un premier
 WN 31
 Ver-sur-Mer

 temps, réduire les points forts
 WN 29
 WN 28 WN 27

 allemands le long du rivage puis
 Graye- WN 30
 WN 26
 Bernières-

 h
 sur-Mer

 tti s
 Courseulles-

 progresser à l’intérieur des terres
 sur-Mer St-Aubin-

 o
 Sc
 sur-Mer sur-Mer

 dn
 Ste-Croix-

 pour atteindre la voie ferrée
 YEW

 re
 g
 C

 ip e

 Sho
 sur-Mer Langrune-

 nn
 i

 s
 Caen-Cherbourg et l’aéroport

 en’

 e
 W

 North
 sur-Mer

 dièr
 Que
 Banville

 de Carpiquet (ligne oak). Débar-

 Chau
 Tailleville

 quant entre les plages britanni-
 eg
 nip

 Reviers
 Win

 ques de gold et de sword, ils ont
 Seulles
 Batterie des Bény-

 pour mission de faire la jonction
 Moulineaux
 cottish

 ina
 s sur-Mer
 Station-

 avec ces troupes afin de consti-
 Creully
 Reg

 Qu
 ee radar
 C dn S

 Amblie Douvres-la-

 tuer une solide tête de pont.

 n’
 s
 Délivrande
 Basly
 Juno - l’assaut canadien -y. magdelaine - éd. oreP
 Pierrepont
 pont Fontaine-

 D-Day
 Ch
 Henry

 aud
 Lantheuil Anguerny

 ière
 on Juno Beach
 Colomby-
 Le Fresne- sur-Thaon
 Camilly
 6 juin
 Cully minuit

 On board, the Canadians realised that
 Thaon ELM

 this was not a training exercise and
 Camilly
 Mue

 learned that the landing zone was
 Anisy

 situated on the Normandy coast. Their
 Secqueville- Cairon Villons-les-
 en-Bessin
 first mission consisted in weakening
 Buissons
 Lasson Cambes
 the German strong points on the
 Rosel

 shorefront, then progressing inland
 N
 ic k

 towards the Caen-Cherbourg railway
 r Epron
 m

 Co
 Mc Buron
 line (Oak line) and Carpiquet airport. Bretteville-
 They were to land between the Bri-
 l’Orgueilleuse
 Putot-en- Rots St Contest
 tish landing beaches, Gold and Sword,
 Bessin Authie
 and to group together with these
 Cussy

 troops to form a solid bridgehead. 50 m Norrey-
 Abbaye
 Juno - the Canadian attack - y. magdelaine - éd. oreP
 en-Bessin OAK
 0m d’Ardenne
 2 Km / 1,24 miles Carpiquet CAEN

 “ Points forts allemands
 german strong points
 Lignes successives à atteindre le Jour J
 successives lines to be reached on D-Day

 © CJB/y. magdelaine

 26
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page27

 Journal intime de Willy, Willy's journal: personal diary
 „ soldat canadien of a Canadian soldier
 5 juin 1944 June 5th 1944
 ils nous ont conduits aux ports et embarqués sur ces énormes They’ve brought us at the ports and boarded us
 bateaux. Ça y est, nous partons ce soir. in massive ships. This is it, we’re leaving tonight.

 7 juin 1944 June 7th 1944
 (...) Hier, quand nous approchions des plages je ne pensais (...) As we approached the beaches yesterday, all
 qu’à une phrase bien précise du message que le général I could think of was one specific line in the speech
 eisenhower nous a adressé avant que nous quittions l’Angle- General Eisenhower wrote us before we left
 terre, « les hommes libres du monde marchent vers la vic- England. “The free men of the world are mar-
 ching to victory!” I felt reassured as we left in the
 toire ! ». Je me sentais réconforté en descendant dans le l.C.i. L.C.I (Landing Craft Infantry) even though I could
 (landing Craft infantry) bien que je ne puisse à peine penser not hear myself think because everything was
 car tout était explosions autour de nous. (...) mais maintenant exploding around me. (...) But now words are
 je ne trouve pas les mots. Je ne peux toujours pas décrire jumping out of me. I still can describe the horror
 l’horreur aperçue hier en quittant le l.C.i. et en entrant dans I saw yesterday as I got out of the L.C.I and got in
 l’eau, certains types étaient réellement terrorisés, je le voyais the water, some guys were really scared, I could
 dans leurs yeux. l’enfer, nous étions tous effrayés. l’eau était see in their eyes. Hell, we were all scared. The
 water was freezing. As I approached the beach
 glaciale. en approchant de la plage je vis mes propres amis à I saw my own friends a few feet away from me,
 quelques mètres de moi, les bras arrachés ou pire encore, morts, have their arms shot off or even worse, die ins-
 tués en face de moi. tout est différent quand vous vivez l’ins- tantly in front of me. Everything has a different
 tant, il faut l’avoir vécu pour le ressentir vraiment. (...) meaning once you live through it. (...)

 (bi-annuel Bon n°44-juin 2014)
 27 “
 TERRE DU
 SOUVENIR
 LAND OF MEMORIES
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page28
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page29

 TERRE D’
 HISTOIRE
 Ils nous racontent la leur !
 Ils s’appellent léonard, thomas
 ou encore Françoise, ils sont Cana-
 diens, Britanniques ou Français,
 soldats ou civils et ils étaient pré-
 sents en juin 1944 sur nos Plages
 normandes. Certains ont débarqué
 sur Juno Beach, d’autres habitaient
 sur la Côte de nacre et attendaient
 les Alliés depuis de longs mois ; ils
 nous racontent ce qu’ils ont vécu et
 nous révèlent les images qui, à ja-
 mais, sont restées ancrées dans leur
 mémoire... la peur, l’angoisse, le bruit,
 la bataille sanglante, l’arrivée des
 soldats canadiens avec leur drôle
 d’accent et enfin la joie d’être libérés.

 7 structures présentes
 sur le territoire d’avril à novembre
 et une application web gratuite
 et traduite en plusieurs langues
 pour des témoignages
 supplémentaires.

 Their names are Léonard, Thomas or even Françoise, they are
 Canadian, British or French, soldiers or civilians and they were pre-
 sent on our Normandy beaches in June 1944. Some of them landed
 on Juno Beach, others lived on the Nacre coast and awaited the
 allies for many months; they tell us what they experience and
 show us the images that will forever be anchored in their
 memory... fear, anguish, noise, the bloody battle, the arrival of the
 Canadian soldiers with their weird accent and finally the joy of
 being liberated.

 seven buildings are open in the area from April to november and
 there is a free web application translated into lots of different lan-
 guages for additional testimonies.

 LAND OF HISTORY
 They tell us their story!

 29
 TERRE D’
 HISTOIRE
 LAND OF HISTORY
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page30

 Retrouvez les jours et horaires
 d’ouverture sur le site internet :
 www.musee-radar.fr

 Nimbus T11
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page31

 MUSÉES & CHÂTEAU
 MUSEUMS & CASTLE
 Centre Musée de Courseulles Château
 Juno Beach Rue Amiral Robert de Fontaine-Henry
 Voie des Français Libres 14470 Courseulles -sur-Mer Place du Château
 14470 Courseulles -sur-Mer +33 (0)2 31 37 70 00 14610 Fontaine-Henry
 +33 (0)2 31 37 32 17 exposition permanente d’objets de +33 (0)2 31 26 93 67
 www.junobeach.org tradition populaire normande, den- www.chateaudefontainehenry.com
 telle polychrome et maquettes de la visite intérieure du Château
 le centre présente l’effort de
 bateaux. souvenirs de la Combat- permet d’admirer un bel échan-
 guerre civil et militaire au Canada
 tante destroyer qui a ramené le gé- tillonnage de mobilier français,
 et sur les différents fronts durant
 néral de gaulle à Courseulles le 14
 la seconde guerre mondiale. il couvrant la renaissance, et les
 juin 1944. Visites de mi-juin à mi-sep-
 rend hommage aux 45 000 Cana- règnes de louis Xiv, louis Xv et
 tembre de 15h à 19h sauf le mardi.
 diens qui ont perdu la vie pen- ......... louis Xvi - à voir aussi, les plus
 dant la 2nde guerre mondiale.
 Parcours jeune-public explore
 >.........
 gratuit hauts toits de France et une archi-
 tecture exceptionnelle de style
 Juno à découvrir en famille. expo- Permanent exhibition of traditional renaissance et gothique flam-
 sition temporaire « grandes Fem- Norman objects, polychrome lace and boyant. Dans le parc arboré, vous
 mes Dans la guerre 1939-1945 ». models of ships. Story of La Combat- profiterez des jeux anciens, d’un
 tante, the destroyer that brought back
 Visites libres. Toute l’année. Fer- General Charles de Gaulle to Courseulles labyrinthe à taille humaine, d’ac-
 meture en janvier et le 25/12. on 14th June 1944. open to visitors from tivités ludiques pour la famille et
 .........
 > Adulte : 7,50€ - enfant : 6€
 mid-June to mid-september from 3pm d’animations en été. Visites du
 to 7pm, closed on tuesdays. 1er avril au 30 septembre.
 gratuit pour les -8 ans ......... .........
 ......... > Free >.........
 De 4€ à 8,50€
 The centre presents the civil and mili- _

 Musée Radar 44
 tary war effort in Canada and on va- Inside, the Chateau displays a wide
 rious fronts during the Second World and beautiful range of French furni-
 War. It pays homage to the 45,000
 Canadians who lost their lives during
 Route de Basly ture of the Renaissance period and
 14440 Douvres-la-Délivrande the reigns of Louis XIV, Louis XV and
 the Second World War. Discover Ex- Louis XVI I Also on display: porcelain,
 plore Juno, a tour for children, as a +33 (0)2 31 06 06 45 silverware and touching Louis XVI and
 family. self-guided visits. All year round. www.musee-radar.fr Marie-Antoinette memorabilia. Walks
 Closed in January and on December in the wooded parkland, enjoy ancient
 25th. installés dans l’ancienne station de
 games, a humanscale maze, playful
 ......... détection allemande, deux bunkers
 > Adult: 7,50€ - Child: 6€
 activities for families and events in
 d’époque réaménagés vous font summer. open to visitors from easter
 Free under 8 découvrir le mur de l’Atlantique, to 30th september.
 .........
 l’histoire du radar et le quotidien
 > From 4€ to 8,50€
 >
 des soldats allemands. Visites de
 mai à septembre.
 .........
 >

 >.........
 De 5€ à 5,50€
 Set up in the former German Radar sta-
 tion, these two restored bunkers will
 bring to life the Atlantic Wall, the his-
 tory of the radar and the daily life of the
 German soldiers. open to visitors from
 may to september.
 .........
 > From 5€ to 5,50€

 31
 TERRE D’
 HISTOIRE
 LAND OF HISTORY
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page32

 Paintbal sur réservation. Tarif accrobranche
 po s de
 ur ur
 de l’ac réd
 s a cr uc
 5€
 Enfants et adultes à partir rri ob tio
 de 10 à 32 € vé ran n
 es ch
 de 15 € (promo sur le site). groupes de 9 € à 16 € le e
 m
 at
 in

 Route des Marais
 14470 REVIERS
 Tél. 06 22 45 77 32
 06 73 72 44 69
 www.west-adventure.com
 waconcept90@gmail.com

 Ouvert de 10h à 20h - Dates d’ouverture : voir site internet

 Gold Beach
 Evasion
 à partir de

 38€
 RANDONNÉE
 PLAGES DU DÉBARQUEMENT
 2 avenue Maurice Schumann 14960 ASNELLES
 Tél. 02 31 22 75 80 - 07 83 64 74 96
 Mail : auva3d@gmail.com
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page33

 DÉCOUVERTES, NATURE ET PATRIMOINE
 NATURE AND HERITAGE SITES
 Association Bernières Chapelle Lalique Patrimoine Lutin
 Optique Nouvelle 40 rue du Bout Varin 14530 Luc-sur-mer
 14990 Bernières-sur-Mer 14440 Douvres-la-Délivrande Visites guidées thématiques
 +33 (0)6 03 75 34 40 +33 (0)2 31 37 30 17 en juillet et août.
 www.congregation-notre- .........
 visites commentées gratuites de themed guided tours in July and August.
 dame-de-fidelite.com
 l’église, classée monument His- _
 torique, et du bourg de Bernières- l’œuvre de rené lalique, maître
 sur-mer.
 .........
 verrier, classée parmi les monu- Côte de Nacre Cyclo
 ments Historiques : tabernacle, +33 (0)6 85 58 71 13
 Free guided tours of the church and
 the village of Bernières-sur-Mer. self- Christ translucide et 3 verrières. cotedenacrecyclo.jimdo.com
 guided visits. All year round. Closed in Visites toute l’année.
 ......... Balades découverte à vélo du
 >.........
 January and on December 25th.
 _ 4€ patrimoine culturel, architectural,
 historique, artisanal... Départ place
 Visite guidée The work of the glass artist René du Petit enfer ou salle Brummel
 « un port, une île, Lalique, listed a Historic Monument: à luc-sur-mer à 13h30. Visites les
 1ers mercredis du mois de mai à
 des huîtres : une histoire
 tabernacle, Christ on the cross and
 three stained glass windows. open to septembre.
 courseullaise » .........
 > 2€ de participation
 visitors all year round.
 14470 Courseulles-sur-Mer .........
 +33(0)2 31 37 46 80 > 4€ (casque obligatoire)
 .........
 _
 visites guidées sur l’Histoire por- Cycling tours to discover the cultural,
 tuaire et ostréicole de Courseulles.
 visite d’environ 1h30 (déconseil-
 Église Saint-Martin architectural, historical and craft heri-
 tage. Meeting point at Place du Petit
 14830 Langrune-sur-Mer Enfer or Salle Brummel in Luc-sur-mer
 lée aux moins de 14 ans). inscrip- at 1:30pm. open to visitors on the 1st
 tion obligatoire auprès de l'office Visites gratuites les jeudis à 14h30 Wednesdays of the month from may
 du tourisme. Visites en saison. de mars à novembre. to september.
 Hors saison sur RDV. ......... .........
 ......... > 2€ of contribution
 > 4€ par personne
 Free tour on thursdays at 2.30pm
 from march to november. (Helmet compulsory)
 10€ supplément
 dégustation d’huîtres
 >

 gratuit pour les -14 ans
 .........
 Guided tours about Courseulles’ his-
 tory as a harbour and an oyster area.
 Visit of about 1 hour and a half (not
 recommended under 14). Compulsory
 registration at the tourist office. visits
 in summer. rest of the year by reser-
 vation.
 .........
 > 4€ per person
 10€ oyster tasting surcharge
 Free under 14

 33
 TERRE D’
 HISTOIRE
 LAND OF HISTORY
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page34

 DÉCOUVERTES, NATURE ET PATRIMOINE
 NATURE AND HERITAGE SITES
 Parc Juno
 >

 Voie des Français Libres
 14470 Courseulles-sur-Mer
 +33 (0)2 31 37 32 17
 www.junobeach.org

 visites commentées de 45mm avec
 un jeune Canadien. Découverte de
 l’évolution des défenses du mur
 de l’Atlantique au cours de l’occu-
 pation allemande. le poste de
 commandement allemand et le
 bunker d’observation sont acces-
 sibles uniquement dans le cadre

 © J.-M. Gatey / Calvados Attractivité
 de cette visite. D’avril à octobre
 chaque jour.
 .........
 > Centre + Parc :
 Adulte : 12€ - enfant : 9€
 gratuit pour les -8 ans
 .........
 Guided tours of 45 minutes with a Visites Séjour,
 young Canadian. History and evolu-
 au Cœur de l’Histoire journée, activité,
 séminaire à thème
 tion of the Atlantic Wall defence sys-
 tem under German occupation - The Corine Vervaeke
 German command post and the obser- Guide-Conférencière Le Village des Sens
 vation bunker are accessible only +33 (0)6 64 74 26 69 +33 (0)6 77 14 35 20
 during this tour. From April to october https://visitesaucoeurdelhistoire.fr www.levillagedessens.fr
 every day.
 ......... le Débarquement tous les lundis
 > museum + Park:
 un Jour, des Jours à Portsmouth
 les vikings en normandie tous les Journées Découverte Artisanat
 Adult: 12€ - Child : 9€ mercredis. visites programmées local. Circuit « Hommage ». Circuit
 Free under 8 du 6 juillet au 24 août 2020. et Cœur Pays d’Auge... Toute l’année.
 toute la saison : groupes sur de- .........
 mande. > tarifs sur demande
 ......... .........
 > Adulte : 8€ One or more Days in Portsmouth.
 gratuit pour les -10 ans Local Craft Discovery Days. “Homage”
 ......... Tour. The Heart of the Pays d’Auge
 Tour... All year round
 The Landing every Monday. The Vi- .........
 > Prices upon request
 kings in Normandy every Wednesday
 Guided tours from 6 July to 24 August
 2020. And throughout the season:
 group tours on demand.
 .........
 > Adult: 8€
 Free under 10

 34
 TERRE D’
 HISTOIRE
 LAND OF HISTORY
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page35

 EXCURSIONS
 EXCURSIONS
 NormandyONtour
 +33 (0)7 83 81 09 21
 www.normandyontour.com
 tours D-Day avec guide historien
 Britannique expérimenté et mul-
 tilingue sur les secteurs Canadien,
 Britannique et Américain - mer-
 cedes tourer de luxe 9 places -
 navettes privées pour le mont-
 saint-michel, principales attrac-
 tions touristiques de la norman-
 die et aéroports - services de
 Chauffeur, courtes et longues dis-
 tances. Visites toute l’année.
 .........
 Label West Normandy Expertly Guided D-Day Group &
 +33 (0)2 31 34 63 53 excursions & tours Private Tours of Canadian, British &
 American Sectors - British Historian &
 www.label-west.com +33 (0)6 16 45 32 14 Multi-lingual Guide - Luxury 9-seat
 tours privés sur les Plages du Dé- www.normandy-excursions-and-tours.com Mercedes Tourer - Private shuttles to
 barquement (secteurs Canadien, tours guidés privés ou tours à la
 Mont-Saint-Michel, major Normandy
 gB et us), le mont-saint-michel, tourist attractions & Airports - VIP
 place vers les secteurs Américains Chauffeur Services - short & long
 le Pays d’Auge et visites à la carte. des plages du Débarquement - distance. open to visitors all year round.
 Possibilité de visites adaptées aux navettes privées ou à la place _
 enfants (chasse au trésor sur les vers le mont-saint-michel - tours
 Plages du Débarquement). Toute
 l’année.
 privés vers tous les grands sites VTC Normandy West
 ......... de normandie - navette aéroport +33 (0)6 70 88 61 47
 >.........
 tarifs sur demande - transport de personnes (16 pla-
 ces). Toute l’année.
 philippe.lepeltier@wanadoo.fr
 ......... transports toutes distances. Par-
 > De 70€ à 95€
 Private tours on the D'Day landing
 beaches (Canadian, British and Ame- cours touristiques et gastronomi-
 rican sectors), Mont-Saint-Michel, Pays ......... ques. excursions à la journée ou
 d’Auge and personalized visits. Special Private or shared guided tours of the ½ journée. transferts et services :
 visits for kids possible (treasure hunt American D-Day Landing Beaches - guide, conciergerie, livraisons, etc.
 on the landing beaches). All year round. Private or shared shuttle to the Mont-
 ......... tarifs personnalisés sur devis.
 > Prices upon request
 Saint-Michel - Guided tours of all the .........
 major attractions in Normandy - Airport Tourist and culinary routes - Day or
 shuttle - Passenger transportation ser- half-day excursions. Transfers and
 vice (16 seats). All year round. services: guide, concierge service,
 .........
 > 70€ to 95€
 deliveries, etc. Personalised rates on
 quotation.

 35
 TERRE D’
 HISTOIRE
 LAND OF HISTORY
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page36

 Traversées en Baie
 du Mont Saint-Michel
 www.cheminsdelabaie.com

 À la découverte
 des marais du Cotentin
 PROMENADES FLUVIALES AVEC OU SANS RESTAURATION
 De mi avril à fin septembre.
 Le Barbey d’Aurevilly 2 sur la Douve, La Rosée du Soleil sur la Taute
 Deux sites d’embarquement à CARENTAN-LES-MARAIS
 Réservation sur www.decouvertemarais.com
 ou au06 83 60 08 12
 @ : accueil@decouvertemarais.com
 Les Bateliers des Marais du Cotentin, 9 rue Beauregard, 50500 CARENTAN-LES-MARAIS
GUIDE TOURISTIQUE L 16 x H 24 cm - FR/GB.qxp_Mise en page 1 07/01/2020 12:13 Page37

 TERRE D’
 ÉVASION MARINE Profitez de votre séjour
 pour pratiquer une activité nautique !

 Première balade
 face à la mer !
 un coup de cœur !
 Il a suffit d’une balade face à la mer
 pour qu’Aurore et Franck décident
 de venir s’y installer.
 ils pratiquent la marche, longe-
 côte et aquagym pour l’un ; kayak,
 voile et plongée pour l’autre sans
 oublier la pêche à pied... à deux!
 « les activités nautiques ne manquent
 pas : paddle, kite surf ou encore char
 à voile. l’accueil normand est surpren-
 ant. Après un temps de réflexion :
 changement de région, de job, et un
 mariage. en somme un pari sur la vie
 réussi ! ».

 Aurore and Franck only needed one walk
 beside the sea to decide to move here.
 One of them likes walking, longe-côte (sea
 wading) and aqua-aerobics, the other kaya-
 First walk beside the sea! king, sailing and diving, not forgetting shore
 A favourite! fishing... as a couple!
 “There are plenty of water activities: paddle
 boarding, kite surfing or even sand yachting.
 The Norman welcome is amazing. After a
 period of reflection: changing region, job
 and a marriage. On balance, a life gamble
 that paid off! ”.

 LAND OF MARITIME ESCAPES
 Make the best of your stay by trying watersports!

 37 TERRE D’
 ÉVASION
 MARINE
 LAND OF MARITIME
 ESCAPES
Vous pouvez aussi lire