GUIDE PRATIQUE - Lac Annecy
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
HÔTEL CLOS MARCEL**** RESTAURANT COMPTOIR DU LAC LIEU D'EAU ET D'ÉVASION Lac D'Annecy - Duingt www.closmarcel.fr +33(0)4 50 68 67 47
Bienvenue ! Welcome! Office De Tourisme du Lac D’annecy Prenez l’R 1 rue Jean Jaurès Le lac d’Annecy, sa ville et ses environs vous accueillent, 74000 Annecy et vous proposent un Retour grandeur nature et à taille humaine. Tél. +33 (0)4 50 45 00 33 Nous vous invitons à un tourisme durable et Responsable. info@lac-annecy.com Nous vous invitons à vous Ressourcer au gré de nos cours d’eau, de nos www.lac-annecy.com montagnes, de nos plages, de nos châteaux, de nos ruelles et de nos sentiers. La Revitalisation prend tout son sens, et pour vous, tous nos partenaires touristiques se Réinventent pour vous Ré-enchanter. Ce tourisme Raisonné auquel nous aspirons tous est propice aux Retrouvailles, et naturellement nous vous invitons à Ralentir, à prendre le temps nécessaire pour mieux écouter, sentir, contempler, déguster… pour profiter mieux, et encore. Respirez ! Changez d’R… Nos bureaux d’information Time for a breath of fresh air… touristique Lake Annecy and the surrounding area warmly welcome you. We invite you to embark Our tourist information offices on your own personal experience in the great outdoors we are so happy to share. Annecy : In our neck of the woods, we strive to offer a sustainable and responsible approach Centre Bonlieu to tourism. 1 rue Jean Jaurès Visit, use, and enjoy our crystal clear alpine waters, pristine mountains, beautiful beaches, medieval castles, narrow cobblestone streets, and forest trails to rest, relax, Veyrier-du-Lac : and rejuvenate. Revitalization, renewal, and rebirth are our goals; our tourism partners continue to reinvent themselves to offer you an incredibly captivating experience. 31 rue de la Tournette Our mindful approach to tourism invites you “to get back to basics” and slow down, Talloires : listen, smell, contemplate, and taste something new… So take a deep breath, relax, and take full advantage of the change in scenery. rue André Theuriet Ahh, you can feel it already… fresh air! Saint-Jorioz : Maison Vagnard Conception-Réalisation : Pamplemousse.com Place de la Mairie
Sommaire Summary Bienvenue chez nous : repérez-vous ! p6&7 Tourisme et accessibilité Handicap p8 ©F. Vedrine Bien-être Well-being p 10 > 11 ©P. Royer Croisières - Excursions Cruises - Excursions p 12 > 15 ©Gilles Piel Plages - Piscines Beaches - Swimming pools p 16 > 21 ©P. Royer
©Alexis Reverchon Sports et loisirs Sports and leisures p 22 > 53 Location de matériel / Equipement rental p 23 > 27 Loisirs / Leasure p 28 > 33 Sports Aériens / Air sports p 34 > 38 Sports Aquatiques / Water sports p 39 > 46 Sports de Plein Air / Outdoor sports p 47 > 51 Sports d’Hiver / Winter sports p 52 > 53 ©Airmax Parapente Patrimoine Heritage p 54 > 65 Patrimoine culturel / Cultural heritage p 54 > 62 Patrimoine naturel / Natural heritage p 63 > 65 ©P. Leroy Transports Transports p 68 >70 ©Gilles Piel
5 1 Le Lac d’Annecy 1 lac : un des plus purs d’Europe en milieu urbain. Altitude. Altitude: 447 m 1 lake: one of the purest in Europe in urban area. Longueur totale. Total length: 14,6 km 5 rivières principales. 5 main rivers: le Thiou, le Fier, le Chéran, la Filière, le Laudon Largeur maximum. Widest part: 3,2 km 5 montagnes emblématiques. 5 iconic mountains: Largeur minimum. Narrowest part: 800 m le Semnoz, la Tournette, le Mont-Veyrier, le Parmelan, Surface. Area: 27 km2 le Plateau de Glières Périmètre. Perimeter: 32 km 34 communes. 34 municipalities. 200 000 habitants. 200,000 inhabitants. 500 km2 Périmètre par la route. Perimeter by road: 40 km
4 6 2 3 7 Coups de cœur Flâner en vieille ville d’Annecy 1 Strolling in Annecy’s old town Naviguer sur les eaux du lac 2 Navigating Lake Annecy’s waters Se balader sur le plateau du Semnoz 3 Walking along the Semnoz plateau Admirer le panorama au col de la Forclaz 4 Admire the panorama at the Col de la Forclaz Se ressourcer au plateau des Glières 5 Re-energize at the Plateau des Glières Rouler sur la promenade cyclable du Lac d’Annecy 6 Bike ride on Lake Annecy’s the cycling routes Découvrir le bourg médiéval d’Alby-sur-Chéran 7 Discover the medieval village of Alby-sur-Chéran
TOURISME & ACCESSIBILITÉ HANDICAP ©Cercle de Voile de Sevrier Certains de nos prestataires Some of our service providers se sont engagés à vous proposer are committed to offer des activités adaptées à votre you activities adapted to Nous vous proposons handicap. your handicap. dans ce guide Un tour en ski nautique, en A water ski tour, catamaran des activités qui catamaran ou une virée dans sailing or a trip in the mythical vous permettront la mythique 2CV… N’hésitez pas 2CV… do not hesitate to contact à contacter les prestataires the service providers directly. de préparer votre séjour, directement. les pictogrammes Ask for the specific list and Demandez la liste spécifique complete these activities suivants vous aideront et complète de ces activités, sur on simple request by phone à les identifier : simple demande par téléphone or by email or in one of our In this guide we propose ou par courriel ou dans l’un de tourist offices. nos bureaux d’accueil. different activities Find our guided walks that will help you Retrouvez nos balades guidées with GPS trace, audio, photo avec trace GPS, audio, photo on ViAnnecy app. to prepare your stay, sur l’application ViAnnecy. the following pictograms will help you identify them: A B C D 8
HÔTEL - RESTAURANTS - SPA H Ô T E L - R E S TA U R A N T S - S PA - B A R S - E V E N E M E N T S - P O N TO N P R I V E 1000 ANS D’HISTOIRE ET DE DÉTENTE Abbaye de Talloires Chemin des Moines - 74290 Talloires Tél. +33 (0)450 60 77 33 - www.abbaye-talloires.com
BIEN-ÊTRE • CRISTAL SPA Le Cristal Spa de l’Impérial Palace, une bulle de bien-être à Annecy ! Situé face au lac et aux jardins, cet écrin de 600 m² dédié à la beauté et à la sérénité offre une véritable parenthèse de douceur et de volupté dans une ambiance zen et minérale. An oasis of well-being in Annecy! Located opposite the lake and gardens, the Cristal Spa at the Impérial Palace has 600m² dedicated to beauty and serenity. It offers luxurious pampering in a Zen and mineral atmosphere. Toute l'année. Soins sur réservation : 10h > 20h //// All year round. 10 am > 8 pm (on booking) Impérial Palace - Allée de l'Impérial ©Le Clos Marcel 74000 Annecy • LE PAVILLON DU BIEN-ÊTRE T. +33 (0)4 50 09 31 00 cristalspa@imperialpalace.fr www.cristalspa.fr Véritable havre de paix, ouvert sur la nature, entre lac et montagnes, le Pavillon du Bien-Etre, au cœur de l’hôtel Les Trésoms, vous propose des voyages sur mesure et des protocoles de soins exigeants. A genuine haven of peace, open to nature, set between the lake and the mountains, the Pavillon du Bien Etre, in the heart of Les Tresoms hotel, offers tailor-made stays and demanding treatment protocols. Toute l'année. 9h > 19h //// All year round. 9 am > 7 pm 15 boulevard de la Corniche 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 51 94 88 ©Ludovic Di Orio info@spa-annecy.com www.lestresoms.com / fr / page / hotel-spa-annecy.7.html • LA CLÉ DU BIEN-ÊTRE La Clé du bien-être est un centre de massages-bien-être situé au bord de l’eau et de la vieille ville d’Annecy, sur la magnifique place piétonne des Cordeliers ! • SPA DES LYS Venez découvrir notre SPA situé à Argonay à 5 min d’Annecy, il comprend deux jacuzzis, un hammam, La Clé du Bien-Etre is a well-being massage centre situated un sauna, un espace détente avec tisanière. at the water’s edge in Annecy old town on the magnificent pedestrian Place des Cordeliers! Discover our SPA located in Argonay only 5 minutes from Annecy, it includes two jacuzzis, a steam room, a sauna Toute l'année : 9h > 21h sur rendez-vous //// and a relaxation area where you can enjoy different teas. All year round. 9 am > 9 pm (on booking) Toute l'année //// All year round 5 quai des Cordeliers Place des Cordeliers 383 route des Rigoles 74000 Annecy 74370 Argonay T. +33 (0)4 50 32 26 08 T. +33 (0)4 50 32 59 08 contact@cledubienetre.com contact@spa-deslys.com www.cledubienetre.com www.spa-deslys.com 11
CROISIÈRES E XCURSIONS CRUISES EXCURSIONS ©Gilles Piel
• ANNECY CITY TOUR En 60 minutes, découvrez Annecy authentique ! La visite d’Annecy en car cabriolet, tout confort, est une manière fantastique de découvrir la ville. Le circuit a été soigneusement étudié pour vous emmener sur les sites CROISIÈRES -E XCURSIONS les plus incontournables. In 60 minutes, discover an authentic Annecy! The tour of Annecy in a high-quality convertible bus is a fantastic way to discover the city. The route has been carefully designed to take you to the unmissable sites. 04 / 03 > 31 / 10 //// 04/ 03 > 31 / 10 Centre ville 74000 Annecy T. +33 (0)7 83 77 93 51 ©gyrocopter.fr contact@annecycitytour.fr • GYROCOPTER.FR www.annecycitytour.fr • COMPAGNIE DES BATEAUX DU LAC D'ANNECY A Au départ de l’aérodrome d’Annecy-Meythet, Gyrocopter.fr propose des vols panoramiques à bord d’un confortable gyrocoptère ! Departing from Annecy-Meythet airfield, Gyrocopter.fr offers Au cœur des Alpes et du centre ville d'Annecy, scenic flights on board a comfortable gyrocopter. la Compagnie des Bateaux du Lac d'Annecy vous convie à bord de ses 6 bateaux pour découvrir de somptueux Toute l'année //// All year round paysages entre lac et montagnes. In the Alps and at the heart of Annecy city centre, the Compagnie Aérodrome Annecy-Meythet Rue de l'Aérodrome - Meythet des Bateaux du Lac d'Annecy invites you aboard its 6 boats 74960 Annecy to discover magnificent scenery between lake and mountains. T. +33 (0)6 28 23 49 12 08 / 02 > 31/ 12 //// 08/ 02 > 31 / 12 annecy@gyrocopter.fr www.gyrocopter.fr 2 place aux Bois 74000 Annecy • LES DEUCHES DU LAC T. +33 (0)4 50 51 08 40 info@bateaux-annecy.com www.bateaux-annecy.com E Circuits à thèmes et balades en 2CV mythique découvrable pour 2 ou 3 personnes par voiture. Confortablement installés, les cheveux au vent pour ne rien rater du paysage enchanteur de notre région. Themed tours and rides in an iconic convertible 2CV for 2 or 3 people per car. Comfortably seated with the wind in your hair, you won’t miss any of the enchanting landscapes of our region. Toute l'année //// All year round Place des Romains 74000 Annecy T. +33 (0)6 81 60 73 16 lesdeuchesdulac74@gmail.com www.lesdeuchesdulac.fr ©Gilles Piel 13
CROISIÈRES - EXCURSIONS • LES P'TITS BATEAUX DE BOIS BCD Embarquez depuis le canal du Vassé, près du “Pont des Amours”, à bord de vedettes de promenade. Goûtez au charme authentique d’une promenade à fleur d’eau sur d’anciens bateaux en bois. Set off from the Vasse canal, near the “Pont des Amours”, aboard one of our pleasure boats. Experience the authentic charm of a river trip on a traditional wooden boat. 01 / 05 > 30 / 09 //// 01 / 05 > 30 / 09 Pont des Amours 74000 Annecy T. +33 (0)6 09 59 36 34 toegregory@yahoo.fr www.annecypromenadeenbateau.fr ©C. Vaudot • PONTON ARC EN CIEL A • MOBILBOARD Le Ponton Arc en Ciel situé derrière l’Hôtel de Ville d’Annecy, avec ses parasols rouges vous propose une ANNECY gamme de bateaux croisière très conviviale. SEGWAY TOUR Ponton Arc en Ciel is located behind Annecy Town Hall with its red parasols and provides a range of fun cruise boats. Votre agence Mobilboard Annecy est là pour donner une nouvelle dimension à toutes vos envies en gyropode 01 / 04 > 31 / 10 (selon les conditions météorologiques) //// 01 / 04 > 31 / 10 (according to weather conditions) Segway : visites inédites de la ville et de ses environs à travers des visites commentées, des sorties nature Jardins de l'Europe dans les montagnes environnantes... 74000 Annecy Your Annecy Mobilboard agency is here to give a new dimension T. +33 (0)4 50 51 52 15 to all your Segway trips: new guided tours of the city and its T. +33 (0)7 77 31 10 67 surroundings, nature walks in the surrounding mountains... info@arcenciel-annecy.com www.arcenciel-annecy.com Toute l'année. 10h > 18h. • TRANSDEV Fermeture les dimanches de novembre à mars. Fermetures exceptionnelles les 01 / 01 et 25 / 12 //// All year round. 10 am > 6 pm. BASSIN Closed on Sunday from November to March. Closed exceptionally on 01 / 01 and 25 / 12 ANNÉCIEN 8 place aux Bois Spécialiste du transport de groupes par autocars, 74000 Annecy Transdev Bassin Annecien est idéalement basé au cœur du bassin d’Annecy depuis plus de 40 ans ! T. +33 (0)4 56 20 40 47 T. +33 (0)6 14 65 47 05 Specialist in group transport by coach, Transdev is based annecy@mobilboard.com in the area of Annecy for over 40 years! www.mobilboard.com/annecy Toute l'année //// All year round 10 rue de la Césière 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 51 08 51 commercial.annecy@transdev.com www.transdevhautesavoie.com 14
• VOYAGES FRANCONY À bord de nos autocars grand tourisme, vous découvrirez • THE BOAT Embarquez pour une balade inoubliable à bord A les Alpes françaises, suisses et italiennes. Par des du plus grand catamaran à voile du lac d’Annecy. commentaires appropriés, tout au long de la route, nos Tenez la barre, hissez et bordez les voiles... ou profitez conducteurs professionnels et consciencieux, vous tout simplement du moment pour vous relaxer ! CROISIÈRES -E XCURSIONS guideront au gré de magnifiques paysages. Board a sailing catamaran for an unforgettable trip On board our tourist coaches you will discover the French, on Lake Annecy. Take the helm, hoist the flag and set sail? Swiss and Italian Alps. With suitable commentary all along the or just enjoy the present moment! route, our professional and conscientious drivers will guide you according to the magnificent countryside. 01 / 04 > 31 / 10 //// 01 / 04 > 31 / 10 Chemin du port de Létraz Toute l'année //// All year round 74320 Sevrier 1 place Marie Curie T. +33 (0)6 63 02 20 46 74000 Annecy theboat.info@gmail.com T. +33 (0)4 50 10 32 32 / +33 (0)4 79 54 81 23 www.the-boat.fr autocars@francony.com www.francony.com • AVIALPES Avialpes propose des survols du lac d’Annecy A • WATER TAXI et du massif du Mont Blanc. Découvrez les Alpes vues du ciel, confortablement installés à bord de l’un AB de nos avions à verrière panoramique. Survolez des paysages à couper le souffle ! Des prestations exclusives sur le lac d’Annecy Avialpes provides flights over Annecy Lake and the Mont Blanc avec nos bateaux rapides et privés. mountain range. See the Alps from the skies sitting comfortably Exclusive services on Annecy Lake with our express boats. on board one of our planes with panoramic glass. Glide over breathtaking scenery! 01 / 03 > 30 / 11 //// 01 / 03 > 30 / 11 Toute l’année. 8h30 > 12h et 13h30 > 17h. Quai de la Tournette Fermé les 25 /12 et 01/01. //// 74000 Annecy All year round 8:30 am > 12 am and 1:30 pm > 5 pm. Closed 25/12 and 01/01. T. +33 (0)6 28 05 74 87 T. +33 (0)6 12 43 10 87 8 route de Côte Merle - Metz-Tessy / Épagny info@water-taxi.fr 74370 Épagny Metz-Tessy www.water-taxi.fr T. +33 (0)4 58 02 01 30 contact@avialpes.com www.avialpes.com • BLUE DIAMOND TAXI BOAT ©Gilles Piel Service de qualité à bord de speed-boat (7jours/7). Quality service on board a speedboat (7days a week). 01 / 03 > 30 / 11 //// 01 / 03 > 30 / 11 456 route des Bons Molards 74410 Saint-Jorioz T. +33 (0)6 09 43 06 51 bluediamondtaxiboat@gmail.com www.bluediamondtaxiboat.com 15
PLAGES - PISCINES BEACHES-SWIMMING POOLS ©P. Royer
• PISCINE DES MARQUISATS Nombreux aménagements en plein air. • PLAGE D'ALBIGNY Plage d'herbe. Accès progressif dans l'eau. A Outdoor facilities. Grass beach-Progressive access in the water. De mai à début septembre //// From May to September Toute l'année //// All year round Adulte : 4,60 €. Enfant : 3,50 €. Gratuit -5 ans //// Accès libre. Surveillée en juillet et août //// Adult: 4.60 €. Child: 3.50 €. Free entry for children < 5 years Free access. Supervised in July and August Rue des Marquisats Avenue du Petit Port 74000 Annecy Annecy-le-Vieux 74940 Annecy T. +33 (0)04 50 33 88 88 www.annecy.fr T. +33 (0)4 50 23 86 00 www.annecy.fr • PISCINE JEAN RÉGIS • PLAGE DE L'IMPÉRIAL PLAGES - PISCINES Aquaphobie, natation enfants et adultes, aquabike Complexe pour tous les loisirs estivaux. Plage d'herbe aquagym, natation prénatale. et de sable fin, accès dans l'eau avec une échelle. Aquaphobia, children and adults' swimming, aquabiking, A complex for all summer recreational activities. This beach water aerobics, prenatal swimming. has both grass and fine sand. Access in the water with a scale. Toute l'année //// All year round 01 / 05 > 30 / 09 //// 01 / 05-30 / 09 Adulte : 4,60 €. Enfant : 3,50 €. Gratuit -5 ans //// Payant. Surveillée de juin à août //// Adult: 4.60 €. Child: 3.50 €. Free entry for children < 5 years Fee-charging. Supervised from June to August 90 chemin des Fins 30 avenue d'Albigny 74000 Annecy 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 57 56 02 T. +33 (0)4 50 19 19 73 www.annecy.fr www.plage-imperial.com • PISCINE L'ÎLE BLEUE Aquaphobie, natation enfants et adultes, aquabike, aquagym, bébés nageurs. Aquaphobia, children and adults' swimming, aquabiking, water aérobics, swimming babies. Toute l'année //// All year round Adulte : 4,60 €. Enfant : 3,50 €. Gratuit -5 ans //// Adult: 4.60 Child: 3.50 €. Free entry for children < 5 years 10 avenue Jean Clerc Seynod 74600 Annecy T. +33 (0)4 50 69 17 03 www.annecy.fr ©Gilles Piel 17
PLAGES - PISCINES • PLAGE DES MARQUISATS Plage d'herbe. Accès progressif dans l'eau. A • PLAGE MUNICIPALE DE MENTHON-SAINT-BERNARD A Grass beach-Progressive access in the water. Plage d'herbe partiellement ombragée. Accès dans l'eau avec une échelle. Toute l'année //// All year round Grass beach partially shady. Accès libre. Surveillée en juillet et août //// Access on the water with a scale. Free access. Supervised in July and August 29 rue des Marquisats Toute l'année //// All year round 74000 Annecy Payant. Surveillée en juillet et août //// T. +33 (0)04 50 33 65 40 Fee-charging. Supervised in July and August www.annecy.fr Route de la Plage 74290 Menthon-Saint-Bernard T. +33 (0)4 50 60 12 88 www.menthon-saint-bernard.fr • PLAGE DU BOUT DU LAC Plage de sable. Accès progressif dans l’eau. • PLAGE MUNICIPALE DE SAINT-JORIOZ E Sandy beach. Progressive access in the water. Plage de sable et d’herbe. Accès progressif dans l’eau. Label “Pavillon bleu” depuis 2010. Toute l'année //// All year round Large grassy sandy beach. Progressive access in the water. Accès libre. Surveillée en juillet et août. “Blue Flag” label since 2010. Parking payant //// Free access. Supervised in July and August. Toute l'année //// All year round Paying parking. Payant. Surveillée en juillet et août //// Bout du Lac Fee-charging. Supervised in July and August. 74210 Doussard Route de la Plage T. +33 (0)4 50 44 30 45 74410 Saint-Jorioz www.ville-doussard.fr T. +33 (0)4 50 68 60 44 www.saint-jorioz.fr • PLAGE MUNICIPALE DE DUINGT • PLAGE MUNICIPALE DE SEVRIER A Plage de sable et d'herbe. Accès progressif dans l'eau. Plage d'herbe partiellement ombragée. Accès progressif dans l'eau. Large grassy sandy beach. Progressive access on the water. Grass beach partially shady. Toute l'année //// All year round Progressive access in the water. Accès libre. Surveillée en juillet et août. Toute l'année //// All year round Parking payant //// Free access. Supervised in July and August. Accès libre //// Free access Paying parking Allée de la Plage Route de la Plage 74410 Duingt 74320 Sevrier T. +33 (0)4 50 68 67 07 T. +33 (0)4 50 19 01 10 www.duingt.fr www.sevrier.fr 18
• PLAGE D'ANGON Plage de sable et d’herbe. Accès progressif dans l’eau. Les enfants seront ravis de barboter au bord du ruisseau qui la traverse. Grassy and sandy beach. Progressive access in the water. Children will love splashing at the edge of the creek that runs through it. Toute l'année //// All year round Payant. Surveillée en juillet et août //// Fee-charging. Supervised in July and August Angon Talloires ©Gilles Piel 74290 Talloires-Montmin T. +33 (0)4 50 32 26 60 • PLAGE DE LA BRUNE www.talloires-lac-annecy.com A PLAGES - PISCINES Plage de sable et d'herbe. • PLAGE ESPACE LAC Accès progressif dans l'eau. Label « Pavillon bleu » depuis 2009. Large grassy sandy beach. Progressive access in the water. Plage d'herbe. Accès dans l'eau par une échelle. "Blue Flag" label since 2009. Grassy beach. Access in the water with a scale. Toute l'année //// All year round Toute l'année //// All year round Accès libre. Surveillée en Juillet et août. Payant. Surveillée en juillet et août //// Parking payant //// Fee-charging. Supervised in July and August Free access. Supervised in July and August. Paying parking Angon Talloires Route de la Brune 74290 Talloires-Montmin 74290 Veyrier-du-Lac T. +33 (0)4 50 32 26 60 T. +33 (0)4 50 60 10 13 www.talloires-lac-annecy.com www.veyrier-du-lac.fr • PLAGE MUNICIPALE DE TALLOIRES • PLAGE DU PLANT Espace de baignade en herbe. Accès dans l'eau par une échelle. Plage d'herbe. Accès dans l'eau par une échelle. Grassy beach. Access in the water with a scale. Grassy beach. Access in the water with a scale. Toute l'année //// All year round Toute l'année //// All year round Accès libre. Sans surveillance. Payant. Surveillée en juillet et août //// Parking payant //// Fee-charging. Supervised in July and August Free access. Unsupervised bathing area. Paying parking. Route du Port Talloires Port des Champs 74290 Talloires-Montmin 74290 Veyrier-du-Lac T. +33 (0)4 50 32 26 60 T. +33 (0)4 50 60 10 13 www.talloires-lac-annecy.com www.veyrier-du-lac.fr 19
RT E LA CA ES À L A G SP NOBEACHES PLAGE MUNICIPALE DE SEVRIER OUR SEVRIER PLAGE MUNICIPALE DE SAINT-JORIOZ ST-JORIOZ PLAGE MUNICIPALE DE DUINGT PLAGE DU BOUT DU LAC DUINGT DOUSSARD PLAGE D'ANGON
PLAGE DE L'IMPÉRIAL ANNECY PLAGE DES MARQUISATS PLAGE D'ALBIGNY VEYRIER-DU-LAC PLAGE DU PLANT PLAGE DE LA BRUNE TALLOIRES PLAGE MUNICIPALE DE MENTHON-SAINT-BERNARD PLAGE MUNICIPALE DE TALLOIRES PLAGE ESPACE LAC
SPORTS ET LOISIRS SPORTS AND LEISURES LOCATION DE MATÉRIEL P 23 > 27 EQUIPMENT RENTAL LOISIRS P 28 > 33 LEISURES SPORTS AÉRIENS P 34 > 38 AIR SPORTS SPORTS AQUATIQUES P 39 > 46 WATER SPORTS SPORTS DE PLEIN AIR P 47 > 51 OUTDOOR SPORTS SPORTS D’HIVER P 52 > 53 WINTER SPORTS ©Airmax Parapente
LOCATION DE MATÉRIEL SPORTS ET LOISIRS EQUIPMENT RENTAL • ALPES SPORT NATURE TAKAMAKA • CYCLABLE OUTDOOR Location de vélos au sein d’un magasin de vente et de réparations spécialiste du vélo à assistance Spécialistes des sports outdoor depuis 20 ans, électrique à usage sportif. nous vous accueillons au centre ville d’Annecy Bike rental and reparations in a shop specialized tout au long de l’année. in electric assistance bikes for sports use. Specialists in outdoor sports for 20 years, we welcome you in the centre of Annecy throughout the year. Bicyclettes • Vélos à assistance électrique • Vélos de course • VTT Via ferrata • Bicyclettes • Vélos à assistance électrique • VTT Bikes • Electric Bike • Racing bikes • Mountain bike Via ferrata • Bikes • Electric Bike • Mountain Bike 01/04 > 30/09. Location : avril-mai-juin-septembre, Toute l'année. tous les jours sauf le lundi : 9h30 > 19h. Basse saison : 9h > 12h et 14h > 18h. Juillet-Août : 9h > 19h. //// Été : 9h > 19h //// 01/04 > 30/09/2020. All year round. Bike rental: April, May, June and September, Low season: 9 am > 12 am and 2 pm > 6 pm. every day but Monday 9:30 am > 7 pm. Summer: 9 am > 7 pm July and August: 9 am > 7 pm 23 faubourg Sainte-Claire 13 rue de la Préfecture 74000 Annecy 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 45 60 61 T. +33 (0)4 50 65 09 09 info@takamaka.fr annecy-outdoor@cyclable.com https://annecy.takamaka.fr www.velo-annecy.fr • CYCLABLE LOCATION • ÉCOLE LOCATION DE MATÉRIEL / EQUIPMENT RENTAL VTT MCF SPORTS ET LOISIRS Cyclable Annecy Location, entièrement dédié ANNECY à la location de vélos idéalement situé à la sortie de la vieille ville (face à la compagnie des bateaux) Une école MCF c’est la garantie d’un encadrement et à 1 min de la piste cyclable. professionnel de qualité ! Cyclable Annecy is perfectly located on the edge An MCF school is a guarantee of high-quality professional of the old town (opposite the boat company) coaching! and 1 min from the cycle path. Bicyclettes • Vélos à assistance électrique • VTT enduro Bicyclettes • Vélos à assistance électrique • VTT • Bikes • Electric bikes • Enduro MTB VTT à assistance électrique Bikes • Electric Bike • Mountain Bike • Electric Mountain Bike 02 / 06 > 30 / 09. 9h > 18h30 //// 02 / 06 > 30 / 09. 9 am > 6.30 pm 30/03 > 01/11. 13 rue de la Préfecture Fin Mars à Juin : 10h > 18h. 74000 Annecy Juillet-Août : 9h > 19h. Septembre à novembre : 10h > 18h. //// T. +33 (0)6 32 09 46 76 30/03 > 01/11. contact@annecyvtt.com End of March to June : 10 am > 6 pm July and August : 9 am > 7pm www.lamaisonduvelo.com September to November : 10 am > 6 pm 8 place aux Bois 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 51 51 50 annecy.location@cyclable.com www.velo-annecy.fr 23
LOCATION DE MATÉRIEL SPORTS ET LOISIRS EQUIPMENT RENTAL • GOLF MINIATURE STATION ROLLER • PÉDAL' DOUCE Pedal’Douce vous propose le plus grand choix de vélos DE L'IMPÉRIAL à la location du bassin annécien, VTC, VTT, vélos électriques, tandems, randonneuses, vélos enfants, Parkings gratuits à proximité. Snack, bar, glaces. remorques, 3e roue. Locations vélos, rollers, kayaks, paddles. Pedal’Douce provides a wide range of bikes to hire around Free parking nearby. Snacks, bar, ice cream. the lake: city, mountain, all-terrain, electric, tandems, trek, Bikes, rollerblades, kayaks and paddles rentals. children’s bikes, children and pet trailers and tricycles. Canoës kayaks • Stand up paddle • Bicyclettes • Bicyclettes • Vélos à assistance électrique Vélos à assistance électrique • Rollers Bikes • Electric bikes Canoës kayaks • Stand up paddle • Bikes • Electric bikes • Rollerblades 01 / 02 > 30 / 11. 9h30 > 18h //// 01 / 02 > 30 / 11. 9.30 am > 6 pm 01/03 > 31/10. Mars et octobre : les week-end. 2 rue Jean Jaurès Avril à septembre : tous les jours 10h > 19h. 74000 Annecy Juillet et Août : 9h > 22h //// 01/03 > 31/10. T. +33 (0)4 50 05 00 50 March and October : week-end. contact@pedaledouce.com April to September : daily 10 am > 7pm. www.pedaledouce.com July and August : 9 am > 10 pm 2 avenue du Petit Port Annecy-le-Vieux 74940 Annecy T. +33 (0)4 50 66 04 99 T. +33 (0)4 60 58 82 58 rollergolfannecy@aol.com www.roller-golf-annecy.com • NOMAD BIKE Nomad Bike, c’est un service de location de vélos avec la livraison offerte à votre hébergement ! Sur 6 communes autour du lac, réservez en ligne vos vélos classiques ou électriques, pour adultes et enfants. Découvrez aussi les activités à vélo ! Nomad Bike is a bicycle rental service with free delivery to your accommodation in 6 towns around the lake. Book online your classic or electric bike, for adults and children ! You can also discover different cycling activities ! Bicyclettes • Vélos à assistance électrique Bikes • Electric Bike Toute l’année //// All year round. 74940 Annecy T. +33 (0)6 37 16 13 84 contact@nomadbike.fr www.nomadbike.fr ©Monica Dalmasso 24
• ROUL' MA POULE Roul’ ma Poule Annecy : Location - Vente - Réparation. • SOCIÉTÉ DES RÉGATES À VOILE D'ANNECY Location de vélos, VTC, sport, fitness, VAE, E-Bikes, VTT enfants, tandems et rollers. + de 250 Vélos, et 50 Paires de Située à 2 pas de la vieille ville sur le site des Marquisats, Rollers, Ouvert 7j/7 en non-stop de Février à Décembre ! la SRV Annecy, affiliée à la Fédération Française de Voile, propose des cours encadrés par des moniteurs diplômés Roul’ ma Poule Annecy: hire - shop - bike and rollerskate repairs. et de la location de bateaux à voile et stand-up paddle. Open 7 days a week non-stop from February to November ! Located close to the old town on the site of the Marquisats, Bicyclettes • Vélos à assistance électrique • Rollers the SRV Annecy, affiliated to the French Sailing Federation, offers courses supervised by qualified instructors and sailing Bikes • Electric Bike • Rollerblades boat and stand-up paddle hire. 06/02 > 30/12 : tous les jours. Stand up paddle • Voilier habitable Juillet/Août : 9h > 19h Stand up paddle • Sailboat Février, Novembre, Décembre : 10h > 17h Mars, Avril, Mai, Septembre, Octobre : 10 > 18h Autres périodes : 9h30 > 19h //// 01/04 > 30/06 et 01/09 > 31/10. 06/02 > 30/12 every day. 9h30 > 12h30 / 14h > 17h July/August: 9 am > 7 pm 01/07 > 31/08 : 9h30 > 12h30 / 13h30 > 19h. //// February, November, December: 10 am > 5 pm 01/04 > 30/06 and 01/09 > 31/10 March, April, May, September, October: 10 am > 6 pm 9:30am - 12:30 am / 2 pm - 5 pm Other months: 9:30 am > 7 pm July and August: 9:30am > 12:30 am / 1:30pm > 7 pm 4 rue des Marquisats 31 rue des Marquisats 74000 Annecy 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 27 86 83 T. +33 (0)4 50 45 48 39 info@roulmapoule.com srva@srva.info www.roulmapoule.com www.srva.info LOCATION DE MATÉRIEL / EQUIPMENT RENTAL SPORTS ET LOISIRS • ROUL' MA POULE Roul’ ma Poule Annecy-le-Vieux : Location vélos, • VÉLONECY Vélonecy, des vélos qui se plient à toutes VTC, Vélos de sport, fitness, VAE, E-bikes, tandems, vos envies ! VTT enfants, kayaks 1 ou 2 places, paddles board... À la location, + de 1200 vélos : classiques, Ouvert 7j/7 en non stop ! pliants et à assistance électrique (900 VAE). Roul’ma Poule Annecy le Vieux: bike, kayak, paddle hire. Des tarifs légers : formules à la journée, Open 7 days a week non-stop! à la semaine, au mois ou à l’année. Vélonecy - bikes to meet your every desire! Canoës • Kayaks • Stand up paddle • Bicyclettes • We rent classic bikes, folding bikes and electric bikes. Vélos à assistance électrique Low rates: day rates, weekly monthly or annual rentals. Canoeing • Kayaks • Stand up paddle • Bikes • Electric Bike Bicyclettes • Vélos à assistance électrique 01/04 > 31/10, tous les jours. Bikes • Electric Bike Juillet/août : 9h > 19h Autres périodes : 9h30 > 18h //// 01/04 > 31/10, every day. Toute l'année. July/August: 9am > 7pm Lundi > samedi : 9h > 13h et 14h > 18h30 //// Other months: 9:30am > 6pm All year round. Monday > Saturday: 9 am > 1 pm and 2 pm > 6.30 pm 47 avenue du Petit Port Annecy-le-Vieux Place de la Gare 74940 Annecy 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 23 31 15 T. +33 (0)4 50 51 38 90 info2@roulmapoule.com infos@velonecy.com www.roulmapoule.com www.velonecy.com 25
LOCATION DE MATÉRIEL SPORTS ET LOISIRS EQUIPMENT RENTAL • WATER TAXI LOCATION DE BATEAU • LE CONTY - LOC VÉLOS Le Conty - Loc Vélos vous propose un large choix de AVEC PILOTE BC VTC, vélos de ville, vélos de course, VAE, vélos enfants, remorques, crazy bike. Sur demande et fournis Location de bateaux privés avec pilote pour gratuitement : porte-bébé, casques, bombes anticrevaison vos transferts et excursions privés à la découverte et pompes, gilets jaunes, paniers. des secrets du lac d’Annecy. Le Conty offers a wide range of all-terrain bikes, city bikes, Boats rental with driver for your transfers and private children’s bikes, tandems, trailers and tricycles. cruises to discover Lake Annecy. Baby carriers and helmets provided. Bateaux avec chauffeur pour vos transferts, Bicyclettes • Vélos à assistance électrique • Vélos de course excursions privées Bikes • Electric Bike • Racing bikes Boat with driver for private excursions 01 / 04 > 13 / 09 //// 01 / 04 > 13 / 09 01 / 03 > 30 / 11. 8h > minuit //// 01 / 03 > 30 / 11. 8 am > 12 pm 141 route de Monnetier 74410 Saint-Jorioz Quai de la Tournette 74000 Annecy T. +33 (0)4 50 68 52 09 info@le-conty.com T. +33 (0)6 28 05 74 87 www.location-velo-annecy.com T. +33 (0)6 12 43 10 87 info@water-taxi.fr www.water-taxi.fr • ÉCO-TRIPORTEUR Location de vélos pour se balader, faire le tour BCD • PONTON DE L'EMBARCADÈRE du lac d’Annecy ou plus simplement pour se rendre à Annecy sans s’encombrer d’une voiture. Le Ponton de l’Embarcadère, situé entre le port Vélos classiques ou électriques, FatBike, tandems, et la plage, vous propose des locations d’engins vélos cargos ou triporteurs. à pédales, kayaks, stand up paddle et bateaux sans permis. Ecole de glisse wakeboard wakesurf. Bike rental for cycling around the lake or an easier way to go to Annecy without bothering about a car. Le Ponton de l’Embarcadère, between the port Classic or electric bicycles, FatBikes, tandems, and the beach, offers a range of activities: cargo bikes or scooters. rental of pedal boats, kayaks, stand-up paddle boards and licensed or unlicensed motor boats. Bicyclettes • Vélos à assistance électrique • VTT Weekend board sport courses, wakeboard, wakesurf. Bikes • Electric bikes • Mountain Bike Bateau à pédales (Pedalo®) • Canoës kayaks • Stand up paddle Toute l’année. Tous les jours de 9h à 18h. Pedal boats • Canoeing kayaks • Stand up paddle Ouvert le dimanche en été. Possibilité de louer en dehors des heures d’ouverture sur RDV. //// 01 / 05 > 30 / 09. 9h > 19h //// Every day throughout the year between 9 AM and 6 PM. 01 / 05 > 30 / 09. 9 am > 7 pm Closed on Sunday except in Summer. Booking possible on appointment. Esplanade de l'Espérance Embarcadère 130 route des Marais 74410 Saint-Jorioz 74410 Saint-Jorioz T. +33 (0)6 67 24 57 16 T. +33 (0)4 50 66 32 13 ponton.embarcadere@orange.fr contact@eco-triporteur.com www.wake-annecy.fr www.eco-triporteur.com 26
• CERCLE DE VOILE DE SEVRIER E Situé au port de Sevrier, le Cercle de Voile propose la pratique de la voile pour tous les goûts et toutes les aptitudes. Tous les publics sont accueillis : enfants, jeunes, adultes, seniors. Located in Sevrier Port, the Cercle de Voile offers sailing for all tastes and abilities. Open 8 months in the year, the Cercle de Voile de Sevrier welcomes everyone: children, youths, adults, seniors. Catamaran • Dériveur • Stand up paddle Catamaran • Sailing dinghy • Stand up paddle. 01 / 04 > 31 / 10 //// 01 / 04 > 31 / 10 134 route du Port 74320 Sevrier T. +33 (0)4 50 52 40 04 club@cvsevrier.fr www.cvsevrier.fr ©Gilles Piel • NCY • STATION LOCATION DE MATÉRIEL / EQUIPMENT RENTAL SUP NAUTIQUE PADDLE CENTER DE SEVRIER SPORTS ET LOISIRS AC Le paddle a trouvé son paradis : Le NCY SUP, centre LAC D'ANNECY A privé 100 % paddle. Location et vente, initiation, entrainement compétition, paddle yoga, EVJF, La Station Nautique de Sevrier, ce sont 5200 mètres groupes, paddle géant à 8 et Dragon à 4, espaces VIP. de rivages, une plage municipale entièrement rénovée, Du matériel haut de gamme récent. un port de 400 anneaux et une base nautique regroupant À 6 km d’Annecy - Accès direct à vélo. différentes activités pour satisfaire tous les goûts. Paddleboarding has found its paradise: The NCY SUP, The water sports resort of Sevrier has 5200m of shoreline, a 100% SUP club. Rental + shop,lessons, a completely renovated municipal beach, a marina with SUP Race training, paddle yoga, groups, giant paddle moorings for 400 boats, and a water sports centre at 8 and Dragon at 4, VIP areas. State of the art equipment. with activities for all tastes including rowing, canoeing, 6 km from Annecy - Direct access by bike. kayaking, paddle boarding, and fishing. Stand up paddle Bateau à pédales (Pedalo®) • Stand up paddle • Bateau à moteur sans permis Stand up paddle Pedal boats (Pedalo®) • Stand up paddle • Motorboat without licence 01/05 > 15/10 de 9h à 19h. Sur réservation toute l’année //// 01 / 04 > 31 / 10 //// 01 / 04 > 31 / 10. 01/05 > 15/10 between 9 am and 7 pm. On booking all the year 2000 route d'Albertville 74320 Sevrier 166 chemin de Vers Rives 74320 Sevrier T. +33 (0)4 50 19 01 32 fsn@sevrier.fr T. +33 (0)6 85 85 60 06 www.sevrier.fr sup@ncy-sup.com ncy-sup.com 27
LOISIRS SPORTS ET LOISIRS LEISURES • CINÉMA PATHÉ ANNECY Au cœur d’Annecy, proche de la gare et du centre A commercial Courier, votre cinéma vous accueille pour vivre et partager des moments d’émotion et de plaisir dans l’une de ses 10 salles entièrement équipées en numérique 2D - 3D et son DOLBY Numérique 7.1. In the heart of Annecy, close to the train station and the Courier shopping centre, your cinema invites you to experience and share emotion and fun in one of its 10 fully equipped screens in 2D-3D digital and DOLBY Digital 7.1. ©Ludovic Di Orio Toute l'année //// All year round • LE CASINO IMPÉRIAL 7 avenue de Brogny 74000 Annecy A T. +33 (0)8 92 69 66 96 pathe.annecy@cinemaspathegaumont.com Faites vos jeux au Casino Impérial ! www.cinemaspathegaumont.com/cinemas / Try your luck at Casino Imperial ! cinema-pathe-annecy Toute l'année. Machines à sous : 10h > 2h la semaine • ELISE (vendredi et samedi : 10h > 4h). & LE VIN - Jeux traditionnels : 20h > 2h la semaine (vendredi et samedi : 20h > 4h) //// OENOEXPÉRIENCE All year round. Slot machines: 10 am > 2 am the week (Friday and Saturday: 10 am to 4 am). Vivez une expérience gustative unique. Possédez les Traditional games: 8 pm > 2 am the week clés pour comprendre le vin et partez à la découverte de (Friday and Saturday: 8 pm > 4 am) sensations fortes. Sortez vos verres, vous allez déguster ! Impérial Palace - Allée de l'Impérial Discover an unique food tasting experience. Find the keys to 74000 Annecy identify and enjoy different wines. T. +33 (0)4 50 09 32 61 casinoannecy@imperialpalace.fr 01/03 > 31/12 //// 01/03 > 31/12. www.casino-annecy.com 74000 Annecy T. +33 (0)6 11 12 16 89 • L'INTRIGUE ESCAPE GAME ejmlemoine@gmail.com • L'ATELIER DES ÉNIGMES Immergez-vous dans une nouvelle expérience. Fouillez les A lieux, trouvez les indices pour résoudre l’énigme. Immerse yourself in a new experience. Search everywhere, find Élu meilleure enseigne d’Escape Game de la région clues and solve the riddle. Auvergne Rhône-Alpes en 2017, 2018 et 2019, L’Atelier des Énigmes vous offre l’occasion de partager Toute l’année. un moment inoubliable en famille ou entre amis ! Lundi > jeudi : 14h30 > 20h30 Vendredi : 14h30 > 22h Best Auvergne Rhône-Alpes Escape Game in 2017, Samedi : 9h30 > 21h30 2018 and 2019. L’Atelier des Enigmes presents a fun and Dimanche : 9h30 > 18h //// immersive experience. We invent worlds, write scenarios All year round. and bring them to life, creating original adventures for you. Monday > Thursday: 02:30 pm > 08:30 pm Wednesday: 2:30 pm > 10:00 pm Toute l’année. Fermé le mardi //// Saturday: 09:30 am > 09:30 pm All year round. Closed on Tuesday. Sunday: 09:30 am > 06:00 pm. 8 bis route des Creuses - Cran-Gevrier 800 route des Burnets - Pringy 74960 Annecy 74370 Annecy T. +33 (0)9 72 80 17 19 T. +33 (0)4 50 22 04 00 info@latelierdesenigmes.fr contact@aubergelafermedeferrieres.com www.latelierdesenigmes.fr www.aubergelafermedeferrieres.com 28
• MYSTÈRES DU LAC À travers ses City Games et Escape Games, Mystères • E.REEL ANNECY L’Espace de réalité virtuelle en Haute-Savoie ! du Lac vous invite à pénétrer dans un monde de secrets, Escape Game VR, Shooting multijoueur VR, Arcade VR ! de divertissement et d’aventures. E.Réel propose un loisir indoor innovant basé sur une Mysteries of the Lake invites you to enter a world of secrets, technologie immersive adaptée à chaque joueur dès 8 ans. entertainment and adventures through its City Games and The Virtual Reality gaming area in Haute-Savoie! Escape Games. VR Escape Game, VR multiplayer shoot ‘em up, VR arcade! E.Réel offers an innovative indoor entertainment based on Toute l'année : 10h > 22h //// immersive technology adapted to each player from the age of 8. All year round: 10 am > 10 pm 23 rue Sommeiller Toute l'année (lundi et mardi sur réservation). 74000 Annecy Mercredi : 10h > 12h et 14h > 20h. Jeudi : 14h > 21h. Vendredi : 14h > 22h. Samedi : 10h > 12h et 14h > 23h. T. +33 (0)4 50 32 86 15 Dimanche : 10h > 12h et 14h > 19h //// contact@mysteresdulac.com All year round (Monday and Tuesay on booking). Wednesday: 10 am > 12 am and 2 pm > 8 pm. www.mysteresdulac.com Thursday: 2 pm > 9 pm. Friday: 2 pm > 10 pm. Saturday: 10 am > 12 am and 2 pm > 11 pm. Sunday: 10 am > 12 am and 2 pm > 7 pm. 486 route des Prés Rollier Épagny 74330 Épagny Metz-Tessy T. +33 (0)4 50 22 08 60 annecy@ereel.fr www.ereel.fr • ESCAPE YOURSELF SPORTS ET LOISIRS LOISIRS / LEISURES ©Mystère du Lac Nouvel escape game sur Annecy, société familiale. New escape game in Annecy, familial society. • PHILIPPE Toute l’année. Du mardi au dimanche. Ouvert les lundis JACQUOT pendant les vacances scolaires. Mardi et jeudi : 14h à 22h Mercredi et dimanche : 10h à 22h. Vendredi : 14h à 23h30. PHOTOGRAPHY Samedi : 10h à 23h30 //// All year round. From Tuesday to Sunday (Open on Monday during school holidays). Profitez d’une soirée autour du lac d’Annecy pour découvrir Tuesday and Thursday: 2 pm to 10 pm la Lune, les constellations, planètes et objets célestes Wednesday and Sunday: 10 am to 10 pm. Friday: 2 pm to 11:30 à l’œil nu et les observer dans un télescope 400 mm. pm. Saturday: 10 am to 11:30 pm. Enjoy an evening around the Lake Annecy to discover 51 B rue de la Mandallaz and observe in a 400mm telescope the moon, constellations, Épagny planets and celestial objects. 74330 Épagny Metz-Tessy T. +33 (0)6 43 95 11 48 Toute l’année. T. +33 (0)7 78 19 90 04 Tous les jours en juillet/août. Dates indiquées sur le site pour le reste de l’année. Annulation en cas de nuages. //// annecy@escapeyourself.fr All year round. Every day in July and August. annecy.escapeyourself.fr For the rest of the year, information on the website. Cran-Gevrier 74960 Annecy T. +33 (0)6 17 80 03 40 studiosaros@hotmail.com www.philippejacquotphotography.fr 29
L e c a s i n o d ’A n n e c y , un lieu de loisirs et de jackpots Machines à Sous . Jeux Traditionnels . Bar & Restaurant Photos : © DGC Studio, Ludovic di Orio www.casino-annecy.com Tél : +33 (0) 4 50 09 32 61 . casinoannecy@imperialpalace.fr
• LASERMAXX 74 Lasermaxx 74 “Laser Games” ultime technologie ! Venez défier vos adversaires dans le plus édifiant Laser Games d’Europe ! Lasermaxx 74 “Laser Games” ultimate technology! Take on your enemies in the most exciting Laser Games in Europe! Toute l'année. Mercredi : 14h > 19h. ©PV Adrien Vendredi : 17h > minuit. Samedi : 10h > 12h et 14h > minuit. • VITAM Dimanche : 10h > 12h et 14h > 19h. Tous les jours pendant les vacances scolaires : 14h > 19h (sauf le jeudi : 14h > 22h. Vendredi et samedi : 14h > minuit). A Matins sur réservation //// All year round. Un centre de loisirs unique à 30 mn d’Annecy et à 15 mn Wednesday: 2 pm > 7 pm. de Genève. Il rassemble en un seul lieu plusieurs espaces Friday: 5 pm > midnight. loisirs (Aquatique, Bien-être & Spa, Forme, Sports de Saturday: 10 am > 12 am and 2 pm > midnight. raquettes, Escalade et Vitam’ludic) une galerie shopping, Sunday: 10 am > 12 am and 2 pm > 7 pm. Everyday during school holidays: 2 pm>7 pm des restaurants et un hôtel. (except on Thursday: 2 pm > 10 pm. A unique leisure centre, 30 minutes from Annecy and 15 minutes Friday and Saturday: 2 pm > midnight). from Geneva. It brings together many leisure options within one Mornings on bookings space (Aquatic, Vitam’Ludic, Wellbeing & Spa, Fitness, racket 524 route des Prés Rollier sports and climbing), a shopping gallery and restaurants. Épagny 74330 Épagny Metz-Tessy Toute l'année. Fermetures exceptionnelles les 01/05 et 25/12. //// T. +33 (0)9 80 08 58 00 All year round. Closed exceptionally on 01/05 and 25/12. contact@lasermaxx74.fr www.lasermaxx74.fr 500 route des Envignes 74160 Neydens T. +33 (0)4 50 84 66 66 info@vitam.fr www.vitam.fr • ESCAPE CHÔ Votre Escape Game dans le bassin Annecien. • ACRO’ AVENTURES QUINTAL Your escape game in the suburb of Annecy. Situé au Semnoz et à 15 minutes d’Annecy dans le massif des Bauges, Acro’Aventures Quintal Toute l’année. //// est un parc “Accrobranche®” d’un nouveau genre All year round. pour toute la famille. Located in Semnoz (the Bauges mountains) and 15 minutes 440 ZAE La Touffière from Annecy, Acro’Aventures Quintal is a new kind Saint-Martin-Bellevue 74370 Fillière of “Accrobranche®” tree climbing park for the whole family. T. +33 (0)7 69 62 81 16 01/04 > 12/09. Retrouvez toutes les dates et horaires contact@escapecho.com sur notre site internet. //// www.escapecho.com 01/04 > 12/09. For more informations about opening days, consult our website. Les Prés Collomb Route du Semnoz 74600 Quintal T. +33 (0)6 33 80 23 50 quintal@acro-aventures.com http://quintal.acro-aventures.com 31
LOISIRS SPORTS ET LOISIRS LEISURES • KARTING DE RUMILLY Faites vous plaisir en famille, entre amis ou en solo • BASE DE LOISIRS ORANGE MONTISEL sur l’un des plus beaux circuits d’Europe. Une piste de 1150m et une de 550m pour découvrir Le bob-luge, le tubby, le mini-kart électrique, les joies du pilotage. Possibilité de séminaires (avec le mini-golf et l’aire de jeux gonflables vous attendent restauration sur réservation). Piste homologuée FFSA. pour vous procurer distraction et amusement dans un cadre verdoyant. One of the finest sites in Europe. One 1150m track and one of 550m to experience the joys of racing driving. The Bob-luge, Tubby, the electric Mini-kart, Mini-golf Seminars possible, restaurant for groups. and the inflatable playground await you for fun and laughter in a green setting. 01 / 02 > 30 / 11. Mercredi > dimanche : 9h > 12h et 14h > 19h. 11 / 04 > 27 / 09. Ouvert 7j / 7 en juillet et août, et vacances scolaires //// Hors vacances scolaires. Mercredis, samedis, dimanches 01 / 02 > 30 / 11. et jours fériés : 14h > 18h. Wednesday > Sunday: 9 am > 12 am and 2 pm > 7 pm. Vacances scolaires d'été. Tous les jours : 11h > 19h //// Everyday in July and August and school holidays. 11 / 04 > 27 / 09. School period. Wednesday, Saturday, Sunday and bank holidays: Base de Loisirs 2 pm > 6 pm. 74150 Rumilly Summer holidays. Everyday: 11 am > 7 pm T. +33 (0)4 50 64 62 90 Impasse de Cou contact@kartingderumilly.fr 74800 Saint-Sixt www.kartingderumilly.fr T. +33 (0)4 50 03 43 63 orange.montisel@gmail.com www.station-orange.com • LA CRIQUE • ACRO’AVENTURES La Crique est un lieu idyllique et intimiste à Saint-Jorioz, entre lac et forêt. Dans une démarche écoresponsable, nous accueillons tout type de public, pour des loisirs ou dans le cadre professionnel. TALLOIRES A Situated between the lake and the forest, The Crique is an idyllic Sur les hauteurs du Lac d’Annecy Acro’Aventures place in the small town of Saint-Jorioz. Talloires est un site multi-activités accessible à tous. In an eco-responsible approach, we welcome all types of public, Pour quelques heures ou une journée, en famille, for leisure or for a professional context. entre amis ou dans le cadre d’un séminaire d’entreprise, venez découvrir nos nombreuses activités. Hors vacances scolaires : On the heights of Lake Annecy, Acro’Aventures Talloires 4/04 > 30/06 et 01/09 > 2/10, mercredi de 13h à 18h. Week-end et jours fériés de 10h à 18h. is a multi-activity site accessible to everyone. 03/10 > 01/11 : mercredi et week-end de 13h à 18h. For a few hours or the whole day, with family, friends or as Vacances scolaires : part of a corporate event, discover our activities. 18/04 > 03/05, tous les jours de 13h à 18h. Week-end et jours fériés de 10h à 18h. 11/04 > 01/11/2020. Pour les jours et horaires d’ouverture, 01/07 > 31/08 : tous les jours de 10h à 19h. //// consultez le site internet. //// School period: 11/04 > 11/11/2020. For more informations about opening days, 4/04 > 30/06 and 01/09 > 2/10: Wednesday 1 pm to 6 pm. consult our website. Week-end and bank holiday 10 am to 6 pm. Route de Planfait 03/10 > 01/11: Wednesday and Week-end 1 pm to 6 pm Talloires French school holidays: 74290 Talloires-Montmin 18/04 > 3/05: everyday 1 pm to 6 pm. Week-end and bank holiday 10 am to 6 pm. T. +33 (0)6 07 56 90 58 01/07 > 31/08: everyday 10 am to 7 pm. talloires@acro-aventures.com www.talloires.acro-aventures.com 6111 Digue à Panade 74410 Saint-Jorioz T. +33 (0)6 48 12 23 63 info@annecy-lacrique.com https://annecy-lacrique.com 32
SPORTS AÉRIENS SPORTS ET LOISIRS AIR SPORTS ©Airmax Parapente • ACTIV'ANNECY Nous proposons tout au long de l’année un large E • ALPES SPORT NATURE TAKAMAKA choix d’activités sportives et de loisirs ; des plus populaires aux plus inédites ! Spécialistes des sports outdoor depuis 20 ans, nous vous accueillons au centre ville d’Annecy All year round, we offer a wide range of sports and leisure tout au long de l’année. activities, from the most popular to the most unusual! Specialists in outdoor sports for 20 years, we welcome Avion léger • Deltaplane • Parapente • ULM you in the centre of Annecy throughout the year. Light aircraft • Hang gliding • Paragliding • Microlight Parapente • ULM Paragliding • Microlight Toute l’année. 10h > 19h pendant la saison estivale. 11h30 > 18h, du mardi au samedi, pendant la saison d’hiver. //// Toute l'année. All year round. Basse saison : 9h > 12h et 14h > 18h. Été : 9h > 19h //// During Summer 10 am > 7 pm. All year round. During Winter, from Tuesday to Saturday, 11:30 > to 6 pm. Low season: 9 am > 12 am and 2 pm > 6 pm. Summer: 9 am > 7 pm 1 faubourg Sainte Claire 74000 Annecy 23 faubourg Sainte-Claire 74000 Annecy T. +33 (0)7 69 76 75 99 activannecy@gmail.com T. +33 (0)4 50 45 60 61 www.activ-annecy.fr info@takamaka.fr https://annecy.takamaka.fr 34
• ANNECY AVENTURE Entre lac, montagnes et vents ascendants, notre maitrise • HYDROGÈNE SPORTS ACD des éléments et nos équipes vous feront vibrer au travers de nos activités ludiques et sportives. Canyoning, parapente n’auront plus de secret pour vous ! Vol en parapente (dès 5 ans) et canyoning Between the lake, mountains and updrafts, join our teams dans le parc naturel des Bauges. to experience the thrill of the widest range of games and sports Nouveauté : Handisport : partager un canyoning in the region. avec vos proches ! contrat tel au préalable obligatoire. Parapente Find out everything there is to know about canyoning, paragliding and abseiling! Hydrogène Sports is a cosy and Paragliding family-friendly centre with motivated coaches from the region who know it like the back of their hand. Toute l’année. Juillet et Août : 9h > 19h (tous les jours). De Sept à Juin : 9h > 12h30 / 14h > 17h30 (du lundi au Parapente vendredi). //// All year round. July and August: 9 am > 7 pm (daily). September to June: 9 am > 12:30 am / 2:00 pm > 5:30 pm Paragliding (Monday to Friday). 01/05 > 04/10 //// 01/05 > 04/10. Cran-Gevrier 74960 Annecy Cran Gevrier 74960 Annecy T. +33 (0)4 50 45 38 46 info@annecy-aventure.com T. +33 (0)4 50 77 80 76 www.annecy-aventure.com contact@hydrogene-sports.com www.hydrogene-sports.com • ANNECY FOLIE Envie d’évasion et de liberté ? Ne cherchez plus, Delta • AVIALPES Evasion a pensé à tout pour vous faire vivre un véritable SPORTS AÉRIENS / AIR SPORTS SPORTS ET LOISIRS rêve éveillé dans un environnement exceptionnel ! A Looking for an evasion? Look no further, Delta Evasion has thought of everything to make you live a true dream in an Avialpes propose des survols du lac d’Annecy exceptional environment! et du massif du Mont Blanc. Découvrez les Alpes vues du ciel, confortablement installés à bord de l’un Deltaplane • Parapente de nos avions à verrière panoramique. Hang gliding • Paragliding Survolez des paysages à couper le souffle ! Avialpes provides flights over Annecy Lake and the Mont Blanc Toute l'année //// All year round mountain range. See the Alps from the skies sitting comfortably on board one of our planes with panoramic glass. Glide over 20 rue Perrière breathtaking scenery! 74000 Annecy Avion léger T. +33 (0)6 08 32 49 59 / T. +33 (0)6 12 21 40 60 info@deltaevasion.com Light aircraft www.deltaevasion.com Toute l’année. 8h30 > 12h et 13h30 > 17h. Fermé les 25 /12 et 01/01. //// All year round 8:30 am > 12 am and 1:30 pm > 5 pm. Closed 25/12 and 01/01 8 route de Côte Merle - Metz-Tessy 74370 Épagny Metz-Tessy T. +33 (0)4 58 02 01 30 contact@avialpes.com www.avialpes.com ©F. Lemoine 35
Vous pouvez aussi lire