Guide Pratique & moi Le Grand Domaine - Bagnoles de l'Orne
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Juvigny sous Andaine H LE MONT ST MICHEL D3 GOLF A (Juvigny Val d'Andaine) 35 Domfront OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS / TOURIST AND CONGRESS OFFICE / La Chapelle d'Andaine (Rives d'Andaine) ro ut Ju e de en Poiraie FREMDENVERKEHRS- UND KONGRESSZENTRUM vig ny B RÉSIDENCE Place du Marché – 61140 Bagnoles de l’Orne Normandie LES JARDINS DE DIANE Tél. +33 (0)2 33 37 85 66 – Fax +33 (0)2 33 30 06 75 tourisme@bagnolesdelorne.com – www.bagnolesdelorne.com C HIP HORAIRES / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEINTEN G R 22 VÉ E LA allée de la Montjoie Du 12 février au 25 mars et du 29 octobre au 2 décembre, de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h / From STADE PIERRES D Febuary 12th to March 25th and from October 29th to December 2nd / Von 12. Februar bis 25. März und c PLATES JARDIN von 29. Oktober bis 2. Dezember. h e RETIRÉ ave m in LAUMONDIÈRE d Du lundi au samedi / Monday to Saturday / Montag bis Samstag. n u ue F av a ît Juvigny sous Andaine e des Fermé les dimanches et jours fériés (11/11) / Closed on Sunday and bank holidays / Geschlossen an en E (Juvigny Val d'Andaine) place de ue Pie la Tanière La Chapelle d'Andaine JARDINS Sonntagen und Feiertagen. b d . DU LAC rr Ro (Rives d'Andaine) b d e es d Ouverture exceptionnelle / Exceptional opening / Auberordentliche Öffnung : 01/11, de 9h30 à 13h30. . be d B e la Pla LE TERTEREAU s LE PLATEAU n e rt B z a d r r A tes ru y e i ti n Co y è n ve CASINO Du 26 mars au 28 octobre, de 9h30 à 13h et de 14h à 18h30 / From March 26th to October 28th / Von e re e F s l'A tt il s us s u s rt e bd o CINÉMA le a V y d M . Q C d in re M ue is e 26. März bis 28. Oktober. LAC 4 s CENTRE DE r te o r Ha du Temeau B MÉDECINE Te rtere u av au A d Les dimanches et jours fériés / On Sundays and bank holidays / Sonntagen und Feirtagen : de 9h30 à 13h30. n en LA PRISE TAROT PHYSIQUE ET d square MINI-GOLF rd a u d in Leveillé ue E PEDAL'EAU a e de La C RÉADAPTATION v n t s le ice Ouverture exceptionnelle / Exceptional opening / Auberordentliche Öffnung : 10/05 - 24/06 - 14/07 - ha mi o pell r tr u ed a P o a che T b é G 'An e CENTRE SOMMAIRE / SUMMARY / ZUSAMMENFASSUNG B da 15/08 de 9h30 à 13h et de 14h à 18h30. s ine ri ru D'ANIMATION e P L t e lé ro la de L'ÊTRE ET DE CONGRÈS al s C a sinos Ta e d BOISNARD se e Du 3 décembre au 11 février, de 10h30 à 12h30 et de 14h à 17h / From December 3rd to Febuary 11th ll é K ri a P COMMUNS la square DU CHÂTEAU / Von 3. Dezember bis 11. Februar. Jay-Gould R de H B ru in a ROC AU Ha ll d Du mardi au samedi / Tuesday to Saturday / Dienstag bis Samstag. em é ar e e ss p CHIEN ch A ch lo pa ou u ez ro Fermé les dimanches, lundis et jours fériés / Closed on Sunday, Monday and bank holidays / ïs ru im u L nd B e M im d e D o P d r n Jo r A vel ar ivet n Geschlossen an Sonntagen, Montag und Feiertagen. ub AIRE e ev t e u D rt MULTISPORTS CHÂTEAU ul Lou ier re V a bo I imp É . d Je llé HÔTEL Bagnoles ass e F d’Aanne G Av oulo n rc e DE VILLE R 22 CLASSEMENT CATÉGORIE I STATION VERTE r ue P ru Pr e M lle No de l’Orne r Le Grand Domaine a obtenu en 2017 le plus Le Grand Domaine Bagnoles de l’Orne ad- m a GROUPE SCOLAIRE nd PARC PUBLIC ET ARBORETUM du LANCELOT & CENTRE CRÈCHE ru a haut niveau de classement pour son Office de hère au réseau Station Verte depuis 2009. Il J v é ENFANCE JEUNESSE B'O RESORT m e s Le s n e (Thermes) Tourisme. Ce classement garantit une cohé- s’agit d’un label national de référence pour les T u e e d r ue s d chal place de e s d s nt u rence et une homogénéité dans les services destinations « Nature » dédiées aux loisirs, à la Pétition e na é ie t C ll c t ré r u n de l'an X h a An ba a lo M e a â que les Offices de Tourisme offrent aux visi- la détente et aux activités et sports de pleine n ag de ît ue je m M te n d s re o e e r u PARC DE L'AN X C tt - a d e teurs en France / In 2017 ‘Le Grand Domaine’ nature / The Grand Domaine Bagnoles de K u a v. s r Joly M a LES MAISONS avenue du Dr Noal avenue du D DE JAVAINS received the highest possible quality rating l’Orne has been a member of the Station Verte ls G pa bd R le u LE PARC . s for its Tourist Information Office. This rating network since 2009. Das Großgebiet „Grand RÉSIDENCE il CENTRE DE SOINS D sa g Hameau des T r DE LA DE SUITE R COURTILS ÉGLISE e M. .L certifies the coherence and harmony of the Domaine Bagnoles de l’Orne“ gehört seit 2009 es FORÊT Sainte d A ou Hameau de e ve rRu L ru Madeleine ve le LA CHESNAIE t services offered to visitors by French Tourist t zum Netzwerk „Station Verte“. e e l G a ul iv r ne Lo en Grand Domaine qui es-tu ? / Grand Domaine Who are you ? / Grand Domaine, wer bist Du ? ..... p.4 ins ui Information Offices / Das Grand Domaine D s ute s de ACCUEIL VÉLO en So va hat 2017 die höchste Ranking-Wertung für E ci uv Le Grand Domaine et moi / The Grand Domaine and me /LADas VÉ Grand Domaine und ich ....... p.6 PARC DU Co Ja e Lu ra ar l TEMPLE ré sein Fremdenverkehrsbüro erhalten. Dieses oty y y Accueil Vélo est une marque nationale qui rd e B'O RESORT t C bd. Ch M P en eva id Détente etAndaine bien-être / Relaxation and wellbeing / Entspannung und Wellness ......................... p.8 r Ranking garantiert die Übereinstimmung und F és garantit un accueil et des services de qualité LA VÉE u l te Pr ou Juvigny sous bB o c (Juvigny Val d'Andaine) de D Einheitlichkeit der Dienstleistungen, die den de auprès des cyclistes le long des itinéraires bd r Yv ue u famille / Family leisure activities / Familienaktivitäten ....................................................... p.10 bd. Loisirs end'Andaine .A d La Chapelle La b b é et te a rd .G Besuchern von den Fremdenverkehrsbüros in ue v au (Rives d'Andaine) cyclables / The brand « Accueil Vélo » is le ti er en u av bo Frankreich angeboten werden. awarded to tourism professionals who offer N Pleine nature / TheRuGreat Outdoors / Natur pur ........................................................................................ e L'EDEN p.16 u N Châtea av . d la Ba e CAMPING services to cyclits and bike riders / « Accueil Patrimoine à découvrir / Heritage to discover / Ein Kulturerbe, das es zu entdecken gilt ........ p.20 illé QUALITÉ TOURISME e b o lay u Vélo » wird nur vergeben an offizielle Fahrrad- le CLOS DE LA v Buar ds Savoir-faire à partager / Knowledge L'AUBERDIÈRE to share / Wissen teilen .............................................................. p.24 a L’Office de Tourisme marqué Qualité Tou- rou rd à 200m GATINIÈRE LA THÉROUZIÈRE Tourismusbetreiber. O du é-F rismeTM depuis 2011, est à votre écoute et Sports et loisirs / Sports and leisure activities / Sportarten und Freizeitaktivitäten ................... p.26 LE CHAMP MACÉ s s’engage à vous offrir un accueil et des infor- MEMBRE OU PARTENAIRE de s Tes de avenue mations de qualité dans un environnement Idées Sorties / Entertainment / Ausgehen .................................................................................................. p.38 LES GRENIERS DE r ue e Les Membres ou Partenaires du Grand Do- te d LES BUARDS LA GATINIÈRE agréable / The Tourism Office has been awar- ded the Qualité TourismeTM label since 2011. maine s’engagent à vous proposer un accueil P Idées Découverte / Trip suggestions / Ausflugsideen ............................................................................. r ou LA DIEULOIRE p.40 LA GATINIÈRE Das Fremdenverkehrsamt trägt seit 2011 das personnalisé et de qualité, et être à l’écoute de LA GUÉRONNIÈRE Tables gourmandes / Gourmet tables / Ausgesuchte Restaurant-Adressen ................................. p.44 D335 D24 Qualitätssiegel „Qualité TourismeTM vos suggestions et remarques. Ils sauront vous LES PERRIERS LANDEGAS conseiller afin que vous passiez un agréable Carnet d’adresses / AddressTessé book Froulay / Adressbuch ....................................................................................... Couterne (Rives d'Andaine) p.54 OFFRE FAMILLE séjour au Grand Domaine Bagnoles de l’Orne / Q TerroirCouterne Tessé Froulay / Local Haleine (Rivesproducts d'Andaine) / Regionaltypische Lassay les Châteaux ALENÇON Erzeugnisse........................................................................ MAYENNE p.58 0 50m 100m 200m 300m Les activités de loisirs, sports et sites touris- (Rives d'Andaine) LAVAL LE MANS Establishments which answer to a quality wel- tiques ayant ce pictogramme sont adaptés à come commitment / Geschäftsbetriebe, die Renseignements 1 2 utiles 3 / Useful 4 information 5 6 / Nützliche 7 Informationen 8 9 ......................................... 10 11 p.60 12 13 l’accueil des familles et ont été visités par les eine angemessene Empfangsqualität anbie- En avant toute ! / Full speed ahead ! / Und los geht’s ! ........................................................................... p.62 conseillères en séjour de l’Office de Tourisme ten. Crédits photos : Grand Domaine Bagnoles de l’Orne / Shutterstock / Thinkstock / Fo Plans / Maps //Planen Restaurants Restaurants / Restaurants V. Meigne / OT Mont Saint Michel / B’O Resort / OT Lassay les p.66 .......................................................................................................................................... Châteaux / N. Aubé / Leisure activities which specially welcome / Mémorial de Mont-Ormel / NC families / Spezielle Familienangebote. Temps forts / Main events / Starke Zeiten ................................................................................................... p.69 2 guide pratique 2018 guide pratique 2018 3
GRAND DOMAINE Première exploitation de la source. The spring first began to be used commercially. QUI ES-TU ? Erste Nutzung der Quelle. 16 48 GRAND DOMAINE, QUI ES-TU ? / GRAND DOMAINE WHO ARE YOU ? / GRAND DOMAINE, WER BIST DU ? Essor de la station grâce à l’arrivée du chemin de fer. La bourgeoisie parisienne se presse à Bagnoles et profite des bienfaits de l’eau thermale et du grand air. Development of the resort. 1881 Aufschwung des Kurorts. Naissance de la commune de Bagnoles de l’Orne en prenant des terrains sur trois communes. The municipality was created. Gründung der Gemeinde. les jardins du lac QU’EST-CE QUE LE GRAND DOMAINE ? Bagnoles de l’Orne Normandie est une station thermale reconnue mais également une destina- 1913 tion touristique active qui communique depuis 2012 sous le nom de Grand Domaine Bagnoles de l’Orne. Le Grand Domaine possède un cadre naturel authentique, une architecture Belle Création du Grand Domaine Bagnoles de l’Orne. Époque pleine de charme, un casino Art Déco bordé d’un lac. Le Grand Domaine propose une large palette d’activités à la fois sportives et culturelles mais aussi de loisirs et de bien-être Creation of Grand Domaine Bagnoles de l’Orne. accessibles à tous. Le Grand Domaine se présente comme un «tout en un» qui constitue une offre unique en son genre en Normandie. Gründung der Grand Domaine Bagnoles de l’Orne. WHAT IS “GRAND DOMAINE” ? Bagnoles de l’Orne Normandie is a spa town WAS IST DER “GRAND DOMAINE” ? Bagnoles de l’Orne Normandie ist nicht nur eine 2012 anerkannte Thermalstation, sondern auch ein recognized as an active touristic destination called Grand Domaine Bagnoles de l’Orne since touristischer Ausflugsort, seit 2012 eingetragen als Venez vivre votre expérience 2012. The “Grand Domaine” is composed of a natural authentic setting, a charming Belle “Grand Domaine Bagnoles de l’Orne”. Der Grand Domaine besitzt einen authentischen natürlichen Charme, eine Architektur der berühmten “Belle au Grand Domaine ! époque architecture, an art-déco casino bordered of a lake. The “Grand Domaine” offers a large Epoque”, ein Casino umgeben von einem See. Der Grand Domaine bietet ebenso eine Reihe Come and enjoy your own experience range of sports, cultural but also leisure and sportlicher wie kultureller Aktivitäten, als auch in the “Grand Domaine” ! wellness activities accessible to every one. The viele Spiele zum Wohlergehen aller. Der Grand “Grand Domaine” is “an all-in-one” destination, a Domaine zeigt sich als “Alles in Einem” und ist in Kommen Sie und machen Sie Ihre eigene Erfahrung 4 unique model in Normandy. guide pratique 2018 der Normandie einzigartig. 2018 im Grand Domaine ! guide pratique 2018 5
LE GRAND DOMAINE Se ressourcer grâce à un massage ET MOI pour finir la semaine en beauté ! Revitalize yourself thanks to a modelage ! Energie tanken, dank einer Massage, um die Woche erfolgreich zu Ende zu bringen ! Un week-end en amoureux LE GRAND DOMAINE ET MOI / THE GRAND DOMAINE AND ME / DAS GRAND DOMAINE UND ICH Se retrouver autour d’une table pour un dîner gastronomique ! Be together around a table for a gastronomic dinner ! le la c Sich zu einem gastronomischen Abendessen Une pause gourmande gemeinsam an den Tisch zu begeben ! Une palette d’activités pour tous et toujours accessibles à pied ou à vélo. Direction le Grand Domaine pour partager A large range of activities accessible to des instants précieux avec les enfants. everyone by foot or by bike. Head to the Grand Domaine to share precious Ein ganze Reihe von Aktivitäten sind immer zu moments with children. Fuß oder per Fahrrad erreichbar. In Richtung Grand Domaine, um wertvolle Momente mit den Kindern zu verbringen. Une destination familiale D e s va c a n c e s e n f a m i l e Souder les équipes grâce aux activités et aux services du Grand Domaine. Changer d’air et profiter Bring together your team thanks to activities d’un séjour au calme en pleine nature. and services of the « Grand Domaine »! Get a fresh break and benefit from a quiet stay. Durch die Wahrnehmung der Aktivitäten und Dienstleistungsangebote des Grand Domaine Frische Luft schnappen und Ruhe genießen, mitten in der Natur. die Zusammenarbeit von Unternehmensteams fördern. Un événement professionnel 6 guide pratique 2018 Un séjour au vert guide pratique 2018 7
DÉTENTE I12 B’O SPA THERMAL / B’O SPA THERMAL / B’O SPA THERMAL ET BIEN-ÊTRE rue du professeur Louvel - 0811 90 22 33 (n° azur) - www.bo-spathermal.com Plongez au cœur du bocage normand et découvrez un spa thermal original où les soins prodigués conjuguent avec bonheur les vertus de la pomme à cidre et de la chlorophylle, associées aux propriétés uniques de l’eau thermale de Bagnoles de l’Orne Normandie. Une expérience comme nulle autre ! Discover an original spa where the treatments on offer harmoniously combine cider apple, chlorophyll and thermal water: an experience like no other ! Entdecken Sie ein originelles Spa. Die großzügigen Anwendungen verbinden DÉTENTE ET BIEN-ÊTRE / RELAXATION AND WELLBEING / ENTSPANNUNG UND WELLNESS Glück, Mostapfelduft und Thermalwasser zu einer unvergleichlichen Erfahrung! Ouvert / Open / Geöffnet : du 10/02 au 11/11, de 9h à 13h et de 14h à 19h du lundi au samedi et de 9h à 13h le dimanche. Tarifs / Prices / Preis : à partir de 39€ H13 SPA DU BÉRYL / SPA DU BÉRYL / SPA DU BÉRYL rue des casinos - 02 33 38 44 44 - www.hotel-bagnoles.com Autour d’une piscine intérieure, d’un jacuzzi, d’un sauna et d’un hammam, le Spa du Béryl est dédié à votre beauté et à votre bien-ête. Cabines ouatées aux lumières tamisées, tisanerie …, le Spa est conçu pour vous procurer de délicieux moments de détente. With an indoor pool, jacuzzi, sauna and hammam, the Spa du Béryl offers a complete range of health and beauty treatments. The Spa is 100% dedicated to your wellbeing. Das Spa du Béryl bietet Ihnen ein Schwimmbecken, einen Whirlpool, eine Sauna, ein Hammam (Dampfbad) und ein umfangreiche Schönheitspflege. Im Spa dreht sich alles um Ihr Wohlbefinden. les massages Ouvert / Open / Geöffnet : du 01/01 au 31/12, tous les jours de 9h30 à 19h. LE DU GRAND DOMAINE : Tarifs / Prices / Preis : à partir de 30€ Enveloppé dans un peignoir à siroter une boisson chaude, vous vous sentez bien, tout simplement ! Ici, la gamme de délicieux massages complète les séances d’hydrothérapie : aérobain, bain bouillonnant ou fabuleuse ondée thermale. À découvrir absolument ! Séjourner dans le cocon du Grand Domaine, c’est avant tout la promesse de journées douces et J12 B’O THERMES / B’O THERMES / B’O THERMES apaisantes : on comprend que ça vous tente ! rue du professeur Louvel - 0811 90 22 33 (n° azur) - www.bo-thermes.com Une eau unique et thérapeutique… THE GRAND DOMAINE “LITTLE EXTRA” DIE VORZÜGE DES GROSSGEBIETS „GRAND DOMAINE“ Source aux pouvoirs jadis légendaires, l’eau minérale de Bagnoles de l’Orne Normandie est aujourd’hui source de bienfaits aux vertus thérapeutiques reconnues Imagine how cosy you’ll feel wrapped up in a fluffy Eingewickelt in einen Bademantel und ein heiβes en médecine thermale, notamment en rhumatologie, phlébologie et gynécologie. bathrobe sipping a hot drink ! Getränk schlürfend, fühlen Sie sich einfach Choose from a selection of exquisite massages to nur wohl ! Hier ergänzt das bunte Angebot an Unique, therapeutic water… complement your micro-bubble bath, whirlpool or herrlichsten Massagen die Wassertherapeutischen The mineral-rich water at Bagnoles de l’Orne Normandie has got therapeutic Vichy shower hydrotherapy session. Indulge ! Behandlungen : Luft-und Heiss-bäder, oder die properties recognised in Thermal Medicine, particularly beneficial for rheumatic fabelhafte Thermalbesprühung. Absolut zu diseases, treatment of disorders of the veins and gynaecological conditions. We ensure that your stay in the cocoon of The entdecken ! Grand Domaine is soothing and relaxing. Go Das Mineralwasser von Bagnoles de l’Orne Normandie hat eine von der Ther- ahead, pamper yourself ! Sich in der Geborgenheit des Grand Domaine malmedizin besonders für den Bereich der Rheumatologie, der Phlebologie und aufzuhalten, ist vor allem das Versprechen für Gynäkologie anerkannte wohltuende und heilende Wirkung. sanfte und erholsame Tage : Man versteht sofort, Ouvert / Open / Geöffnet : du 05/03 au 01/12, tous les jours. dass Sie sich angesprochen fühlen ! Tarifs / Prices / Preis : à partir de 53€ 8 guide pratique 2018 guide pratique 2018 9
LOISIRS H18 PARCOURS ACROBATIQUES DANS LES ARBRES / CLIMBING IN TREES / KLETTERWALD Le Bois - chemin des Treize Neiges - 06 27 85 03 58 - www.lebois-orne.fr EN FAMILLE Six parcours acrobatiques dans les arbres à votre disposition dont un gratuit pour les 3-5 ans. Le bois vous propose de venir découvrir la forêt des Andaines depuis la cime des arbres. Entrée par les marches situées sur le parking de l’Office de Tourisme. Six acrobatic tree top courses available, including a free one for 3 to 5 year olds. Entrance via the steps located in the Tourist Office car park. Sie können zwischen sechs Kletterparcours in den Bäumen wählen, darunter ein kostenloser Parcours für Kinder zwischen drei und fünf Jahren.Kann über die Stufen am Parkplatz des Fremdenverkehrsamtes erreicht werden. Ouvert / Open / Geöffnet : du 21/04 au 31/08 de 13h à 19h, les weekends, jours LOISIRS EN FAMILLE / FAMILY LEISURE ACTIVITES / FAMILIENAKTIVITÄTEN fériés, vacances scolaires zone B (sauf le lundi) / weekends, public holidays and school holidays (except Mondays) / an Wochenenden, Feier-und Brückentagen sowie in den Schulferien (außer montags). Durée / Duration / Dauer : 2 à 3h Tarifs / Prices / Preis : de 12 à 18€ (adultes), de 10 à 16€ (-16 ans et plus de 1m40) de 8 à 13€ (à partir de 6 ans et 1m40), gratuit (3 à 5 ans). H15 CALÈCHE / HORSE-DRAWN CARRIAGE / KUTSCHE Office de Tourisme - 02 33 37 85 66 Bercé par le bruit des sabots, laissez-vous porter et découvrez Bagnoles de l’Orne Normandie avec cette promenade insolite qui rappelle les moyens de transport de la Belle-Époque / Horse-drawn carriage in the center of the town / Spazierfahrt in der Kutsche durch das Stadtzentrum. Ouvert / Open / Geöffnet : d’avril à septembre, les dimanches et le jeudi 10/05 (Ascension), de 14h à 17h45 (dernier départ) / From April to September : on les balades en calèche Sunday and on the Thursday, 10th May (Bank holiday) / Von April bis September : Sontags und Donnerstag 10/05 (Himmelfahrt), von 14:00 bis 17:45. LE DU GRAND DOMAINE : Durée / Duration / Dauer : 30min Départ / Departure / Ausfahrt : place du marché. Le Grand Domaine aime recevoir de joyeuses tribus : ici les enfants sont les bienvenus. Bouts Tarifs / Prices / Preis : nous consulter. d’chou, aventuriers en herbe ou ados dynamiques : au Grand Domaine, chacun se sentira dans son élément grâce à une palette d’activités adaptées à chaque âge. Vos enfants ne risquent pas de s’ennuyer alors partagez ces moments en famille ou laissez-les s’amuser… et prenez du temps pour vous ! F15 VÉLO-RAIL DES ANDAINES / VÉLO-RAIL / FAHRRADDRAISINE THE GRAND DOMAINE “LITTLE EXTRA” DIE VORZÜGE DES GROSSGEBIETS „GRAND DOMAINE“ Association Avenir Espoir 2000 (derrière l’ancienne gare) - 06 71 12 77 47 The Grand Domaine loves to see happy families, Das Großgebiet „Grand Domaine“ heißt fröhliche Un circuit de 5km au cœur de la forêt des Andaines au départ de l’ancienne gare and children are more than welcome here. Babies, Großfamilien mit Freuden willkommen, und Kinder de Bagnoles de l’Orne Normandie jusqu’à La Ferté Macé / A 5km route that runs children and teenagers will all feel at home at The sind hier gern gesehene Gäste. Ob Dreikäsehoch, through the heart of the Andaines Forest, starting from the old Bagnoles de l’Orne Grand Domaine, as we off er a variety of activities kleine Abenteurer, die auf der Wiese herumtollen Normandie railway station and finishing at La Ferté Macé / Ein 5km langer Rund- to fi t each age. Your kids won’t be feeling bored, möchten, oder unternehmungslustige weg im Herzen des Forêt des Andaines, vom alten Bahnhof in Bagnoles de l‘Orne so share these moments as a family or just let them Jugendliche, dank einer Vielzahl an Aktivitäten Normandie bis nach La Ferté Macé. have fun while you take some time for yourself ! für jedes Alter fühlt sich im „Grand Domaine“ jeder in seinem Element. Ihre kleine Familie wird Ouvert / Open / Geöffnet : tous les jours de 10h à 18h selon la météo (sur sich garantiert nicht langweilen. Also erleben Sie réservation de décembre à février). schöne Augenblicke mit der Familie oder lassen Sie Durée / Duration / Dauer : 1h sie an Freizeitaktivitäten teilnehmen und genießen Tarifs / Prices / Preis : 6,50€ (adultes), 3€ (-10 ans). Les mineurs doivent être Sie Ihre freie Zeit ! accompagnés. 10 guide pratique 2018 guide pratique 2018 11
F12 MINI-GOLF / CRAZY-GOLF / MINIGOLF H15 DÉCOUVERTE EN FAMILLE : RACONTE-MOI LE QUARTIER BELLE ÉPOQUE / Casino du Lac - 6 avenue Robert Cousin - 02 33 37 84 00 FAMILY DISCOVERY: TELL ME ABOUT THE 'BELLE ÉPOQUE' AREA / Ouvert / Open / Geöffnet : selon la météo / according to the weather / je ERZÄHL MIR VOM STADTVIERTEL BELLE EPOQUE nach Wetterlage : Office de Tourisme - place du marché - 02 33 37 85 66 - du 01/05 au 30/06 et du 01/09 au 30/09 de 14h à 19h : dimanches et jours de Ce jeu de piste fera découvrir le quartier Belle Époque aux enfants de 5 à 12 ans. fête / Sunday and Bank holidays / Sonn - und Feiertage. À l’aide de photos détails présents sur leur carnet de route, les détectives en - du 01/07 au 31/08 de 14h à 19h : tous les jours / everyday / Täglich. herbe devront retrouver à quelle villa correspondent les clichés. Une découverte ludique du quartier historique de la ville et idéale pour les plus petits car il n’est pas Tarifs / Prices / Preis : 4€ par personne. nécessaire de savoir lire ⁄ This treasure trail is a chance for kids aged 5-12 years to discover the 'Belle Époque' quarter. Our young detectives' need to find out which villa is shown in each of the photos using the clues provided in their trail-guides. This will be a fun way for kids to discover the city's historic quarter; they do not need to be able to read to participate / Diese Schnitzeljagd für 5- bis 12-jährige führt durch den "Belle Epoque"-Stadtteil. Mit Hilfe der in ihrem Fahrtenbuch abgebildeten Details sollen die Detektiv-Lehrlinge das Gebäude wiederfinden, zu LOISIRS EN FAMILLE / FAMILY LEISURE ACTIVITES / FAMILIENAKTIVITÄTEN G12 PEDAL’EAU / PEDAL BOAT / TRETBOOT LOISIRS EN FAMILLE / AMILY LEISURE ACTIVITES / FAMILIENAKTIVITÄTEN dem die Fotos gehören. Eine spielerische Entdeckungstour durch das historische Casino du Lac - 6 avenue Robert Cousin - 02 33 37 84 00 Viertel der Stadt, die speziell für die ganz Kleinen entwickelt wurde, da es dafür Ouvert / Open / Geöffnet : selon la météo / according to the weather / je nicht erforderlich ist, bereits lesen zu können. nach Wetterlage : Tarifs / Prices / Preis : 1€ le livret. - du 01/05 au 30/06 et du 01/09 au 30/09 de 14h à 19h : dimanches et jours de fête / Sunday and Bank holidays / Sonn - und Feiertage. - du 01/07 au 31/08 de 14h à 19h : tous les jours / everyday / Täglich. Tarifs / Prices / Preis : 5€ (15min de location). H15 DÉCOUVERTE EN FAMILLE : RACONTE-MOI LE CHÂTEAU / FAMILY DISCOVERY: TELL ME ABOUT THE CASTLE / FAMILIENENTDECKUNGSTOUR: ERZÄHL MIR VOM SCHLOSS Office de Tourisme - place du marché - 02 33 37 85 66 Les enfants dès 7 ans, devront résoudre les énigmes de leur carnet de route afin de H15 PARCOURS DÉCOUVERTE / DISCOVERY TRAIL / ENTDECKUNGSRUNDWE- percer les secrets insoupçonnés du château et de son parc. Une aventure pleine d’embûches qui fera voyager la famille dans le temps ! / The chance for kids (7 years) GOFFI to solve the riddles presented in the trail-guide and discover the surprising hidden Office de Tourisme - place du marché - 02 33 37 85 66 secrets of the Château and its grounds. An adventure filled with surprises which will take the family on a journey back in time! / Für Kinder ab 7 Jahren. Sie müssen die Muni de votre livret, parcourez la ville en 20 étapes et découvrez son histoire, Rätsel in ihrem Fahrtenbuch lösen, um die ungeahnten Geheimnisse des Schlosses son environnement, son architecture, ses légendes et bien plus encore. Une und seines Parks aufdecken zu können. Ein Abenteuer voller Hindernisse, das die visite ludique où les enfants (et les plus grands) sont également sollicités au Familie auf eine Zeitreise mit nimmt! moyen d’un jeu de questions-réponses afin d’aider la famille Champimignon à avancer dans un voyage au cœur du Grand Domaine. Tarifs / Prices / Preis : 1€ le livret. Use the guide-book to visit 20 points of interest spread throughout the city and discover its history, environment, architecture, legends and more. A fun-filled visit where kids (both young and old) join the Champimignon family in their I9 PARCOURS D’ORIENTATION / ORIENTATION CIRCUIT / ORIENTIERUNGSPFAD journey to the heart of the 'Grand Domaine', answering a series of questions as Office de Tourisme - place du marché - 02 33 37 85 66 they go. Une carte spéciale, une boussole ou non et c’est parti pour une activité sportive Durchstreifen Sie die Stadt und entdecken Sie mit Hilfe des Heftchens ihre de plein air et un défi mental praticable par tous ! Cette activité offre de belles Geschichte, ihre Umgebung, ihre Architektur, ihre Legenden und noch vieles opportunités de loisirs, de réflexion mais aussi de compétition. Tout le monde mehr. Eine lustige Besichtigungstour, bei der die Kinder (und auch die Größeren) trouvera son bonheur, celui de se promener en pleine nature, découvrir un territoire aufgefordert sind, der Familie Champimignon mit Hilfe ou de trouver les balises. Tentez de rallier les points de contrôle le plus rapidement des Frage-Antwort-Spiels bei ihrer Reise ins Herzen des possible, le chronomètre sera le seul juge pour vous départager ! / With a map and "Grand Domaine" zu helfen. a leaflet to stamp, find the bollards hidden in the arboretum (park of the Castle) / Testen Sie Ihren Orientierungs sinn und finden Sie die verstecken Hinweise im Durée / Duration / Dauer : 3h-3h30 Arboretum. Distance / Distance / Strecke : 5,6km Durée / Duration / Dauer : 1h Dépliant / Brochure / Broschüre : gratuit free / Kostenlos Tarifs / Prices / Preis : 1€ le plan et la plaquette à poinçonner / map to perforate / Karte zu perforieren. Dépliant et commentaires audio téléchargeables sur / Brochure and audio comments can be downloaded Visites guidées en famille page 21 et sorties nature en famille page 30 / Guided family visits on page 21 from / Der Flyer und die Audio-Kommentare sind and family nature walks on page 30 / Besichtigungstouren für die Familie finden Sie auf Seite 21 und herunterzuladen unter : www.bagnolesdelorne.com Familienausflüge in die Natur auf Seite 30. 12 guide pratique 2018 guide pratique 2018 13
Q19 SABOTS DE BAGNOLES - BALADES À DOS D’ÂNES / DONKEY TRAILS / LA MICHAUDIÈRE - LA FERME DU CHEVAL DE TRAIT SPAZIERGANG MIT ESELN Juvigny sous Andaine - 9 km Lieu-dit Les Bruyères - 06 27 58 16 51 02 33 38 27 78 / 06 81 49 66 46 - www.chevaldetrait.com Profitez d’une balade à dos d’âne en forêt des Andaines pour mieux connaître Ferme typique du bocage normand restaurée. Une trentaine de chevaux cet animal tendre et courageux. Réservation possible d'ânes montés ou attelés (percherons, cobs normands et bretons, comtois et ardennais) révèlent leur avec un responsable pour animer tous types d’événements / A chance to puissance et leur élégance dans des numéros surprenants (postes hongroises, discover the Andaines forest and its furry wild-life from the back of a donkey / attelages à 4 et 6 chevaux, dressage, voltige). Présentation du plus grand cheval Entdecken Sie dieses sanfte und unermüdliche Tier während eines Spaziergangs du monde : le shire. Visite possible du site. Possibilité de balade en carriole / in den Wäldern von Andaines. Typical farm from The Normand Bocage : about 30 horses (percherons, cobs, …) reveal their power and style through a surprising show / Ein typischer Bauernhof Ouvert / Open / Geöffnet : toute l'année sur réservation / Everyday, booking des normannischen Bocage : ca. 30 Pferde (Percheron, normannisches Katblut, …) in advance is compulsory / Täglich - Reservierung. zeigen ihre Kraft und ihren Stil durch überraschende Schauspiele. Durée / Duration / Dauer : 1h environ Ouvert / Open / Geöffnet : d’avril à octobre (dates consultables sur internet / dates Tarifs / Prices / Preis : 17€ par enfant (uniquement de 3 à 10 ans) / per child (3 on the Internet / datum zugänglich im internet). Du 01/07 au 31/08 les mercredis, LOISIRS EN FAMILLE / FAMILY LEISURE ACTIVITES / FAMILIENAKTIVITÄTEN LOISIRS EN FAMILLE / AMILY LEISURE ACTIVITES / FAMILIENAKTIVITÄTEN to 10 years only) / Pro Kind (nur von 3 bis 10 Jahren). jeudis, samedis et dimanches / Wednesday, Thursday, Saturday and Sunday / Mittwoch, Donnerstag, Samtag, Sonntag. Du 01/12 au 31/12 : La Michaudière en Lumière - Ouverture des illuminations à 17h30. Pendant les vacances scolaires goûter et vin chaud de 17h30 à 19h00. Les 20 et 28/12 : visite guidée des Villages Illuminés et dîner à La Michaudière. A9 LES ÉTRIERS D’ANDAINES / HORSE-RIDING CENTRE / REITSTALL Ouverture / Opening / Eröffnung : 11h (11h30 d’avril à octobre) et spectacle / show La Passée - St Michel des Andaines - 06 37 88 71 33 / show à 15h15 Au cœur de la forêt, les Étriers d’Andaines vous propose des cours tous niveaux Durée / Duration / Dauer : 1h15 avec une monitrice diplômée. Profitez aussi des stages, des balades, ... Possibilité de pension poney ou cheval. Tarifs / Prices / Preis : 13,50€ (adultes), 5€ (enfants 5-12 ans). The 'Etriers d'Andaines' is located in the heart of the forest; it proposes riding lessons for all levels with certified instructors. There are also courses, riding- trails, etc. You can also stable your pony or horse there. LA MAISON DE LA PEUR / FRIGHTENING HOUSE / HAUS DES SCHRECKENS 4 rue de la Petite Vitesse, Couterne - 61410 Rives d’Andaines - 06 71 12 77 47 Der Reitstall „Etriers d'Andaines“ ist im Wald gelegen und bietet Reitunterricht für jedes Niveau an, der von einer diplomierten Reitlehrerin erteilt wird. Nutzen Installée dans les caves d’une ancienne minoterie, la Maison de la Peur plongera petits Sie die Gelegenheit zu einem Ausritt oder melden Sie sich oder Ihre Kinder zu et grands dans une ambiance mystérieuse, au son du vent et des cris d’effroi (dès 8 einem Reitlager an. Sie können auch eine Box für Ihr Pferd oder Pony mieten. ans) / Into an old fourmill, the frightening house will immersed you into a mysterious atmosphere, sounds and screams (from 8 years old) / In den Kellern der alten Mühle Ouvert / Open / Geöffnet : de juin à septembre tous les jours et d’octobre à befindlich werden im Haus des Schreckens Grosse und Kleine in eine mysteriöse mai le lundi et mardi (9h-12h / 14h-18h). Stimmung versetzt, beim Fauchen der Winde und den Schreien des Grauens (ab 8 Jahre). Tarifs / Prices / Preis : Stage avec passage de galops : 150€ les 5 demi-journée, 280€ les 5 jours, 350€ Ouvert / Open / Geöffnet : toute l’année de 14h à 18h. Fermé le lundi et le 01/01 / les 7 jours. closed on Monday and first of January / Montags geschlossen und erster Januar. Cours baby : 9€ Tarifs / Prices / Preis : de 4€ (adultes), de 2€ (enfants -10 ans obligatoirement Cours collectif : 18€ le cours d’1h , 170€ (carte 10h), 330€ (carte 20h) accompagnés / children under 10 must be accompanied / kinder unter 10 in Baptême poney : 5€ (15 min), 10€ (30 min) Begleitung Erwachsener). Balade : 20€ / personne (18€ hors saison) Pension : à partir de 390€ / mois F13 G12 I8 AIRE DE JEUX POUR ENFANTS / CHILDREN’S PLAY GROUND / KINDERSPIELPLÄTZE Jardins du lac (après la passerelle) / around the lake (after the footbridge) / am See CENTRE ÉQUESTRE DE LA TOUR / HORSE-RIDING CENTRE / REITSTALL (nach der Überführung) : 2 ans et + / 2 years and more / 2 Jahre und mehr. La Basse Cour - 61140 Juvigny Val d'Andaine - 06 36 99 70 69 seb.alleaume@orange.fr Square F. J. Gould : 2 ans et + / 2 years and more / 2 Jahre und mehr. Situé dans un cadre magnifique et paisible, au pied de la Tour de Bonvouloir, avec Parc du château / castle grounds / schlosspark : 2 à 11 ans et +10 ans / 2 to 11 years accès direct à la forêt d'Andaine, le Centre de la Tour vous offre de nombreuses and more than 10 years / 2 bis 11 Jahre und mehr als 10 Jahre. activités pour tous âge et tout public. École d'équitation avec cours particuliers ou collectifs, formules adaptées aux adultes, promenades en forêt ou balade à poneys pour les plus petits sont possibles toute l'année. H8 AIRE MULTISPORTS / SPORTS GROUND / SPORTPLATZ Ouvert / Open / Geöffnet : tous les jours, réservation conseillée. Allée Aloïs Monnet, près du château Tarifs / Prices / Preis : Cours ou promenade : à partir de 13€ (1h). En extérieur, complexe d’activités sportives regroupant terrains de basket et de Stage : à partir de 22€ (la demi-journée). foot, piste cyclable (+ de 3 ans) et skate park (+ de 8 ans) / Outdoor sports activities Baby-poney ou balade en main : 8€ (30 min). complex with basket ball courts, a cycle path and a skate park / Sportplatz mit Pension : à partir de 161€ (au pré), à partir de 225€ (au box). Basketball- und Fußballfeld, Radweg und Skate-Park unter freiem Himmel. 14 guide pratique 2018 guide pratique 2018 15
PLEINE J8 ARBORETUM / CASTLE GROUNDS / SCHLOSSPARK parc du château NATURE Collection de 168 essences d’arbres tels que le séquoia ou le cèdre de l’Atlas Bleu. Chaque arbre est numéroté et répertorié dans un guide / Collection of 168 species of trees including the sequoia and the Atlas cedar. Each tree is numbered and listed in a guide / Sammlung mit 168 Baumarten, darunter etwa ein Mammutbaum oder eine Blaue Atlas-Zeder. Jeder Baum ist nummeriert und in einem Führer aufgelistet. Tarifs / Prices / Preis : entrée gratuite / free / kostenlos. Guide «Arboretum» / Arboretum Guide / Führer aufgelistet : 3€ en vente à l’Office de Tourisme / on sale at the tourist office / erhältlich im tourismusbüro. I11 ROC AU CHIEN / VIEW POINT / GIPFEL parc du château Accès piéton par le parc du château ou par l’avenue des pierres plates. Légendaire, le Roc au Chien est un site naturel constitué de grès armoricain. Point culminant de la PLEINE NATURE / THE GREAT OUTDOORS / NATUR PUR ville, ce surplomb rocheux offre un beau panorama sur Bagnoles de l’Orne Normandie / High point called «Roc au Chien» (Dog Rock) / Gipfel genannt Hundefelsen. D11 JARDIN RETIRÉ / PRIVATE GARDEN / PRIVATGARTEN 14 avenue Robert Cousin - 02 33 37 92 04 - www.lejardinretire.fr Commencé il y a 18 ans et créé au fils du temps, le Jardin Retiré est un lieu intime et raffiné qui s’étend sur 2 500m². Il évoque le charme, la douceur et un certain art de vivre avec la nature. Dans ce cadre romantique, le Jardin Retiré offre en toute harmonie une succession d’ambiances et s’enrichit d’objets décoratifs (arches, fontaines, statues, …) qui renforcent la poésie du lieu / A secluded, romantic, refined garden stretching over 2,500 m² / Heimeliger, romantischer und kultivierter Garten auf einer Fläche von 2500 m². Ouvert / Open / Geöffnet : du 14/04 au 30/04 et du 01/09 au 16/09 : samedi et le jardin retiré dimanche / Saturday, Sunday / Samstag, Sonntag, de 14h à 18h (autres jours sur rendez-vous). Du 01/05 au 19/08 : de 10h à 18h le vendredi, samedi, dimanche LE DU GRAND DOMAINE : et jours fériés (autres jours sur rendez-vous) / Friday, Saturday, Sunday and bank holidays / Freitag, Samstag, Sonntag an feiertagen. Fermeture exceptionnelle du Situé au cœur du Parc Naturel Régional Normandie-Maine et niché dans la forêt domaniale des 24/08 au 26/08 inclus. Du 17/09 au 14/10 : sur rendez-vous / booking in advance is compulsory / vorheriger reservierung. Andaines, le Grand Domaine possède tous les atouts de la nature normande : un cadre préservé, et verdoyant. 5 400 hectares de forêt, 1 600 variétés de champignons identifiées, près de 450 km Tarifs visite libre / Prices / Preis : 5€ (adulte), 3€ (12-18 ans), gratuit (-12 ans). de circuits... Pas de doute, ici la nature a tous les droits ! Partez à sa découverte le temps d’une Tarifs visite guidée / Prices / Preis : sur inscription auprès de l’Office de Tourisme, balade. Vous reviendrez charmé par la richesse de sa faune, son calme et ses parfums subtils. selon le programme / Guided tour, booking in advance at the Tourist Office, according to the program / Führung, Mit Anmeldung im Fremdenverkehrsbüro und je nach Programm : 6€ (adulte), 4€ (12-18 ans), gratuit (-12 ans). THE GRAND DOMAINE “LITTLE EXTRA” DIE VORZÜGE DES GROSSGEBIETS „GRAND DOMAINE“ Nestled in the heart of the Les Andaines forest Das Großgebiet „Grand Domaine“ liegt im Herzen descended from the “Sylva Andenae” of the High des Staatswaldes „Fôret des Andaines“, der aus Middle Ages, The Grand Domaine offers everything dem Wald „Sylva Andenae“ des Frühmittelalters H15 SORTIES CHAMPIGNONS / MUSHROOM PICKING / WOCHENENDE ZUM PILZE SAMMELN that makes the natural world of Normandy so entstanden ist, und bietet sämtliche Vorzüge der Chanterelles, trompettes de la mort, cèpes ou bolets ... saurez-vous reconnaître attractive : it is well-preserved, verdant and Natur der Normandie : Sie ist erhalten, grün und ces champignons au cours d’une promenade ou d’une sortie nature en forêt des simply beautiful. 5,400 hectares of broad-leaved wunderschön. 5.400 Hektar Laub- und Nadelwald, Andaines, organisée par Bagnoles de l’Orne Tourisme ? and conifer trees, 1,600 identifi ed varieties of 1.600 bekannte Pilzar ten, an die 450 km La cueillette de champignons est interdite les mardi et jeudi en forêt des Andaines mushrooms, nearly 450 km of footpaths… There Rundwege… Es besteht kein Zweifel daran : Hier / Mushroom picking is prohibited on Tuesdays and Thursdays in Andaines forest is no doubt that here, nature has taken over ! Head ist die Natur die Nummer eins ! Unternehmen Sie / Pilze sammeln ist dienstags und donnerstags im Wald von Andaines verboten. off to discover it on foot. You will delight in its einen Spaziergang und entdecken Sie die Natur. Ouvert / Open / Geöffnet : automne / Autumn / Fallen. Programme disponible abundance of wildlife, utter tranquillity and subtle Sie werden von der Vielfältigkeit der Tierwelt, der dans le livret Sport & Découverte. fragrances. Ruhe und den feinen Düften begeistert sein. Tarifs / Prices / Preis : de 4,50€ (adulte), gratuit (-12 ans). 16 guide pratique 2018 guide pratique 2018 17
J17 BALADE DU ROI ARTHUR / KING ARTHUR FOOTPATH / AUSFLUG DES KÖNIGS ARTHUR DOLMEN « LE LIT DE LA GIONE » / “THE GIONE’S BED” DOLMEN / DOLMEN „DAS BETT Promenade découverte en forêt des Andaines au départ de l’Office de DER GIONE“ Juvigny Val d’Andaine - 5km Tourisme. En chemin, vous découvrirez le Prieuré Saint Ortaire (Cf. page 22) et divers arbres remarquables dont le chêne Hippolyte et le chêne du Roi Arthur. Dolmen appelé « Le Lit de la Gione » d’après une légende racontant que la mauvaise Itinéraire disponible sur demande auprès de l’Office de Tourisme et téléchar- fée « La Gione » habitait ces lieux. geable sur www.bagnolesdelorne.com Slabs of stone under which the evil fairy, “The Gione”, is said to reside (the fairy Walk in the Andaine forest, along which you will discover the Priory of Saint carried the stone slabs in her apron). Ortaire (page 22) and different remarquable trees like Hippolyte oak and Steinblöcke, auf denen sich der Sage nach die böse Fee „La Gione“ häuslich King Arthur oak. Itineray available at the Tourist Office and downloadable on eingerichtet hat (die Blöcke hat die Fee in ihrer Schürze transportiert). www.bagnolesdelorne.com Entdeckungstour im Wald von Andaines, vom Fremdenverkehrsbüro aus. Auf dem Weg entdecken Sie den Betort Saint Ortaire (s. S. 22) und verschie- denste besondere Baumarten, wie die Eichen von Hippolyte und König Arthur. Die Wegbeschreibung ist auf Anfrage im Fremdenverkehrsbüro erhältlichund herunterzuladen unter www.bagnolesdelorne.com Distance / Distance / Strecke : 6km environ. SENTIER D’INTERPRETATION / DISCOVERY FOOTPATH / ERLEBNISPFAD PLEINE NATURE / THE GREAT OUTDOORS / NATUR PUR PLEINE NATURE / THE GREAT OUTDOORS / NATUR PUR Tarifs / Prices / Preis : gratuit / free / kostenlos. Juvigny Val d’Andaine - 5km Le parcours « Tour et Détours à Bonvouloir » vous invite à découvrir les vestiges de ce site fortifié, le verger, la haie plessée à travers 9 étapes illustrées de panneaux CHÊNE HIPPOLYTE / HIPPOLYTE OAK TREE / HYPPOLYTE-EICHE explicatifs. Ce chêne porte le nom du garde forestier Hippolyte Foinet (1876-1956) qui The "Tour et Détours à Bonvouloir" visit gives you the chance to discover the demeurait au carrefour de l’Épinette et qui l’a remis en valeur au début du XXe fortified ruins, orchards and hedgerows over 9 points of interest with informative siècle. Il est le doyen des chênes de la forêt des Andaines : âgé de plus de 300 display boards. ans, sa circonférence atteint 5,26 m à 1,30 m du sol (parcelle 46). Der Rundgang „Tour et Détours à Bonvouloir“ lädt Sie ein, die Ruinen dieser The oldest oak tree in the Andaines forest, roughly 300 years old with an Befestigungsanlage, die Obstwiese und die Wallhecke zu entdecken. impressive circumference of 5.26m measured 1.3m from the ground. Erklärungstafeln illustrieren die 9 Etappen dieses Rundgangs. Sie ist die älteste Eiche im Forêt des Andaines: Sie ist etwa 300 Jahre alt und Location de l’audioguide à l’Office de Tourisme / audio-rental guide at the Tourist weist in einer Höhe von 1,30 m einen beachtlichen Stammumfang von 5,26 m Office / leihgebürh für den Audioführer : 3€ (demi-journée / Half-day / Halbtag). auf. Tarifs famille / Family price / Famille Preis : 9€ (2 adultes + 2 enfants). Application téléchargeable sur place / donwload the app on location / Laden Sie die App vor Ort herunter. H15 PARCOURS FORESTIER / FOREST TRAIL / WALDPARCOURS La forêt des Andaines, au relief si particulier, accueille une végétation typique des milieux acides : fougère, myrtille mais aussi différentes essences d’arbres. Le long d’une boucle de 1 400 mètres, découvrez 15 espèces ainsi que 4 illustrations de gestion forestière mise en œuvre par l’ONF. Entrée par les marches situées sur le parking de l’Office de Tourisme . The spectacular landscape of the Andaines forest has typical peat-based GORGES DE VILLIERS / THE VILLIERS GORGES / FELSENSCHLUCHTEN VON VILLIERS vegetation: with ferns, blueberries and many species of trees. Over a 1,400 metre Saint Ouen le Brisoult - 11 km long circuit you will discover 15 different tree species and 4 demonstrations of the forest management techniques applied by the ONF (French National Circuit découverte de la faune, la flore et du panorama de cet Espace Naturel Forestry Office). The visit starts via the steps located on the boundary of the Sensible de l’Orne, mais également de son histoire et de ses légendes. Entre Tourist Information Office car-park. Antoigny et la Vallée de La Cour, la petite rivière appelée « La Gourbe », se fraye Der Wald von Andaine beheimatet dank seines einzigartigen Reliefs die un lit parmi les éboulements rocheux et les coteaux. Découverte libre du circuit de für saure Böden typische Vegetation: Farne, Waldbeeren, aber auch die 2,5km en 9 étapes (dépliant à disposition sur place) ou visite commentée avec le unterschiedlichsten Baumarten. Entlang eines Rundwegs von 1.400 Metern Parc Naturel Régional Normandie-Maine. können Sie 15 verschiedene Arten und 4 Illustrationen zur Waldbewirtschaftung A circuit exploring the flora and fauna of this listed sensitive natural environment, durch die ONF entdecken. Zutritt über die Stufen auf dem Parkplatz des and its history and legends. Fremdenverkehrbüros Ein Rundweg, auf dem Sie die Tier- und Pflanzenwelt dieses Espace Naturel Sensible Distance / Distance / Strecke : 2km environ. (empfindlicher Naturraum), aber auch seine Geschichte und seine Legenden Tarifs / Prices / Preis : gratuit / free / kostenlos. entdecken können. 18 guide pratique 2018 guide pratique 2018 19
PATRIMOINE H15 VISITES GUIDÉES ET CONFÉRENCES / GUIDED VISITS / STADTFÜHRUNG Office de Tourisme - place du marché - 02 33 37 85 66 À DÉCOUVRIR Les guides de l’Office de Tourisme vous proposent de découvrir Bagnoles de l’Orne Normandie / The tourist office guides are available to reveal to you Bagnoles de l’Orne Normandie / Auf den Führungen des Tourismusbüros können Sie Bagnoles de l’Orne Normandie in seinen Gänze entdecken. Ouvert / Open / Geöffnet : du 10/03 au 10/11 à 14h30 : le samedi / Saturday / Samstag (et certains samedi en saison à 10h30). PATRIMOINE À DÉCOUVRIR / HERITAGE TO DISCOVER / EIN KULTURERBE, DAS ES ZU ENTDECKEN GILT Durée / Duration / Dauer : de 1h30 à 2h30 (selon le thème). Tarifs / Prices / Preis : 3,50 à 4,50€ (adultes), gratuit (-12 ans). Réservation obligatoire - minimum 4 personnes Conférences sur le quartier Belle Époque et les Légendes à 14h30 en février, octobre et novembre / Conferences covering the 'Belle Époque' quarter and the Local Legends at 2:30pm in February, October and November / Vorträge zum "Belle Epoque"-Viertel und zu den Legenden finden im Februar, im Oktober und im November jeweils um 14 Uhr 30 statt. Durée / Duration / Dauer : de 1h à 1h30 (selon le thème). Tarifs / Prices / Preis : 4,50€ (adultes), gratuit (-12 ans). Réservation obligatoire - minimum 4 personnes. H15 VISITES GUIDÉES EN FAMILLE / FAMILY GUIDED VISIT / FAMILIE GEFÜHRTE BESICHTIGUNG Office de Tourisme - place du marché - 02 33 37 85 66 « Voyage au cœur du quartier Belle Époque » : les enfants voyageront dans le temps pour découvrir, en famille, les particularités de la vie de la bourgeoisie à la Belle Époque. « Au fil des légendes » : le parc du château est peuplé de petits êtres fantastiques ... derrière un arbre, au détour d’un rocher ou le long d’un sentier ... un lutin, une fée, un loup-garou. Ouvert / Open / Geöffnet : pendant les vacances scolaires. Programme sur demande auprès de l'Office de Tourisme. Durée / Duration / Dauer : de 1h à 1h30 le lac Tarifs / Prices / Preis : 4,50€ (adulte), 3€ (4-12 ans), 11€ (famille 2 adultes + 2 enfants) LE DU GRAND DOMAINE : gratuit (-4 ans). Réservation obligatoire / Book in advance / Reservierung. (mini 4 personnes). Au Grand Domaine, l’histoire se raconte au détour de chaque rue, de chaque lieu, de chaque façade. Des bords du lac au coeur du quartier Belle Époque, se cachent des trésors à découvrir grâce aux visites accompagnées par des guides passionnées. Admirez l’architecture Art Déco du très joli casino où la chance vous sourira sans doute. Prolongez votre séjour pour découvrir H15 VISITES AUDIOGUIDÉES / AUDIO GUIDED VISITS / AUDIOFÜRHUNG Office de Tourisme - place du marché - 02 33 37 85 66 les charmes de l’Orne en Normandie : bocage, haras, manoirs et cités de caractère. Seul, en famille ou entre amis, l'audioguide vous permettra d'évoluer à votre rythme et de découvrir, grâce à ses 20 commentaires, les attraits historiques, culturels et THE GRAND DOMAINE “LITTLE EXTRA” DIE VORZÜGE DES GROSSGEBIETS „GRAND DOMAINE“ patrimoniaux de la ville (en complément du Parcours Découverte présenté p.12) / At The Grand Domaine, history is palpable on Im Großgebiet „Grand Domaine“ kann man an jeder The audio-guide and its 20 explanatory comments will allow you to discover the every corner, in every building and on every Straßenecke, an jedem Ort und an jeder Fassade city's historic, cultural and heritage aspects either alone, as a family or with friends façade. Learn more about the gems of the built Historisches entdecken. Am Seeufer im Herzen des (in addition to the Discovery Trail presented on p12) / Der Audioguide mit seinen heritage along the banks of the river within the Belle Époque-Stadtv ier tels verbergen sich wahre 20 Erläuterungen ermöglicht es Ihnen, alleine, mit Ihrer Familie oder mit Freunden, Belle Époque district in the company of a well- Schätze, die Sie bei Führungen mit passionier ten die historischen und kulturellen Sehenswürdigkeiten und das kulturelle Erbe der informed guide. Admire the Art Deco architecture Stadtführern entdecken können. Bewundern Sie Stadt (als Ergänzung zum Entdeckungsparkour, der auf Seite 12. vorgestellt wird) of the gorgeous casino, where lady luck might die Art-déco-Architektur des wunderschönen zu entdecken. just be waiting for you. Linger on a bit longer to Kasinos, wo Ihnen bestimmt das Glück lachen wird. Tarifs / Prices / Preis : location de l’audioguide pour 1/2 journée : 3€ / Audio-guide discover the many charms of the Orne area in Verlängern Sie Ihren Aufenthalt doch noch etwas rental / Leihgebühr für den Audioführer, 9€ (famille : 2 adultes et 2 enfants). Normandy: brushwoods, horses, manor houses und entdecken Sie die Schönheit des Départements and historic towns. Commentaires téléchargeables sur votre smartphone avec l’application : Orne in der Normandie: Bocage-Landschaft, Pferde, Gutshäuser und eindrucksvolle Städte. «Bagnoles de l’Orne Tour». 20 guide pratique 2018 guide pratique 2018 21
Vous pouvez aussi lire