Le magazine touristique officiel - The official tourist magazine - #gaspepurplaisir - Gaspé Pur ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
3 Mot du maire A message from the Mayor 4 Le grand « OUF! » The great “WHEW”! 8 Assurez-vous de ne rien manquer Make sure you don't miss anything! 9 Réseau Greeters Gaspé Greeters s Nos coup 10 Festivals et événements Festivals and events de coeur 12 J’aime ma plage urites Our favo 18 Arts, culture et patrimoine Arts, culture and heritage 20 Nature et aventure Nature and adventure 24 Restaurants, bars et cafés Restaurants, bars 13 Printemps and cafes Spring 32 Saveurs locales 14 Été Local flavours Summer 34 Hébergement Lodging 15 Automne 41 Détente et bien-être Autumn Relaxation and well-being 16 Hiver Winter 42 Renseignements utiles Useful information gaspepurplaisir.ca facebook.com/destinationgaspe instagram.com/destinationgaspe Coordonnateur du projet / Project coordinator Conception graphique / Graphic design Photo page couverture / Stéphane Sainte-Croix Ghislaine Roy Front cover picture Chargée de projet / Project manager Impression / Printing Rivière York / York river Cathy Bérubé Concept K Jacques Gratton Rédaction / Authors Traduction / Translation © 2022 Destination Gaspé - Tous droits réservés Lucie Fauteux Communicart © 2022 Destination Gaspé - All rights reserved 1
Mot du maire A message from the Mayor À vous tous, permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue dans notre magnifique pays, le grand territoire de Gaspé! Sise entre mer et montagnes, cette péninsule s’enorgueillit d’un cadre naturel exceptionnel enrichi de ses citoyens qui habitent et vivent le bout du monde. Immensément riche d’une histoire unique amalgamant au fil du temps la culture Mi’gmaq, française et anglaise, cette magnifique contrée compte également dans ses limites territoriales le parc national Forillon, véritable havre de paix et de découverte. Avec ses paysages uniques, sa faune et sa flore exceptionnelles et les multiples traces de son occupation humaine, Forillon saura conquérir vos cœurs et vos esprits... En terminant, je tiens à remercier l’industrie touristique qui oeuvre avec dynamisme à faire connaître notre destination et à accueillir les visiteurs avec la chaleur qui nous caractérise. Enfin, pourquoi ne pas faire comme de plus en plus de Québécois et Québécoises d’ici et d'ailleurs et choisir d'habiter notre beau pays. C’est une invitation! Bon séjour! I am delighted to welcome all of you to our splendid home, the Greater Gaspé area! Nestled between sea and mountains, the peninsula boasts an extraordinary natural setting, enriched by the people living here at land's end. Steeped in a singular history where Mi'gmaq, French and English cultures have mingled over the years, this magnificent region also encompasses Forillon National Park, a true haven of peace and discovery. With its unique landscapes, exceptional flora and fauna, and the many traces of the diverse people who have inhabited the area throughout the centuries, Forillon will conquer your hearts and minds... In closing, I would like to thank the tourism industry, which works dynamically to make our destination known and to welcome visitors with the friendliness that characterises us. Finally, why not follow the lead of more and more Quebecers, from here and elsewhere, and choose to settle in our beautiful country. It's an invitation! Enjoy your stay! Daniel Côté Maire de Gaspé / Mayor of Gaspé Plage Haldimand / Haldimand beach Photo : Jonathan Desjarlais 3
Le grand « OUF! » The great “WHEW”! Par / By Lucie Fauteux Trop-plein, pleine conscience, simplicité Overwhelmingness, mindfulness, voluntary volontaire, slow life, dépaysement ou ras-le-bol, simplicity, slow life, a change of scenery or just toutes les raisons sont bonnes pour prendre la being fed up – any reason is fine to take the route vers l’est et filer loin, loin, jusqu’au bout road heading east and go far, far away, to the du monde diront certains, jusqu’au bout de la end of the world… some would say to the end of route ou jusqu’à l’horizon. Dans tous les cas, the road or to the horizon. In any case, to Gaspé. jusqu’à Gaspé. Parc national Forillon / Forillon National Park Photo : Mathieu Dupuis 4
On ne peut pas le nier, nombreux sont ceux et celles qui ____________ cherchent en cette période tourmentée un souffle, un répit, un Prêts pour les grands espaces? havre. Les chiffres sont éloquents. Des milliers de personnes Imaginez. Remplir ses poumons d’air salin pour créer ont quitté la grande région métropolitaine au cours des deux un immense espace intérieur, sillonner des kilomètres dernières années au profit des régions qui, comme Gaspé, ont de sentiers loin des foules, poser le regard sur l’horizon vu leur population augmenter. L’industrie touristique n’a pas baigné de lumière, déambuler sans crainte dans un été en reste avec des statistiques d’achalandage record. En espace de liberté, à pied, à vélo, en raquettes, en ski, ces temps incertains où se fissurent nos certitudes et où tout seul ou avec des proches… il n’en tient qu’à vous de un chacun tente de trouver son propre refuge, ces immenses choisir. territoires québécois que l’on qualifiait jusqu’à tout récemment « de régions éloignées » se révèlent soudainement accessibles – ou pas si lointains – et se profilent désormais tels des eldorados S’offrir un peu de silence où la richesse se résume à l’essentiel peut-être : la distance, le dans tout ce bruit silence, le temps, la quiétude. Bien que les grands espaces fassent depuis longtemps partie ____________ des attraits du paysage gaspésien, rares sont ceux ou celles Au-delà du paysage, on cherche désormais une qui ont vanté son silence. Et pourtant… Le silence y est bien certaine forme de paix, un endroit où se poser, davantage que l’absence de bruit. On lui attribuerait volontiers se reposer, refaire le plein, s’ancrer peut-être et une certaine profondeur, une texture particulière. Tendez à ce titre, Gaspé a tout à offrir. l’oreille, on peut presque l’entendre. Ce silence du bout du monde qui nous permet de prendre Occuper un espace grandeur nature soudainement conscience du bruit auquel nous sommes constamment soumis et soumises s’avère alors une richesse Bien sûr, la grande région de Gaspé regorge d’attraits. On n’a insoupçonnée. Un inestimable havre de paix où reposer son de cesse de vanter à juste titre la beauté grandiose de ses esprit, où faire le vide pour mieux faire le plein. OUF! paysages de mer et de montagnes, son histoire, sa culture, son patrimoine à la fois maritime et résolument contemporain. ____________ Mais Gaspé, c’est d’abord une ode à l’espace. Aux grands, Prêts pour le silence? très grands espaces. Dans cet environnement plus grand que Imaginez. Marcher sur la plage avec comme seuls nature, les notions d’étendue, de place et de distance revêtent bruits de fond le ressac et le cri des oiseaux, courir sur un tout autre sens et prennent indéniablement une tout autre un sentier forestier sous le bruissement de la canopée, dimension. Cette infinitude permet à chacun et chacune de s’arrêter devant l’horizon, haut perché sur une falaise, définir ou de redéfinir les contours de son territoire personnel, pour écouter le vent siffler dans les saillies. Savourez! de l’inventer, de le réinventer, de le créer, de l’élargir et de la façonner à sa mesure. Cet interstice à l’intérieur d’un espace qui a été totalement redéfini au cours des dernières années nous permet de retrouver nos aises, de nous réapproprier notre place et de renouer avec notre espace vital. OUF! 5
Arrêter le temps, ne serait-ce There is no denying it, many people are looking for a breath of fresh air, a respite, a haven in these troubled times. The qu’un instant figures speak for themselves. Thousands of people have left the Nature, silence, espace, Gaspé a décidément tout pour plaire. greater metropolitan area over the past two years for regions Mais au-delà de tous les attraits et de tous les paysages, Gaspé that, like Gaspé, have seen their populations grow. With its vous offre l’occasion, rare peut-être, de faire une pause. Ici record numbers, the tourist industry has not been left behind. maintenant, dans un temps suspendu. Est-ce la mer partout In these unsettled times, when our certainties are cracking and présente qui apaise? Son rythme et sa respiration imposent everyone is trying to find their own refuge, these immense certes une autre cadence où le temps se distend. Serti dans un Quebec territories that until recently were described as “remote écrin de pure lumière, le temps ici ralentit et desserre, ne serait-ce regions” are suddenly proving to be accessible – not so remote qu’un instant, cet étau qui nous tient. at all – and are now emerging as Eldorados where wealth can Peu importe le moment, que ce soit sous le soleil naissant du be summed up as what some would say are the essentials: printemps, le plein soleil de l’été, le pourpre de l’automne ou la distance, silence, time, and tranquillity. blancheur immaculée de l’hiver, Gaspé vous invite à faire une ____________ pause. À marquer un temps d’arrêt, en marge du monde. À Beyond scenery, people are now looking for a certain savourer le moment. À prendre un pas de recul pour reprendre kind of peace, a place to settle down, to rest, to son souffle. Le grand OUF! recharge, to anchor themselves perhaps, and in this ____________ respect, Gaspé has everything to offer. Prêt à prendre le temps? Imaginez. Chausser ses raquettes pour prendre le pouls Occupying a space larger than life d’une forêt enneigée où le temps semble s’être arrêté, Of course, the greater Gaspé region is full of attractions. The s’asseoir sur la plage les pieds dans l’eau pour lire ou grandiose beauty of the sea and mountain vistas here, its ne rien faire, profiter des aires de repos, des haltes ou history, its culture, its maritime and resolutely contemporary de tout autre endroit pour se poser et laisser le temps heritage, are all rightly vaunted. But Gaspé is above all an glisser sur le paysage. À vous de jouer! ode to wide open spaces. To wide, very wide open spaces. In this larger-than-life setting, the notions of expanse, place and Beaucoup de choses ont changé au cours des derniers mois. Le distance take on whole new meanings and undeniably a whole travail, les loisirs, les voyages, nombreux sont les aspects qui new dimension. This infinity allows each and every one of us to ont dû être redéfinis et dont les frontières ont changé. Mais define or redefine the contours of our personal space, to invent, quelles que soient vos attentes, que vous veniez pour travailler, reinvent, create, enlarge and shape it to our own measure. vous divertir, vous reposer, vous retrouver, ou pour saisir This interstice within a space that has been totally redefined au passage un peu de paix, Gaspé, elle, est restée la même, over the last few years allows us to respair, to reclaim our place toujours aussi belle, et peut-être encore davantage. Goûtez-y! ■ and to reconnect with our vital space. WHEW! 6
Levé de soleil au parc national Forillon / Forillon National Park sunrise Photo : Jacques Gratton ____________ Stop time, if only for a moment Ready for the great outdoors? Nature, silence, space; Gaspé definitely has everything to please. Imagine this. You’re filling your lungs with salty air to But beyond all the attractions and landscapes, Gaspé offers you create an immense inner space, wandering miles of the opportunity, a rare one perhaps, to take a break here now, trails far from the crowds, gazing at a horizon bathed in a time-out. Is it the surrounding sea that soothes? Its rhythm in light, roaming without fear in a place of freedom, and its inhalation-exhalation certainly impose another cadence on foot, by bike, on snowshoes, on skis, alone or with where time is drawn out. Set in a jewel box of pure light, time family and friends... the choice is yours. here slows and relaxes whatever hold us in its grip, even if only for a moment. Treat yourself to a pool of silence Regardless of the season, whether under the nascent spring in a noisy world sun, in the bright light of summer, surrounded by the crimsons and golds of autumn or nestled in the immaculate whiteness of Although the wide-open spaces have long been part of the winter, Gaspé invites you to take a break. To stop for a while, attraction of the Gaspé landscape, few have praised its silence. at the edge of the world. To savour the moment. To take a step And yet... Silence is much more than the simple absence of back and catch your breath. The big WHEW! noise. It would be easy to say it has a singular depth, a particular texture. If you listen carefully, you can almost hear it. ____________ This silence at land's end, which suddenly causes us to become Ready to take your time? aware of the noise to which we are constantly subjected, turns Imagine this. You're strapping on your snowshoes to out to be an unsuspected bounty… a priceless haven of peace take the pulse of a snowy forest where time seems to where you can rest your thoughts, where you can empty your have stopped, sitting on a beach with your feet in the mind to better refuel. WHEW! water to read or do nothing, enjoying a roadside rest ____________ area, or any other place to settle down and let time slide over land and sea. It's up to you! Ready for some silence? Imagine this. You’re walking on a beach with only the A lot has changed in the last few months. Work, leisure, sound of surf and birds in the background, running travel, many aspects of life have had to be redefined and the along a forest path under a rustling canopy, stopping boundaries have changed. But whatever your expectations, high up the side of a cliff to contemplate the horizon, whether you come to work, play, rest, find yourself, or grab a listening to the wind whistling along the ledges. Savour little peace in passing, Gaspé is still the same, as beautiful as the silence! ever, and perhaps even more so. Enjoy it! ■ 7
Assurez-vous de Le territoire municipal de There are three tourist Gaspé compte trois lieux information offices within d’accueil touristique où the municipality of Gaspé ne rien manquer! vous attendent des agents d’accueil expérimentés, sympathiques et dévoués. where experienced, friendly and dedicated staff await you. Located in Situés à L’Anse-à-Valleau, L'Anse-à-Valleau, Rivière- Make sure you don't à Rivière-au-Renard au-Renard and Gaspé, they et à Gaspé, ces points are must-visit stops on miss anything! de service sont des your journey! incontournables sur votre parcours! Porte d’entrée nord L’Anse-à-Valleau North Gateway Rivière-au-Renard Porte d’entrée nord de la Ville Situé au croisement des de Gaspé, le bureau de L’Anse-à- routes 132 et 197, le bureau de Valleau est une bonne option Rivière-au-Renard s’avère un pour un premier arrêt sur le arrêt stratégique pour les territoire. Vous y êtes! Il est visiteurs qui souhaitent pour- ouvert du début du mois de juin suivre leur voyage vers le parc jusqu’à la fin de septembre. national Forillon ou encore, vers la baie de Gaspé. Il est ouvert du Northern gateway of the Town début du mois de juillet jusqu’au of Gaspé, the L'Anse-à-Valleau début de septembre. office is a good option for a first stop in the area. You’ve arrived! Located at the junction of It’s open from the beginning of highways 132 and 197, the June to the end of September. Rivière-au-Renard office is a strategic stop for visitors who 884, boul. de L’Anse-à-Valleau, wish to continue their trip to 12, boul. Renard Est, L’Anse-à-Valleau G4X 4A2 Forillon National Park or to Rivière-au-Renard G4X 5R8 Gaspé Bay. It’s open from early 418 269-3310 418 368-6182 July to early September. cldans@hotmail.com www.gaspepurplaisir.ca info@destinationgaspe.ca Gaspé centre-ville / Downtown Gaspé Le bureau d’accueil touristique The downtown Gaspé tourist de Gaspé centre-ville est un arrêt information office is a must for incontournable pour quiconque anyone who wants to plan their souhaite planifier son séjour et… stay and... not miss a thing! ne rien manquer! Situé à côté Located next to the Gaspé de la marina de Gaspé, il jouit marina, it enjoys an outstanding d’un emplacement hors pair. location. The rooftop terrace La terrasse sur le toit offre offers an unobstructed view of d’ailleurs une vue imprenable the downtown area; enjoy! Of sur le centre-ville, profitez-en! the three information offices Des trois bureaux d’information located within the municipality situés sur le territoire municipal of Gaspé, it is the only one to de Gaspé, il est le seul à être ou- be open all year round. In winter, vert toute l’année. L’hiver, vous you can even rent snowshoes pouvez même y louer here. 1-8, rue de la Marina, des raquettes. Gaspé G4X 3B1 418 368-6335 www.gaspepurplaisir.ca info@destinationgaspe.ca 8
Gaspé Greeters La destination Gaspé est fière de Destination Gaspé is proud to hold faire partie de l’International Greeter membership in the International Association, un regroupement Greeter Association, an international international présent dans plus de alliance present in more than 120 villes à travers le monde. 120 cities around the world. Les Greeters sont en fait des citoyens bénévoles qui Greeters are in fact volunteer citizens who enjoy ont envie de partager leur passion pour leur milieu sharing their passion for their community. Over the de vie. Au cours d’une balade d’environ 2 heures course of a walk, lasting about 2 hours, in the heart au cœur de la destination de Gaspé, ils font vivre à of Destination Gaspé, they provide a unique, friendly un petit groupe de 2 à 6 personnes une expérience experience for small groups of 2 to 6 people, free of unique, conviviale et tout à fait gratuite. L’objectif charge. The goal is to pair a visitor with a Greeter, consiste à jumeler un visiteur avec un Greeter selon taking into account their language, tastes and leur langue, leurs goûts et leurs préférences res- respective preferences for a personalised visit. We pectives de façon à proposer une visite personna- currently offer tours in three languages: French, lisée. Nous offrons actuellement des visites en trois English and Spanish. langues, soit en français, en anglais et en espagnol. Book a tour by filling out the application form at Réservez en remplissant le formulaire de demande least 3 days prior to your visit. A guide will then de visite au moins 3 jours avant votre visite. Un guide contact you. communiquera ensuite avec vous. internationalgreeter.org internationalgreeter.org/fr 9
i v a l s Fest et e m e n t s La ville de Gaspé est reconnue pour son côté festif. Plusieurs événements y ont lieu é v é n s chaque année : spectacles musicaux, festivals et fêtes de quartier, happenings culturels, etc. Festival s nt Consultez le calendrier des événements à l'adresse suivante : gaspepurplaisir.ca/festivals-et-evenements and eve The town of Gaspé is known for its festive nature. Several events take place here every year: musical shows, neighbourhood festivals and celebrations, cultural happenings, etc. To consult the calendar of events, visit: gaspepurplaisir.ca/festivals-et-evenements Cap-Bon-Ami Parc national Forillon / Forillon National Park Photo : ricochetdesign.qc.ca 10
11 AU 14 AOÛT 2022 Où la nature et les arts s’offrent en spectacle DÉCOUVREZ TOUTE LA PROGRAMMATION AU MUSIQUEDUBOUTDUMONDE.COM 11
Quand on pense à Gaspé, on pense immédiatement à la mer, à ses plages. Sur le territoire de la Ville de Gaspé, nombreux sont les bords de mer où il Gaspe fait bon vous promener ou vous prélasser. Tantôt de sable fin à Cap-aux- Os, Haldimand, Douglastown ou Penouille; tantôt de typiques galets à L’Anse-au-Griffon et Cap-des-Rosiers, sans parler des plages de Cap-Bon- Ami et de Petit-Gaspé situées dans le parc national Forillon qui sont tout simplement à couper le souffle! Lieux de détente, de plaisir et de vie, les plages sont aussi un milieu fragile. Depuis 2021, Destination Gaspé, en collaboration avec la Ville de Gaspé et le comité ZIP, a mis en place une campagne de communication intitulée « J’aime ma plage, je la protège ». Pour afficher votre engagement à protéger les plages du grand Gaspé, procurez-vous le macaron « J’aime ma plage, je la protège » dans nos lieux d’accueil touristique et auprès de nos partenaires de l’industrie. I love my beach, I protect it When you think of Gaspé, you immediately think of the sea and its beaches. Within the municipality of Gaspé, there are many seashore areas where you can enjoy a walk or a rest. Some feature fine sand - at Cap-aux-Os, Haldimand, Douglastown or Penouille, for instance. Others, at L'Anse-au-Griffon, Cap-des-Rosiers, and at the breathtaking Cap-Bon-Ami and Petit-Gaspé located in Forillon National Park, are typical pebble beaches! Beaches are places to relax and enjoy life and all of its pleasures, but they are also a fragile environment. Since 2021, Destination Gaspé, in collaboration with Ville de Gaspé and the ZIP committee, has implemented a communication campaign entitled "I love my beach, I protect it". To show your commitment to protecting the beaches of the greater Gaspé area, get the "I love my beach, I protect it" button in our tourist reception areas and from our industry partners. Penouille Parc national Forillon / Forillon National Park Photo : Roger St-Laurent 12 12
PRINTEMPS SPRING Même timide, le printemps gaspésien Notre coup compte lui aussi son lot de petits bonheurs. Le littoral et les rivières de coeur se libèrent doucement de l’emprise Our favourite de l’hiver et on assiste, heureux, à la migration printanière annonciatrice des beaux jours. Les saumons, les hirondelles, les fous de Bassan, les Le golfe du Saint-Laurent, la baie de sternes, les eiders et les baleines reviennent, alors que les pêcheurs Gaspé et le parc national de Forillon se reprennent la mer. La table est mise révèlent des sites de prédilection pour les pour l’été! ornithologues de tout acabit et en cette saison des amours, notre coup de cœur va Although timid, the Gaspesian spring naturellement à l’observation des oiseaux. also has its share of small pleasures. À vos jumelles! The shoreline and rivers slowly free themselves from winter's grip and The Gulf of St. Lawrence, Gaspé Bay we are delighted to see the migrating and Forillon National Park are sites of spring birds return, heralding the predilection for birdwatchers of all levels, arrival of fine weather. Salmon, and now, with mating season in full swing, swallows, gannets, terns, eiders and our very favourite activity is birdwatching. whales reappear, while fishermen Grab your binoculars! take to the sea again, setting the table for summer! Pygargue empereur / Steller’s sea eagle. Photo : Jacques Gratton Sentier La Taïga / La Taiga Trail. Photo : Roger St-Laurent Parc national Forillon / Forillon National Park. Photo : Nancy Tremblay Bernache du Canada / Canada goose. Photo : Sylvie Deraps Les sentiers de Penouille Excursion en kayak Le site d’observation du parc Penouille trails Sea kayaking William Wakeham La péninsule de Penouille regroupe sur quelques Rien de mieux que de sillonner la côte à bord de William Wakeham Park kilomètres carrés un intéressant éventail d’habitats cette embarcation silencieuse pour observer in situ birdwatching site allant du littoral au milieu humide en passant par les couvées d’eiders, les guillemots, les sternes et Située aux abords de la rivière York, le site la taïga et à ce titre, elle est incontestablement un les petits pingouins, sans compter l’emblématique d’observation permet d’épier en toute discrétion la haut lieu pour l’observation de la gent ailée. fou de Bassan. faune aviaire qui préférera, à l’océan, l’eau douce The Penouille Peninsula encompasses an There's nothing quite like cruising the coast in a des rivières et des milieux humides. Oiseaux de interesting range of habitats from seashore to silent kayak to observe eiders, guillemots, terns rivage, oiseaux de proie, bernaches, canards et wetland to taiga, all within a few square kilometres and razorbills all around, not to mention the iconic compagnie, la rivière grouille de vie. and as such it is undeniably a hot spot for bird gannet. Located on the York River, the observation site watching. gives birders the opportunity to discreetly observe birds that prefer freshwater rivers and wetlands to the ocean. Shorebirds, birds of prey, geese, ducks and more, the river is vibrant with life. 13
ÉTÉ SUMMER Le soleil brille, la mer est bleue, c’est Notre coup l’été! La péninsule bat au rythme des de coeur vacances et offre un terrain propice à une foule d’activités. Bien sûr les Our favourite plages de sable blond où les enfants crient leur bonheur figurent au sommet du palmarès, mais Gaspé a plus encore à offrir aux amateurs de Le coup de cœur de l’été va bords de mer. Balades, randonnées, sorties en mer, kayak, plongée, il ne indéniablement aux balades au bord de tient qu’à vous de choisir. Du pur la mer! Et ça tombe bien, le Grand Gaspé bonheur! en propose pour tous les goûts. Plages, sentiers, piste cyclable ou promenades, The sun is shining, the sea is blue, it's chaque balade est une pure découverte. summer! The peninsula beats to the Parcourez-les! rhythm of the holidays and boasts a wealth of activities. Of course, Our favourite summer activity is surely the golden sandy beaches where spending time along the shore! And children shout with joy are at the top that’s just perfect because Greater Gaspé of the list, but Gaspé has even more offers something for everyone. Beaches, to offer to seaside lovers. Walking, footpaths, cycling trails or boardwalks hiking, biking, sea outings, kayaking, – each promises pure discovery. Check diving, it's up to you to choose. Pure them out! happiness! Plages Haldimand et Douglastown / Haldimand and Douglastown beaches. Photo : Plein Ciel Cap-Gaspé - Parc national Forillon / Forillon National Park. Piste cyclable / Cycling trail. Photo : Jacques Gratton Plage Haldimand / Haldimand beach. Jacques Gratton Photo : Mathieu Dupuis Un rendez-vous au bout du monde! Les promenades « découvertes » Des plages emblématiques An encounter with land’s end! Discovery walks Iconic beaches Les derniers kilomètres du sentier Les Graves situé Accessibles depuis le centre-ville de Gaspé, la Haldimand, Cap-aux-Os, Penouille, Cap-des- dans le secteur sud du parc national Forillon vous promenade Jacques-Cartier reliant le site du Rosiers ou Douglastown, sable blond ou galets qui emmènent littéralement vers le bout du monde. Berceau du Canada au Musée de la Gaspésie et chantent, chacune de ces plages serties dans un Après avoir longé un littoral d’une rare beauté, le la piste cyclable de 10 km qui rejoint la plage paysage grandiose recèle un petit quelque chose sentier grimpe jusqu’à un promontoire où le phare d’Haldimand vous invitent à découvrir les environs. de magique. Beauté sauvage, soleil, baignade, veille sur le grand bleu. Accessible from downtown Gaspé, the Jacques activités nautiques, ces milieux fragiles procurent The last few kilometres of Les Graves trail, located Cartier walk linking the Birthplace of Canada site to du pur bonheur; prenez-en soin! in the South Area of Forillon National Park, literally Musée de la Gaspésie, and the 10-km cycling trail Haldimand, Cap-aux-Os, Penouille, Cap-des- take you to the end of the world. After skirting leading to Haldimand beach invite you to explore Rosiers and Douglastown with their golden sands a shoreline of rare beauty, the trail climbs to a the surrounding area. or whispering pebbles – each of these beaches headland where the lighthouse stands vigil over the nestled in grandiose settings holds a little deep blue sea. something magical. Wild beauty, sun, swimming, water sports, these fragile environments offer pure happiness; take care of them! 14
AUTOMNE AUTUMN Notre coup Le silence retombe sur la péninsule tandis que septembre réserve une de coeur part du meilleur. Sous l’effet du climat Our favourite maritime, le doux temps persiste et l’été tarde à céder sa place, pourtant, les montagnes flamboient tandis que les mélèzes brillent comme l’or Alors qu’en été, tous les regards se sous le soleil déjà bas. C’est la saison tournent vers la mer, l’automne invite des randonnées, à pied, à vélo, tous plutôt à renouer avec l’intimité des les prétextes sont bons pour ne rien milieux forestiers et des sentiers tapissés manquer de cette apothéose. Un pur de feuilles. Dans cet écrin de pure beauté, délice! notre coup de cœur va évidemment à la randonnée et plus particulièrement au Silence falls upon the peninsula as vélo de montagne. Prêts? Partez! September ushers in some of the best. The mild maritime weather holds, While in summer, all eyes turn to the and summer is slow to give way, yet sea, autumn invites you to return to the the mountains blaze with colour and seclusion of the forest and its leaf- the tamaracks shine like gold under blanketed paths. In this setting of pure a sun already low in the sky. It is the beauty, our favourite activity is hiking or season for hiking, walking, cycling… mountain biking woodland trails. Ready, any excuse is good to make the most set, go! of this quintessence. A pure delight! Fort-Péninsule - Parc national Forillon / Forillon National Park. Photo : Roger St-Laurent Intersection des sentiers Le Portage et La Vallée - Parc national Forillon / Mont Béchervaise. Photo : Bobby Cotton Les Crêtes - Parc national Forillon / Forillon National Park. Junction of Le Portage and La Vallée trails - Forillon National Park. Photo : Roger St-Laurent Photo : Roger St-Laurent Les sentiers du bout du monde Le mont Béchervaise, Les sentiers de Forillon The trails at land’s end un incontournable! Forillon’s trails www.sentiersduboutdumonde.com Mont Béchervaise, Les Lacs, Les Crêtes et Le Portage qui croisent Gaspé, Béchervaise, Parc national Forillon, Pudding a “must” destination! notamment le tracé du Sentier International des Stone, imaginez… Plus de 80 km de sentiers de vélo Appalaches (SIA) proposent aux amateurs de Situé à moins de 6 km du centre-ville de Gaspé, de montagne aménagés qui sillonnent le territoire moyennes ou de longues randonnées des circuits le mont Béchervaise propose à lui seul 30 km pour vous permettent de profiter des plus beaux à travers les montagnes et les vallées de la de sentiers aménagés. Bien que la montée soit panoramas de la région. péninsule. Époustouflants! qualifiée d’abrupte, le point de vue exceptionnel sur Gaspé, Béchervaise, Forillon National Park, la ville et sur la baie de Gaspé lui vaut assurément Les Lacs, Les Crêtes and Le Portage, which Puddingstone, imagine... More than 80 km of son titre. intersect with the International Appalachian Trail maintained mountain bike trails criss-cross the Located less than 6 km from downtown Gaspé, (IAT), offer medium- and long-distance hikers a area giving you the opportunity to enjoy the region's Mont Béchervaise alone offers 30 km of maintained variety of routes through the peninsula’s mountains most beautiful scenery. trails. Although the climb is described as steep, and valleys. Breathtaking! the exceptional view of the town and Gaspé Bay certainly justifies its reputation. 15
HIVER WINTER Notre coup Les jours se font plus courts, le froid s’installe. Et c’est la première neige. La de coeur lumière joue alors les grands orgues Our favourite sur un paysage barbouillé de bleu et de blanc. C’est à nouveau le pur bonheur, la neige, la poudreuse, cet or blanc qui fait le plaisir des amateurs de sports d’hiver. Ski, télémark, L’hiver, à Gaspé, c’est dehors que ça se raquette, cerf-volant de traction, patin joue! Faut dire que la région reçoit bon sur l’immensité des barachois gelés, an mal an d’intéressantes quantités de Gaspé offre le meilleur de la saison poudreuse qui ont de quoi satisfaire les froide! amateurs de sports d’hiver de tout âge. Tout naturel donc que notre coup de cœur se The days become shorter, the cold settles in. And then the first snow tourne vers la glisse. Sortez vos mitaines! falls. The light plays chiaroscuro In Gaspé, winter is all about the outdoors! games in a landscape daubed with It's worth mentioning that the region blue and white. It is pure happiness receives a fair amount of powder snow again – snow, powder, that white every year, enough to satisfy winter sports gold that so delights the lovers of enthusiasts of all ages. So, it's only natural winter sports. Skiing, telemarking, snowshoeing, snow kiting, skating on that our favourite activity involves sliding the vastness of the frozen barachois, on the snow. Get out your mittens! Gaspé offers the very best of the cold season! Gaspé. Photo : Jacques Gratton La Vallée - Parc national Forillon / Forillon National Park. Mont Pesac. Photo : Jonathan Desjarlais La Vallée - Parc national Forillon / Forillon National Park. Photo : Roger St-Laurent Photo : Roger St-Laurent Amateur de ski de randonnée? Sortir des sentiers battus Des activités pour tous les goûts Cross-country skiing fans Stepping off the beaten path Something for everyone L’hiver ne dément pas la beauté légendaire du parc Les mordus du ski hors-piste trouvent à Gaspé et Pas besoin d’être adepte de sports extrêmes pour national Forillon, bien au contraire, et les sentiers dans les environs un terrain de jeu exceptionnel. jour dehors! Penouille, les sentiers La Vallée et La Vallée et Le Portage vous entraîneront au cœur Situé à 10 minutes du centre-ville, Pesaq propose Le Portage, les plages parfois dégagées, les de ce paysage scintillant. Chaussez vos skis de aux amateurs de poudreuse un dénivelé de 200 barachois gelés ou les innombrables sentiers fond et profitez de ce que l’hiver a de plus beau à mètres tandis que Murdochville et les Chic- Chocs de raquette sont autant d’invitation à pratiquer, offrir! complètent bien sûr le tableau! seul ou en famille, des activités hivernales. Winter doesn’t shroud the legendary beauty of Off-piste skiing enthusiasts will find an exceptional You don't have to be a hard-core sports enthusiast Forillon National Park, quite the contrary; La Vallée playground in Gaspé and the surrounding area. to be outside! Penouille, La Vallée and Le Portage and Le Portage trails will take you to the heart of Located 10 minutes from downtown, Pesaq offers trails, the sometimes-ice-free beaches, the frozen this glittering landscape. Strap on your cross- powder lovers a 200-metre vertical drop, while barachois or the countless snowshoeing trails in country skis and enjoy the best that winter has to Murdochville and the Chic-Chocs round out the the backcountry are all invitations to enjoy winter offer! prospects! activities, alone or with the family. 16
Rivière Saint-Jean. Photo : Simon Bujold / @Maïté Événements | Communications SITE AU CENTRE VILLE DE GASPÉ DOWNTOWN GASPÉ SITE Application mobile gratuite ANIMATION ET INTERPRÉTATION • ÉVÈNEMENTS ET SPECTACLES Frree Fr ee mobile app CROIX DE JACQUES CARTIER • BOUTIQUE D’ARTISANAT • ESPACE PUBLIC BERCEAUDUCANADA.COM ORGANISED ACTIVITIES AND INTERPRETATION • EVENTS AND SHOWS JACQUES CARTIER CROSS • CRAFT SHOP • PUBLIC AREA 17
Arts, culture et patrimoine Passionnés d’histoire et de culture? La région vous Arts, culture and heritage propose une panoplie de sites d’intérêt qui vous invitent à partir à la rencontre des gens d’ici. Suivez leurs traces! Are you passionate about history and culture? The region offers a wide range of interesting sites that invite you to meet the people who live here. Follow in their footsteps! Berceau du Canada / Birthplace Of Canada Circuit des arts de la Gaspésie / La route des Phares du Québec / Photo : Jacques Gratton Art circuit Québec Lighthouse Route 4 Le Québec compte quelque 43 phares L’Anse-à-Valleau Le Circuit des arts de la Gaspésie vous propose une visite de la Gaspésie avec un nouveau traditionnels, dont la très grande majorité Pointe-Jaune regard. Fenêtre ouverte sur le talent, la créativité se dresse le long du littoral ou sur l'une Saint-Maurice-de-l’Échouerie et la passion des artistes et des artisans de la des îles du Québec maritime. Fiers témoins région, c’est un rendez-vous privilégié avec ces de l'histoire, une vingtaine de ces phares Petit-Cap créateurs qui vous convient à découvrir leur connaissent aujourd'hui une seconde vie univers riche et inspirant. grâce à l'intervention de passionnés qui ont transformé ces véritables sentinelles de la mer 2 The Gaspésie Fine Arts Tour encourages you ou leurs dépendances en musée, en auberge Rivière-au-Renard to see the Gaspé from a different perspective. ou en chalet. An open window on the talent, creativity and passion of the region's artists and craftspeople, Quebec has some 43 traditional lighthouses, it is an ideal way to meet these creators who the vast majority of which stand along the 9 invite you to discover their rich and inspiring shoreline or on one of the islands in maritime 6 universe. Québec. Proud witnesses to history, about 20 L’Anse-au-Griffon 1 8 of these lighthouses are now enjoying a second 3 7 life thanks to the work of enthusiasts who have transformed these true sentinels of the PARC NATIONAL FORILLON sea or their outbuildings into museums, inns Fontenelle FORILLON NATIONAL PARK or cottages. Saint-Majorique 8 Gaspésie Gourmande Cap-des- 1 FORT-PÉNINSULE Rosiers 5 3 5 6 Penouille Sous forme de circuit ceinturant la péninsule, le The Fine Food Tour takes you on a trip around 4 7 Cap-aux-Os 9 10 1 Gaspé Tour gourmand vous lance à la découverte des the peninsula, a journey of discovery introducing 2 2 producteurs, transformateurs et complices de you to the Gaspésie Gourmande producers, 8 PETIT-GASPÉ CAP-BON-AMI Gaspésie Gourmande. Au menu : une tonne de processors and associates. On the menu: A host 11 plaisirs gourmands et de belles rencontres avec of gourmet delights, and wonderful encounters Haldimand Grande-Grève ceux et celles qui les pêchent, les cueillent, les with the people who fish, gather, cultivate and cultivent et les créent. De nombreux commerces create them; numerous retailers where you où les produits Gaspésie Gourmande vous sont can buy jars, packages and fresh food in the Douglastown CAP-GASPÉ offerts en pots, en sachets ou en aliments Gaspésie Gourmande line; and the peninsula’s 3 frais. Et les meilleures tables de la région, où best tables, where regional products are les produits régionaux sont mis en valeur dans deliciously prepared by creative chefs. votre assiette. 18
Secteur de La côte / 7 Boutique La Morue Verte Art et métiers d'art / Arts and crafts (Manoir Le Boutillier) 3 Phare de Cap-Gaspé / The Coast Cap-Gaspé lighthouse 6 Boutique du Site d’interprétation 578, boul. du Griffon Micmac de Gespeg L’Anse-au-Griffon G4X 6A4 Parc national Forillon / Forillon National Park 783, boul. de Pointe Navarre Histoire et patrimoine / 418 892-5150 Gaspé G4X 6V2 Culture and heritage www.manoirleboutillier.ca Poste d’accueil et de perception du secteur Sud / South area toll booth 418 368-7449 1 Centre culturel Le Griffon manoir.leboutillier@lanseaugriffon.ca www.micmacgespeg.ca 2286, boul. de Grande-Grève, 557, boul. du Griffon 8 Boutique Roses Vents et Marées Gaspé G4X 6L7 info@micmacgespeg.ca L’Anse-au-Griffon G4X 6A5 1259, boul. de Cap-des-Rosiers 1 888-773-8888 7 Boutique La Muse 418 892-5679 Cap-des-Rosiers, G4X 6G5 www.pc.gc.ca/Forillon (Musée de la Gaspésie) www.culturegriffon.ca 418 892-5777 information@pc.gc.ca 80, boul. de Gaspé, Gaspé G4X 1A9 info@culturegriffon.ca boutiquerosesventsetmarees@hotmail.com 418 368-1534 2 Havre de pêche de 9 Galerie d’art la Griffonne Secteur Baie de Gaspé sud / www.museedelagaspesie.ca Rivière-au-Renard 696, boul. du Griffon Gaspé Bay South info@museedelagaspesie.ca 17, rue de la Langevin L’Anse-au-Griffon G4X 6A8 8 Boutique souvenirs Rivière-au-Renard G4X 5G4 418 892-0110 Histoire et patrimoine / du Berceau du Canada 418 269-1212 www.lagriffonne.com Culture and heritage 179, montée Wakeham, Gaspé G4X 1V3 3 Manoir Le Boutillier starnaudpauline@gmail.com 418 368-9423 1 Cathédrale du Christ-Roi 578, boul. du Griffon 20, rue de la Cathédrale, Gaspé G4X 1N8 www.berceauducanada.com L’Anse-au-Griffon G4X 6A4 Secteur Baie de Gaspé nord / 418 368-5541 info@berceauducanada.com 418 892-5150 Gaspé Bay North fabriquest-albert@cgocable.ca 9 Créations Marie Gaudet www.manoirleboutillier.ca 115, rue de la Reine manoir.leboutillier@lanseaugriffon.ca 2 Gaspé, Berceau du Canada Histoire et patrimoine / 179, montée Wakeham, Gaspé G4X 1V3 Gaspé G4X 1T5 4 Site historique de Culture and heritage 418 368-9423 418 368-8161 Pointe-à-la-Renommée 1 Fort-Péninsule www.berceauducanada.com creations.marie.gaudet@gmail.com 884, boul. de L’Anse-à-Valleau Parc national Forillon / info@berceauducanada.com 10 Boutique Bond L’Anse-à-Valleau G4X 4A2 Forillon National Park 107 rue de la Reine 418 269-3310 3 Lieu historique national du 1211 QC-132, Gaspé G4X 6T9 monument à Jacques-Cartier Gaspé G4X 2L5 www.pointe-a-la-renommee.ca 1 888 773-8888 418 355-4438 cldans@hotmail.com 80, boul. de Gaspé, Gaspé G4X 1A9 www.pc.gc.ca/Forillon www.boutiquebond.com 5 Site historique maritime du information@pc.gc.ca 4 Musée de la Gaspésie info@boutiquebond.com phare de Cap-des-Rosiers 80, boul.de Gaspé, Gaspé G4X 1A9 2 Site patrimonial de Grande-Grave / 418 368-1534 11 Galerie d’art Mlheureuxroy 1331, boul. de Cap des Rosiers Grande-Grave heritage site Photographie / Photography Cap-des-Rosiers G4X 6G7 www.museedelagaspesie.ca Parc national Forillon / info@museedelagaspesie.ca 553, boul. de York Ouest, 418 892-5767 Forillon National Park Gaspé G4X 2M5 www.pharecapdesrosiers.ca Poste d’accueil et de perception du 5 Site d’interprétation 418 360-9049 shmpcdr@gmail.com secteur Sud / South area toll booth Micmac de Gespeg www.mlheureuxroy.com 2286, boul. de Grande-Grève, 783, boul. de Pointe Navarre Art et métiers d'art / Gaspé G4X 6L7 Gaspé G4X 6V2 Arts and crafts 1 888 773-8888 418 368-7449 6 Atelier-galerie Claude Coté www.pc.gc.ca/Forillon www.micmacgespeg.ca 598, boul. du Griffon information@pc.gc.ca info@micmacgespeg.ca L’Anse-au-Griffon G4X 6A5 418 892-0441 www.claudecoteart.com Expérience nature et plein air L’AVENTURE COMMENCE ICI Nature & outdoor experience EN 1675 THE ADVENTURE BEGINS HERE IN 1675 VISITE GUIDÉE - BOUTIQUE - EXPOSITION GUIDED TOURS - BOUTIQUE - EXHIBITION 783, boulevard Pointe-Navarre, Gaspé 418 368-7449 micmacgespeg.ca 19
Nature et aventure Pas besoin d’être un aventurier aguerri pour Nature and adventure profiter de la nature. Paysages mythiques, plages, mer et montagnes, Gaspé a tant à offrir aux mordus. Allez jouer dehors! You don't have to be a seasoned adventurer to enjoy nature. Mythical landscapes, beaches, sea and mountains, Gaspé has so much to offer to nature lovers. Come play outside! Rivière York Photo : York Expédition Secteur de La côte / The Coast L’Anse-à-Valleau Pointe-Jaune 1 Griffon Aventure Saint-Maurice-de-l’Échouerie Canyoning * Le départ pour le Canyoning se fait Petit-Cap du restaurant Chez Ron à Gaspé. / The departure point for the Canyoning 3 is from Chez Ron’s restaurant in Gaspé. Rivière-au-Renard 829, boul. du Griffon L’Anse-au-Griffon G4X 6A9 418 360-6614 www.griffonaventure.com info@griffonaventure.com L’Anse-au-Griffon 2 Croisière Forillon Croisière en mer, observation de la 1 faune marine et pêche en mer / PARC NATIONAL FORILLON FORILLON NATIONAL PARK Sea cruises, marine wildlife Vers / To Fontenelle observation and sea fishing Murdochville Saint-Majorique 1438, boul. de Cap-des-Rosiers 1 2 3 FORT-PÉNINSULE Cap-des-Rosiers G4X 6G7 8 Cap-des-Rosiers 14 9 Penouille 581 887-1010 12 10 4 9 5 www.havreforillon.com 13 5 4 Cap-aux-Os Gaspé 6 2 4 havreforillon@griffonaventure.com 3 8 7 2 11 1 CAP-BON-AMI 7 PETIT-GASPÉ 3 Club nautique Forillon Haldimand Grande-Grève 2 17, rue de la Langevin 5 Rivière-au-Renard G4X 5G4 418 269-1212 Douglastown CAP-GASPÉ marinaquebec.qc.ca 6 directeur.opcvg@globetrotter.net 20 1 Prével
4 Parc national Forillon 5 Croisières Baie de Gaspé 3 Marina et Club Nautique 11 La Société de gestion des Forillon National Park Observation de baleines / Jacques-Cartier rivières de Gaspé Inc Poste d’accueil et de Whale-watching Partenaire de Station nautique Pêche au saumon / Salmon fishing perception du secteur Nord / 2448 A, boul. de Grande-Grève Gaspé. Certifié par l'Alliance de 25, boul. York Est, Gaspé G4X 2K9 North area toll booth Grande-Grève G4X 6L7 l'industrie Nautique du Québec / 418 368-2324 / 1 866-332-2324 1440, boul. de Cap-des-Rosiers 418 892-5500 Station nautique Gaspé partner. www.saumongaspe.com Gaspé G4X 6G7 www.baleines-forillon.com Certified by the Alliance de l'Industrie Nautique du Québec 12 Fung Loy Kok Tai Chi Taoïste – 1 888 773-8888 info@baleines-forillon.com Région de l'Est www.pc.gc.ca/Forillon 10, rue de la Marina, Gaspé G4X 3B1 6 Domaine du Centaure 418 360-7035 information@pc.gc.ca 418 368-1288 Équitation / Horseback riding www.marinadegaspe.com www.taoist.org 5 Plage de Cap-des-Rosiers 1711, boul. de Forillon Cap-des-Rosiers beach marinadegaspe@gmail.com 13 Centre de ski Mont-Béchervaise Cap-aux-Os G4X 6L1 En bordure du parc national Forillon / 4 Cap Aventure Ski alpin, descente sur tubes, école 418 892-5525 Along Forillon National Park Safari zodiac / inflatable boat de glisse, location d’équipement / www.domaineducentaure.ca safari Alpine skiing, descent on tubes, serge0751@gmail.com Secteur Baie de Gaspé nord / 11, rue de la Marina, Gaspé G4X 3B1 snow school, equipment rental Gaspé Bay North 7 Parc national Forillon 418 892-5055 / 1 877 792-5055 50, rue Eden, Gaspé G4X 1Z2 Forillon National Park www.capaventure.net 418 368-2000 1 Aube sur mer Poste d’accueil et de capaventure@telus.net www.montbechervaise.ca Kayak de mer, voile / perception du secteur Sud / info@montbechervaise.ca Sea kayaking, sailing South area toll booth 5 Pavillon des sports Marcel- Bujold du Cégep de la Gaspésie 14 York Expedition 2172, boul. de Grande-Grève 2286, boul. de Grande-Grève et des Îles Descente de la rivière York en kayak, Cap-aux-Os G4X 6L6 Gaspé G4X 6L7 Salle de sport, piscine, mur guidée ou non. / Kayak down the 418 360-4073 1 888 773-8888 d’escalade / Gym, indoor pool, York River, with a guide or on your own www.aubesurmer.com www.pc.gc.ca/Forillon climbing wall 418 361-5952 aubesurmer@hotmail.com information@pc.gc.ca 96, rue Jacques-Cartier, Gaspé G4X 2S8 info@yorkexpedition.com 2 Cap Aventure - Grande-Grève 8 Plage de Cap-aux-Os 418 368 6939 Kayak, vélos, cannes à pêche / Cap-aux-Os beach www.cegepgim.ca/gaspe Secteur Murdochville / Kayaking, bikes, fishing rods 25 km de Gaspé, voisin du parc Murdochville 2448, boul. de Grande Grève national Forillon / 25 km from Gaspé, 6 Plage de Douglastown Cap-aux-Os G4X 6L6 next to Forillon National Park Douglastown beach Cap-aux-Os (20 km de Gaspé / 20 km fromGaspé) 1 Le Chic-Chac 418 892-5056 / 1 877 792-5055 Vélo de montagne, kayak, rafting, www.capaventure.net Douglastown 9 Plage de Penouille ski hors-piste / Mountain biking, capaventure@telus.net Penouille beach 7 Plage Haldimand kayaking, rafting, back country skiing 3 Cap Aventure - Cap-aux-Os En bordure du parc national Forillon / Haldimand beach 550, ave. Dr. William May Kayak / Kayaking Along Forillon National Park (8 km de Gaspé / 8 km from Gaspé Murdochville G0E 1W0 Le départ du safari zodiac se fait de 1238, boul. Forillon G4X 6T9 Haldimand 418 784-3311 la marina de Gaspé. / The departure www.chic-chac.com point for the inflatable boat safari Secteur Baie de Gaspé sud / 8 Les Sentiers du bout du monde Vélo de montagne / Mountain biking info@chic-chac.ca is from the Gaspé marina. Gaspé Bay South 2052, boul. de Grande Grève www.sentiersduboutdumonde.com 2 Club de golf Murdochville Cap-aux-Os G4X 6L6 1 Club de golf Fort-Prével info@sentiersduboutdumonde.com 711, 3e Rue, Murdochville G0E 1W0 418 892-5055 / 1 877 792-5055 2053, boul. de Douglas 9 Mont Pesaq 418 784-3833 www.capaventure.net Saint-Georges-de-Malbaie G0C 2X0 Ski hors-piste / Back country skiing 3 Le Couloir capaventure@telus.net 418 368-6957 989, Montée de Pointe Navarre Ski hors-piste - Raquettes - 4 Cap Aventure - Penouille www.fortprevel.com Gaspé, G4X 1A8 Location d’équipement / Planches à pagaie, quadricycles, direction@fortprevel.com www.montpesaq.com Back country skiing - Snowshoes - pédalos, vélos, kayak/ 2 École de voile Le Cormoran info@montpesaq.com Equipment rental Paddle boards, quadricycles, Sailing school 10 Sentier international 553 ave. Miller, Murdochville G0E 1W0 pedal boats, bikes, kayak Accrédité par la Fédération de des Appalaches (SIA) 581 887-3330 1230, boul. de Forillon voile du Québec / Accredited by International Appalachian Trail info@lecouloirmurdochville.com Penouille G4X 6T9 the Quebec Sailing Federation 418 368-9242 418 892-5055 / 1 877 792-5055 0, rue de la Marina, Gaspé G4X 3B1 www.sia-iat.com www.capaventure.net 418 368-8141 clubrandosia@hotmail.ca capaventure@telus.net www.cormoran.marinadegaspe.com voilecormoran@gmail.com 21
Équipement de plein air et permis / Équipements motorisés / Outdoor equipment and permits Motorized equipment Canadian Tire Les Équipements Motorisés 39, montée de Sandy Beach, 296, boul. de York Sud, Gaspé G4X 2A9 Gaspé G4X 2L6 418 368-6868 418 368-3362 www.canadiantire.ca www.emgaspe.com Dépanneur Centre-Ville – Fox Marine Sport Inc. Armureries 309, montée de Rivière-Morris, 127, rue Jacques-Cartier, Gaspé G4X 1M8 Rivière-au-Renard G4X 5P7 418 368-4850 418 269-7799 www.foxmarinesport.com Filets Sport Gaspésien 49, montée de Corte-Real Garage Harry Stanley Saint-Majorique G4X 6R9 266, rue Fontenelle, 418 368-6601 Gaspé G4X 6R6 www.filetsportgaspesien.ca 418 368-6684 filetgas@hotmail.com www.garageharrystanley.com Nolin Vélo Gaspé Location d’outillages Gaspé 63, rue Jacques-Cartier, 4, rue du Quai, Gaspé G4X 1M1 Gaspé G4X 2E4 418 368-3300 418 368-2567 Info.gpnolin@yahoo.ca www.locationoutilsgaspe.com Sports Experts Roulottes Réal Blouin Inc. 39-35, montée de Sandy Beach, 32, montée de Rivière-Morris, Gaspé G4X 2A9 Rivière-au-Renard 418 368-6590 G4X 5M4 www.sportsexperts.ca 418 269-3350 www.roulotterealblouin.ca CROISIÈRE AUX BALEINES À FORILLON WHALE-WATCHING CRUISE FORILLON NATIONAL PARK Tél. : 418 892-5500 QUAI DE GRANDE-GRAVE GRANDE-GRAVE HARBOUR Photo : Kim Meyer www.baleines-forillon.com 22
Vous pouvez aussi lire