Le PS: compétent, solidaire, engagé Die SP: kompetent, solidarisch, engagiert - Parti Socialiste de la ville de ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Élections au Conseil général Ville de Fribourg Wahlen in den Generalrat Stad t Freiburg Le PS: compétent, solidaire, engagé Die SP: kompetent, solidarisch, engagiert Liste 2 PS - Elections au Conseil général du 20 mars 2011 SP - Wahlen in den Generalrat vom 20. März 2011 www.ps-fr-ville.ch journal_ps_2011.indd 1 14.02.11 11:54
Le Parti socialiste, un parti constructif Pour la première fois, Die SP – eine konstruktive Partei Fribourg a un syndic socialiste! Freiburg hat zum ersten Mal einen sozial- demokratischen Stadtammann! Fribourg: un centre fort pour un canton fort Devenu le parti le plus important de la ville, le Als bedeutendste Partei der Stadt konnte die Durant ces prochaines années, la ville de structures sociales appropriées et un congé Parti socialiste a réussi à gagner la confiance SP das Vertrauen der Wähler gewinnen: Sie Fribourg et les communes voisines se déve- maternité bien développé. Une meilleure des électeurs en veillant à assurer une dimen- hat der Politik eine soziale und solidarische lopperont de plus en plus vers un centre qualité de vie pour toute sa population est sion sociale et solidaire tout en garantissant Dimension verliehen, eine gesunde finanzielle urbain. Pour profiter de ce développement et également un avantage économique pour la une situation financière et économique saine und wirtschaftliche Situation geschaffen und faire de l’agglomération fribourgeoise le région. Le PS le sait depuis fort longtemps. Il ainsi qu’une qualité de vie exceptionnelle. Les die Lebensqualität wesentlich verbessert. moteur du canton, il est essentiel d’avoir un aimerait créer une zone urbaine avec des finances communales se portent mieux Heute geht es der Gemeinde finaziell wieder service public efficace et de promouvoir des énergies respectueuses de l’environnement qu'avant, sans coupes dans l'offre des services besser, und zwar ohne dass die Leistungen für mesures incitatives et des investissements en sans pour autant négliger les personnes et les publics. Bien au contraire, la majorité de die Bevölkerung gestrichen werden mussten. faveur de la population. La politique du PS au familles en situation de précarité, ceci dans le gauche a réussi à améliorer les prestations des Im Gegenteil, die linke Mehrheit konnte das Grand Conseil s’assure que les fonds néces- but de garantir une bonne cohésion sociale. transports en commun et à créer de nouvelles Angebot an öffentlichem Verkehr verbessern saires soient disponibles pour cela. infrastructures culturelles et sportives. Le und hat Infrastrukturen für Kultur und Sport Avec ces quatre représentant-e-s au Grand bilan est clair: la ville de Fribourg va mieux geschaffen. Die Bilanz ist klar: Unserer Stadt Le PS est à l’origine et soutient les initatives au Conseil, le PS de la ville de Fribourg intervient aujourd'hui qu'en 2006 ! geht es besser als im Jahr 2006 ! niveau cantonal qui permettent à la ville de par sa politique pour un centre fort et s’active croître toujours davantage. Le PS s’engage pour une bonne qualité de vie en ville. De grands défis nous attendent pour la Grosse Herausforderungen erwarten uns in pour des transports publics régionaux et pour Gagnant est celui qui votera PS pour les période 2011-2016. Le Parti socialiste est prêt der Legislatur 2011-2016: Die SP wird weiter- davantage de mobilité douce, il s’engage pour élections communales de ce printemps et à poursuivre sa politique d'assainissement des hin die Finanzen der Gemeinde sanieren und créer davantage de places dans les crèches et pour les élections cantonales de cet automne. finances communales, à construire de neue Schulbauten und ein Hallenbad bauen. dans les accueils extrascolaires. Le PS veut une nouveaux bâtiments scolaires ainsi qu’une Der Stadtammann und die SP Fraktion im loi scolaire exemplaire et des infrastructures Andrea Burgener Woeffray piscine couverte. Grâce à l'esprit d'initiative et Generalrat erarbeiten schon seit geraumer scolaires qui répondent aux besoins réels. Députée d'ouverture du syndic et du groupe socialiste Zeit innovative Lösungen für einen umwelt- Notre parti veut aussi des soins diversifiés et au Conseil général, les questions de mobilité verträglichen Verkehr, für sozialen Zusam- de qualité pour les personnes âgées, des douce, de cohésion sociale et des énergies menhalt und für die Versorgung mit erneuer- renouvelables sont sur de bons rails. Les socia- baren Energien. Gemeinsam werden wir listes continueront à défendre un développe- SozialdemokratInnen eine sozial- und Freiburg: ein starkes Zentrum ment économique qui profitera à tous les umweltverträgliche wirt- schaftliche Entwick- habitants de la ville, dans le respect des lung für die ganze Bevölkerung der Stadt für einen starken Kanton normes sociales et environnementales. anstreben. Die Stadt Freiburg wird sich zusammen mit einen gut ausgebauten Mutterschaftsurlaub. Seule une double majorité de gauche aux Wir können diese Ziele nur mit einer doppel- den umliegenden Gemeinden in den nächs- Mit mehr Lebensqualität für alle ergibt sich Conseils communal et général permettra de ten linken Mehrheit, im Gemeinderat und im ten Jahren immer mehr zu einem urbanen auch ein wirtschaftlicher Standortvorteil. Die poursuivre sur cette voie, et de donner un Generalrat, erreichen und vorantreiben! Zentrum entwickeln. Um diese Entwicklung SP hat dies schon lange erkannt. Sie setzt sich coup d'accélérateur à ces projets ! Soutenez Unterstützen Sie die Listen Nummer 2 der SP! zu nutzen und aus der Agglomeration deshalb für urbane, energie- und umwelt- les listes 2 du Parti socialiste ! Freiburg den Motor des Kantons zu machen, freundliche Anliegen ein, ohne dabei die Christoph Allenspach, braucht es einen effizienten Service public besonderen Bedürfnisse von Familien und Christoph Allenspach, Präsident SP Stadt Freiburg sowie Anreize und Investitionen zugunsten Menschen in besonderen Lebenslagen und Président du Parti socialiste de la ville der ganzen Bevölkerung. Die SP trägt mit ihrer den sozialen Zusammenhalt zu vergessen. Politik im Grossen Rat dazu bei, dass die nötigen Mittel hierfür zur Verfügung gestellt Mit ihren vier VertreterInnen im Grossen Rat werden. trägt die SP der Stadt Freiburg dazu bei, dass diese Politik zugunsten eines starken Die Stadt Freiburg wächst an Entscheiden, die Zentrums und zugunsten der Lebensqualität auf kantonaler Ebene von der SP initiiert oder in der Stadt vorangetrieben wird. mitgetragen werden: für einen starken Regio- nalverkehr, für mehr sanfte Mobilität, für mehr Andrea Burgener Woeffray Plätze in Krippen und in der ausserschulischen Grossrätin Betreuung, für ein vorbildliches Schulgesetz Städte brauchen mehr Gewicht! und bedürfnisgerechte Schulbauten, für vielfäl- tige Formen der Altersbetreuung, für eine angemessene soziale Absicherung und für Des efforts pour les villes! La Suisse est un pays urbain : trois personnes sur • une politique des personnes âgées assurant des Die heutige Schweiz ist weitgehend urban: drei von • eine Alterspolitik, die allen ein möglichst langes quatre vivent en ville. A Fribourg comme dans la logements adéquats et des soins de proximité vier Personen leben in einer Stadt. In Freiburg wie Verweilen in den eigenen vier Wänden ermöglicht; plupart des autres grandes communes, les attentes nécessaires, afin de permettre à chacun de rester in den meisten grösseren Gemeinden wünschen de la population vont vers une meilleure qualité de chez lui le plus longtemps possible; sich viele mehr Lebensqualität und gesunde Finan- • Sozialversicherungen, die diesen Namen auch vie et une bonne santé financière. Cette dernière zen. Letztere brauchen wir, um unsere Handlungs- verdienen – im Interesse der Betroffenen, aber est indispensable à notre capacité d’agir dans des • des assurances sociales dignes de ce nom: dans fähigkeit aufrechtzuerhalten: bei der Gestaltung auch um zu vermeiden, dass die Zentrumsgemein- domaines aussi importants que la sécurité sociale, l’intérêt des personnes concernées en premier lieu, des sozialen Auffangnetzes, bei der Schaffung von den und ihre BewohnerInnen immer höhere Lasten l’emploi, l’environnement, les transports, la culture mais aussi pour éviter que les villes-centres et leurs Arbeitsplätzen, beim Einsatz für effizientere alleine tragen müssen. ou le sport. Elle dépend des compétences de nos contribuables doivent assumer seules des charges Verkehrsmittel, eine grünere Stadt oder für Kultur édiles communaux, mais aussi des choix politiques sociales de plus en plus importantes. und Sport. Dazu braucht es kompetente Gemein- Wir wohnen in einer ausserordentlich schönen pris au Grand Conseil ou à Berne. deräte und Generalräte, aber auch richtige Stadt – aber wir übernehmen erhebliche Kosten für Nous vivons dans une ville magnifique – mais nous Entscheide im Grossen Rat und im Bundesparla- den Bedarf unserer Nachbarn im Bereich der Kultur, La Suisse des villes va au devant de défis impor- assumons des charges sociales, culturelles, sporti- ment. des Sozialen, des Sports oder des Verkehrs. In tants, souvent financiers: il s’agit d’assurer les ves ou de circulation à la place de nos voisins. A Freiburg, im Kanton und auf Bundesebene müssen moyens pour: Fribourg, dans notre canton et dans la politique Die Schweizer Städte stehen vor grossen, oft diese zusätzlichen Lasten besser berücksichtigt fédérale, nous avons besoin d’une meilleure prise finanziellen Herausforderungen. Wir brauchen werden. • des infrastructures de transports publics et privés, en considération de ces efforts. ausreichend Mittel für: comprenant une mobilité douce, dans les agglo- Jean-François Steiert, mérations, afin d’assurer la cohabitation souvent Jean-François Steiert, • Infrastrukturen für den öffentlichen und den Nationalrat délicate entre habitat, commerce et emplois dans Conseiller national privaten Verkehr inklusive Langsamverkehr in den les centres; Agglomerationen, damit das in den Zentren oft heikle Zusammenspiel von Wohn- und Arbeits- raum möglichst gut gestaltet werden kann; journal_ps_2011.indd 2 14.02.11 11:54
Cohésion sociale et intégration • Pour une ville accueillante – avec une personne de référence pour conseiller les gens qui viennent s’y installer Sozialer Zusammenhalt und Integration • Encourager la création d’emplois et de places d’apprentissage, et offrir des perspectives à tous les jeunes werden gelingen: • Animation des quartiers et des lieux de vie • … mit einer Person, an die sich Neuzuzüger communautaire (centres de loisirs, centres de wenden können – damit unsere Stadt gast- quartiers, etc.) freundlicher wird. • Construction de logements abordables pour • … mit einer aktiven Politik zur Schaffung von tout le monde Arbeitsplätzen und Lehrstellen – damit alle Jugendlichen Perspektiven erhalten. • … mit lebendigen Quartieren und Lebens- räumen dank Freizeit- und Quartierzentren. • … mit finanziell erschwinglichen Wohnungen für alle. L’intégration est un processus à double sens : il soutien de projets concrets tel que le projet Für eine gelungene Integration braucht es Projekte vorantreiben wie das Projekt «Sym- exige des efforts d’adaptation mutuelle et «commune sympa», qui est soutenu par la zwei Partner: Die ausländische Bevölkerung pathische Gemeinden», ein Projekt, das vom réciproques, tant de la part de la population Confédération et qui a fait ses preuves à Marly. und die Einheimischen müssen beide bereit Bund unterstützt wird und das in Marly erfolg- étrangère que de la communauté d’accueil. sein, sich einander anzunähern. Das zahlt sich reich umgesetzt worden ist. Ces efforts sont payants car ils favorisent le Le PS soutient les efforts entrepris dans ce aus, weil eine bereichernde Form des Zusam- «bien vivre ensemble» et la cohésion sociale, sens, par la commune et par les nombreuses menlebens und der soziale Zusammenhalt Die SP unterstützt Vorhaben der Gemeinde, en permettant à tout le monde de participer associations et personnes qui s’engagent pour dadurch beflügelt werden und alle daran der zahlreichen Vereine und Privatpersonen, activement. L’intégration touche tous les aider les migrants, les jeunes, les personnes teilnehmen können. Integration umfasst alle die Tag für Tag Schritte hin zu MigrantInnen, aspects de la vie quotidienne : habitat, éduca- âgées et toutes les personnes nécessitant un Lebensbereiche: Wohnung, Erziehung, Berufs- jungen Leuten, SenioreInnen und allen unter- tion, formation professionnelle, travail, loisirs, soutien. Il propose de créer notamment un bildung, Arbeit, Freizeit, Gesundheit, Informa- stützungsbedürftigen Personen tun. Die SP santé, information, politique et accès aux poste de délégué-e à l’intégration pour gérer tion, Politik und Leistungen des Service fordert insbesondere die Ernennung eines services publics. La Ville de Fribourg finance et coordonner les actions publiques et public. Die Stadt Freiburg finanziert oder oder einer Delegierten für Integration, um die ou soutient de nombreuses mesures qui privées, d’organiser des séances d’accueil unterstützt bereits zahlreiche Integrations- öffentlichen und privaten Angebote zu favorisent l’intégration : les accueils extrasco- pour nouveaux arrivants et nouvelles massnahmen: ausserschulische Betreuungs- begleiten und zu koordinieren, um die Anstel- laires, les crèches, les centres de loisirs et de arrivantes, de publier une brochure d’accueil angebote, Krippen, Freizeitzentren und vieles lung von Lehrlingen mit Migrationshinter- rencontres etc. Pour une véritable politique en plusieurs langues, et de favoriser mehr. Für eine optimale Integrationspolitik grund zu fördern, um Neuzuzüger an Begrüs- d’intégration, il faut cependant parvenir à l’engagement d’apprenti/es migrants/es. wollen wir die zahlreichen Massnahmen aufei- sungsanlässen zu empfangen und ihnen eine coordonner les actions diverses et renforcer le nander abstimmen und vermehrt konkrete mehrsprachige Empfangsbroschüre überrei- chen zu können. Eine koordinierte Sportpolitik und ein neues Hallenbad Une politique coordonnée pour le sport – et une nouvelle piscine couverte Pour inciter la population à s’adonner à une activité Wollen wir die Bevölkerung anspornen Sport zu sportive, il est nécessaire d’offrir les infrastructures treiben, so müssen wir angemessene Infrastrukturen adéquates et surtout d’encourager les jeunes à haben. Im Besonderen müssen wir die Jugendlichen bouger plus. in ihren sportlichen Aktivitäten unterstützen. Ces dernières années, la Ville de Fribourg a Die Stadt Freiburg hat in den letzten Jahren in neue beaucoup investi dans de nouvelles infrastructures Infrastrukturen für den Sport investiert: in eine sportives (salle omnisports, deuxième patinoire). Mehrsporthalle, eine zweite Eisbahn. Um das Afin de compléter cette offre en faveur de toute la Angebot zu vervollständigen, verlangt die SP jetzt population, le PS demande la construction en vor allem ein grosses Hallenbad und einen priorité d’une grande piscine couverte et un terrain Fussballplatz im Schönberg. Aus finanziellen de football au Schoenberg. Pour des raisons Gründen kann die Stadt dieses Projekt nicht alleine financières, ce projet ne pourra pas être réalisé par verwirklichen. Wir brauchen die Mithilfe der la Ville seule, mais nécessitera la contribution des Gemeinden der Agglomeration und der Umge- communes de l’Agglomération et des environs, bung sowie von Dritten. Die Stadt muss in diesem voire de tiers. Il appartient à la Ville de prendre le ambitiösen Projekt die Führungsrolle übernehmen. «leadership» dans ce projet ambitieux. Pour faire Damit die Jugend genügend Bewegung erhält, bouger les jeunes, il faudra offrir davantage de braucht es mehr Sportplätze (Fussball, Basketball, places de sport (football, basket, skateboard, etc.) Skateboard usw.) in den Quartieren. dans les quartiers. journal_ps_2011.indd 3 14.02.11 11:54
Une gestion financière saine pour une ville forte! Gesunde Finanzen für eine gesunde Stadt! • Atteindre l’équilibre budgétaire sans hausse d’impôts • Maintenir l’utilisation optimale du patrimoine communal actuel • Créer davantage d’emplois, surtout pour les jeunes • Maintenir les services publics en main publique • Poursuivre l’assainissement de la caisse de pension • Ein ausgewogenes Budget ohne Steuer- erhöhung • Das Gemeindevermögen weiterhin optimal verwenden • Neue Arbeitsplätze schaffen, insbesondere für Jugendliche • Den Service public weiterhin der öffentlichen Hand anvertrauen • Die Sanierung der Pensionskasse vorantreiben Des finances saines permettent des investisse- Maintenant que les finances sont en bonne Mit gesunden Finanzen können wir in alle Weil die Finanzen sich heute positiv entwik- ments dans tous les domaines de la vie voie, le parti socialiste souhaite la réalisation Tätigkeitsbereiche der Gemeinde investieren. keln, setzt sich die SP für Investitionen in neue communale. Il y a 10 ans, la commune cumu- d’infrastructures en faveur de la population: Noch vor 10 Jahren schrieb die Gemeinde Infrastrukturen zu Gunsten der Bevölkerung lait les déficits et affichait des découverts au des bâtiments scolaires pour la deuxième Verluste und wies in der Bilanz Unterdeckun- ein: Räume und Bauten für das zweite Kinder- bilan de plusieurs dizaines de milliers de année d’école enfantine, pour les accueils gen von zweistelligen Millionenbeträgen aus. gartenjahr, für ausserschulische Betreuungs- francs. Avec la majorité de gauche au pouvoir, extrascolaires et pour le CO de langue Die linke Mehrheit im Gemeinderat erzielt seit stätten und für die deutschsprachige Orien- les comptes sont bénéficiaires depuis 2007, la allemande; une piscine et des terrains de 2007 positive Jahresrechnungen; die Schul- tierungsschule, für ein Hallenbad und für dette a baissé de 50 millions de francs, football. den konnten um 50 Millionen Franken Fussballfelder. l’assainissement de la caisse de pension a gesenkt werden. Zudem konnten für die commencé. Il souhaite également développer de Sanierung der Pensionskasse bedeutende Die SP unterstützt aber auch neue Angebote nouvelles prestations dans les transports, Fortschritte erzielt werden. des öffentlichen Verkehrs, der Betreuung der Cette politique permet de rendre Fribourg l’encadrement des jeunes, l’intégration des Jugendlichen, der Integration von Menschen, plus attractive, pour les particuliers, mais aussi nouveaux-arrivé-e-s et attirer des emplois en Unsere Politik macht Freiburg attraktiver für die neu zuziehen und die Schaffung von pour les entreprises. Des entreprises impor- ville et dans l’agglomération. Privatpersonen und Unternehmen. Grosse Arbeitsplätzen in der Stadt und der Agglome- tantes et des établissements bancaires se sont Firmen und Bankinstitute haben sich in der ration. installés en ville et ont créé des places de Stadt niedergelassen und neue Arbeitsplätze travail. geschaffen. Pour l’accueil extrafamilial • Une bonne couverture en places d’accueil extrafa- milial est une condition pour permettre la concilia- Für familienergänzende tion de la vie professionnelle et familiale. Ces places doivent répondre à des exigences de qualité pour Betreuungsstrukturen garantir le bien-être de tous les enfants et contri- buer à leur intégration. Le PS continuera de s’engager pour qu’un nombre suffisant de places • Wer die Vereinbarkeit von Familie und Beruf verbes- en crèche et à des tarifs abordables soit prévu pour sern will, muss sich für ein leistungsfähiges Angebot les familles à Fribourg. Grâce à la politique active an familienergänzenden Betreuungsstrukturen ein- des législatures passées, la ville présente le meilleur setzen. Wohlbefinden und soziale Integration der bilan du canton. Nous nous engageons pour Kinder hängen auch von der Qualität dieser Betreu- renforcer cet atout. ungsplätze ab. Die SP wird sich auch in Zukunft für ein genügendes Angebot an finanziell erschwingli- • Avec l’introduction du concordat Harmos, la chen Betreuungsplätzen in Krippen und in der commune devra créer des places d’accueils extras- ausserschulischen Betreuung einsetzen. Dank colaires avec des horaires complémentaires aux unserer aktiven Politik der vergangenen Legislaturen horaires scolaires, et ce pour permettre une prise steht die Stadt schon heute vergleichsweise gut da. Grâce à la majorité de gauche au Conseil communal, en charge continue des enfants. Pour assurer la Wir wollen uns weiter engagieren. Fribourg se porte bien sécurité des élèves et éviter des frais et des problèmes de transports entre l’école et ces Dank einer linken Mehrheit im Gemeinderat, • In konsequenter Umsetzung des HarmoS- structures, il faudra les mettre en place tout près Konkordates muss die Gemeinde ausserschulische ist die Stadt in bester Verfassung des écoles. Betreuungsplätze anbieten, die mit den Schulzeiten vereinbar sind, damit die Kinder ganztags betreut werden können. Um die Sicherheit der Schüler zu gewährleisten und Transportprobleme zwischen der Schule und den Betreuungsstrukturen zu vermeiden, sollen diese Betreuungsplätze in der www.ps-fr-ville.ch Nähe der Schulen eingerichtet werden. CCP 17-4863-1 journal_ps_2011.indd 4 14.02.11 11:54
Nos candidat-e-s / Unsere KandidatInnen Pierre-Alain Clément Andrea Burgener Woeffray Fribourg, une ville que j’aime… et que Ich liebe Freiburg… ib und möchte diese Stadt noch j’aimerais encore plus agréable à vivre. Un angenehmer machen. Ein starker Kanton braucht • Année de naissance / Jahrgang: 1956 centre fort pour un canton fort, une ville dyna- ein starkes Zentrum, eine dynamische, multikul- • Profession / Beruf: Chargée de cours à l’université / Universitätsdozentin mique, une ville multiculturelle, une ville riche turelle und vielfältige Stadt: eine Stadt, die sich • Quartier: Neuveville / Neustadt de ses diversités, une ville résolument tournée nachhaltig entwickelt – eine Stadt für ihre Bevöl- • Mandats politiques et engagements: vers un développement durable, une ville kerung. Politische Mandate und andere Aktivitäten: humaine. Députée, Conseillière générale / Grossrätin, Generalrätin Membre du comité PS Ville de Fribourg / Vorstandsmitglied SP Stadt Freiburg • Année de naissance / Jahrgang: 1951 Membre de la Fondation les Buissonnets / Stiftungsrätin • Profession / Beruf: Les Buissonnets Conseiller communal, Syndic / Gemenderat, Vice-Présidente Fondation Suisse pour la protection de Stadtammann l’enfant / Vizepräsidentin Stiftung Kinderschutz Schweiz • Quartier: Beaumont-Vignettaz Co-Présidente Schule-Elternhaus, canton de Fribourg / • Mandats politiques et engagements: Co-Präsidentin Schule-Elternhaus, Kanton Freiburg Politische Mandate und andere Aktivitäten: Conseiller communal depuis 1998 / Gemeinderat seit 1998. Ancien Directeur des Finances et de la Je m’engage en politique car il ne sert à rien de Ich mache Politik, weil Fäuste im Sack machen, Bourgeoisie / Ehemaliger Vorsteher der Finanzdirektion und der Burgergemeinde faire le poing dans sa poche; je fais de la gar nicht besser ist. Ich mache Politik, weil ich Syndic depuis 2006 / Stadtammann seit 2006 politique parce que j’aime participer et gerne mitgestalte und mich für meine Überzeu- Député / Grossrat m’engager pour mes idéaux, en particulier pour gungen einsetze, besonders für Erziehung, Président du Radeau à Orsonnens / Präsident der l’éducation, la formation, pour des structures Bildung sowie für altersgerechte Lebensräume Radeau-Stiftung in Orsonnens de vie adaptées aux besoins des générations et und soziale Absicherung für alle. pour un système social équitable. Dominique Jordan Perrin Alexandre Grandjean Je milite en faveur du soutien o aux parents à Ich setze mich ein für die Unterstützung der Eltern, concilier vie familiale et vie professionnelle, de damit sie ihr Familien- und Berufsleben vereinba- • Année de naissance / Jahrgang: 1979 la promotion des énergies renouvelables et ren können, sowie für die Förderung der erneuer- • Profession / Beruf: d'une politique de mobilité coordonnée et baren Energien und für eine koordinierte und Conseiller juridique, tit. brev. av. / Juristischer Berater durable. nachhaltige Mobilitätspolitik. mit Anwaltspatent • Quartier: Beauregard • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: Conseiller général / Generalrat Membre du comité PS Ville de Fribourg / Vorstandsmitglied SP Stadt Freiburg • Année de naissance / Jahrgang: 1962 Consultant ASLOCA / Berater des frz. Mieterverbandes • Profession / Beruf: Assesseur à la commission de conciliation en matière de Docteure en économie politique / Dr. rer. pol. bail / Beisitzer der Schlichtungsstelle für Mietfragen • Quartier: Schoenberg / Schönberg • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: Ancienne Conseillère générale à la Ville de Fribourg La qualité de vie est notre principal atout! Unser Trumpf ist die Lebensqualität! Freiburg soll (1996-1999) / Ehemalige Generalrätin der Stadt Freiburg Fribourg doit rester attractive pour les auch in Zukunft attraktiv bleiben - und zwar für Vice-Présidente de la Commission financière / habitants de toutes les générations, tous les alle Generationen, Bildungs- und Einkommens- Vizepräsidentin der Finanzkommission Députée de la Ville de Fribourg (1996-1999) / Grossrätin niveaux de formation et de revenu, toutes les schichten, Kulturen und Familienformen! der Stadt Freiburg cultures et toutes les formes de vie familiale! Membre du Conseil d’administration des TPF (1996-1999) Mitglied des Verwaltungsrats der TPF Xavier Ganioz Thierry Steiert • Année de naissance / Jahrgang: 1973 • Profession / Beruf: Secrétaire régional adjoint Unia-Fribourg / Stellvertre- tender Regionalsekretär Unia-Freiburg Mes priorités: renforcer la collaboration Meine Prioritäten: Die interkommunale Zusam- • Quartier: Bourg / Burg intercommunale, garantir des finances saines menarbeit verstärken, gesunde Gemeindefinan- • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: en améliorant les prestations en faveur de la zen garantieren und gleichzeitig die Leistungen Député / Grossrat population, créer des infrastructures pour zugunsten der Bevölkerung verbessern; Fuss- und Vice-Président de la Commission cantonale des Naturali- piétons et cyclistes, mieux aménager les Radwege bauen und attraktiver gestalten, sations / Vizepräsident der Einbürgerungskommission espaces verts et les places de jeu dans les Grünflächen und Spielplätze in den Quartieren Vice-Président du PS fribourgeois / Vizepräsident der SP Freiburg quartiers, construire une piscine couverte. besser gestalten; ein neues Hallenbad bauen. Membre du comité des associations REPER et Solidari- té-Femmes/Centre LAVI / Vorstandsmitglied REPER und Solidarité-Femmes / OHG-Beratungsstelle Membre du comité de l'Organisation Suisse d'Entre- • Année de naissance / Jahrgang: 1963 aide Ouvrière (OSEO), section Fribourg / • Profession / Beruf: Vorstandsmitglied Schweizerischen Arbeiterhilfswerks, Secrétaire général de la Direction de la sécurité et de la Sektion Freiburg justice / Generalsekretär der Sicherheits- und Justizdirektion Fier-ère d'être urbain-e! Habiter à Fribourg, c'est Stolz ein Städter zu sein ! Wer in der Stadt wohnt • Quartier: Bourg / Burg • Mandats politiques et engagements: revendiquer un style de vie urbain. Fribourg wählt einen urbanen Lebensstil. In unserem Politische Mandate und andere Aktivitäten: doit émerger comme un centre moderne et Kanton mit starker landwirtschaftlicher Tradition Conseiller général / Generalrat dynamique, proche de la nature. Orientons muss sich Freiburg als modernes, dynamisches ASLOCA / Deutschfreiburger Mieterverband résolument Fribourg vers l'avenir tout en und naturnahes Zentrum hervorheben. Wir Pro Vélo Fribourg / Freiburg Vice-Président PS Ville de Fribourg / gardant nos rendez-vous populaires. Constitu- müssen zukunftsgerichtet und volksnah sein. Vize-Präsident SP Stadt Freiburg tion rapide de l'agglomération du Grand Schnelle Umsetzung der Agglomeration Gross- Fribourg. freiburg. Christoph Allenspach Marc-David Henninger e et écologique doit La Ville sociale, solidaire Die soziale, solidarische und ökologische Stadt sans cesse être réinventée. Fribourg et sa muss immer wieder neu geschaffen werden. In • Année de naissance / Jahrgang: 1987 population multiple pose un défi particulier Freiburg mit seiner mannigfaltigen Bevölkerung • Profession / Beruf: pour trouver une cohésion sociale. Toutes et ist die Herausforderung gross, einen sozialen Etudiant à la HEP / Student an der PH tous ont le droit à une formation et à un Zusammenhalt zu finden. Alle haben ein Recht • Quartier: Bourguillon / Bürglen emploi, au temps récréatif et à une qualité de auf Bildung und Arbeit, Freizeit und Lebensquali- • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: vie dans le quartier et dans l’environnement. tät im Quartier und der Umwelt. Conseiller général / Generalrat Conseil des Jeunes (vice-Président : 2005-2009) / Jugendrat (Vizepräsident: 2005-2009) Comité du club de streethockey Fribourg Vipers / • Année de naissance / Jahrgang: 1954 Vorstand des Streethockey Klubs Fribourg Vipers • Profession / Beruf: Professeur / Professor Entraineur de foot juniors E/ Fussballtrainer Junioren E • Quartier: Schoenberg / Schönberg • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: Conseiller général, président de la commission de Fribourg, mon amour! La législature prochaine Fribourg, mon amour! Die nächste Legislatur wird l’édilité / Generalrat, Präsident der Baukommission. te changera : Equilibre, pont de la Poya, CO dich stark verändern: Theater, Poyabrücke, DOSF, Conseiller d’agglomération, président de la alémanique, mais aussi des problèmes de circu- aber auch Verkehrsprobleme, die man zu lösen commission de l’aménagement, de la mobilité et de lation à résoudre. Je m’engagerai à te haben wird. Ich werde mich einsetzen, dir deine l’environnement / Aggomerationsrat, Präsident der Kommission für Raumplanung, Mobilität und Umwelt. (re-)donner ta dignité, de tout mettre en œuvre Würde (zurückzu-)geben, dir ein gutes ÖV-Netz zu Président PS Ville de Fribourg / pour des transports publics dignes de ce nom ermöglichen und dir in der Schweiz deinen Platz Präsident SP Stadt Freiburg. et te faire ta place en Suisse. zu machen. journal_ps_2011.indd 5 14.02.11 11:54
Places publiques, parcs • Au centre et dans les quartiers, nous voulons des places publiques, des et rues attrayants parcs et des rues attrayants pour tout le monde • Des nouvelles places de jeu et de sport Attraktive öffentliche Plätze, • Des zones 30 dans tous les quartiers • Des rues sûres et bien aménagées Pärke und Strassen • Attraktive öffentliche Plätze und Pärke im Zentrum und in den Quartieren • Neue Sport- und Spielplätze • Tempo-30-Zonen in allen Quartieren • Sichere und gut gestaltete Strassen Les espaces publics en ville doivent être Tous les quartiers de la ville ont le droit Die zahlreichen öffentlichen Räume der Stadt Alle Quartiere der Stadt haben ein Recht auf aménagés de manière plus attrayante. Des d’obtenir des zones à 30 km/h afin que les müssen attraktiver gestaltet werden. Belebte Tempo-30-Zonen, damit die Schüler und places et des parcs remplis de vie sont élèves puissent se rendre en sécurité à l’école. Plätze und Pärke bedeuten Lebensqualität Schülerinnen ohne Gefahr zur Schule gehen synonymes d’une bonne qualité de vie. Le Ces zones permettront de réduire les und Natur in der Stadt und den Quartieren. können und damit der Verkehrslärm reduziert réaménagement de ces espaces est un objec- nuisances sonores dues à la circulation. Les Für die SP ist diese neue Gestaltung ein wird. Alle brauchen Strassen, die so gestaltet tif important pour les prochaines années. rues doivent être aménagées de manière telle wichtiges Ziel der nächsten Jahre. sind, dass wir uns dort als Fussgänger wohl que les piétons s’y sentent à l’aise. fühlen und mit Bekannten verweilen wollen. Des espaces publics bien aménagés incitent Attraktive öffentliche Räume sind Orte der les gens à s’y promener, s’y rencontrer ou à y Le PS s’engage pour des investissements dans Begegnung, wo wir flanieren, verweilen, Feste Die SP setzt sich für Investitionen in die organiser des fêtes. Ces lieux deviennent ainsi de nouvelles places de football. Un nouveau feiern. Sie sind die Orte, in denen sich die Fussballplätze der Quartiere ein. Im Schön- des agoras où toutes les couches de la popula- terrain doit notamment être créée dans le unterschiedlichen Kreise der Bevölkerung berg muss dringend ein neuer Fussballplatz tion échangent. Le PS s’engage pour un quartier du Schoenberg. begegnen und sein können, wo gegenseitiges geschaffen werden. aménagement de qualité autour de la gare et Verständnis vorherrscht. Der SP setzt sich ein de la salle de spectacle. Les places de jeux Les espaces publics sont importants pour la für die gute Gestaltung rund um den Bahnhof Die öffentlichen Räume sind für die Lebens- doivent être rendues plus attrayantes dans qualité de vie et pour la cohésion sociale en und das neue Schauspielhaus. In verschiede- qualität und den sozialen Zusammenhalt in différents quartiers et répondre aux besoins ville. nen Wohnquartieren der Stadt müssen die der Stadt wichtig. des enfants. Spielplätze schöner und kindgerechter werden. Guy-Noël Jelk Pierre Horner Je souhaite une ville ouverte et tolérante dans Ich wünsche miri eine offene und tolerante Stadt laquelle il fait bon vivre. Que notre bilinguisme mit hoher Lebensqualität. Wir sollen unsere • Année de naissance / Jahrgang: 1961 soit vécu de façon intelligente dans le respect Zweisprachigkeit intelligent ausleben und dabei • Profession / Beruf: Employé / Angestellter des deux communautés. Je défendrai de beide Sprachgemeinschaften respektieren. Ich • Quartier: Jura toutes mes forces la réalisation, le plus vite setze mich voll ein für einen schnellstmöglichen • Mandats politiques et engagements: possible, d'une piscine couverte avec un Bau eines Hallenbades mit einem 50m Olym- Politische Mandate und andere Aktivitäten: bassin olympique de 50 m. piabecken. Conseiller Général / Generalrat Membre de la Commission informatique / Mitglied der Informatikkommission Membre d'associations professionnelles des métiers de la santé / Mitglied mehrerer Berufsverbände im • Année de naissance / Jahrgang: 1964 Gesundheitswesen • Profession / Beruf: Moniteur, entraineur et animateurs des juniors (Canoé Enseignant secondaire 2 / Sekundarlehrer 2 Club Fribourg) / Betreuer, Trainer und Jugendarbeiter • Quartier: Neuveville / Neustadt (Kanu-Culb Freiburg) • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: Député, Conseiller général / Grossrat, Generalrat Le parti socialiste s'investit dans des actions qui Die SP setzt sich ein für weniger privilegierte Membre de la commission des sports de la Ville Mitglied der städtischen Sportkommission aident les classes défavorisées et renforcent la Menschen und für die Stärkung des Mittelstands. Vice-Président de la commission du musée d'art et classe moyenne. Pour aller dans ce sens, le Dabei stehen der Erhalt von bestehenden und die d'histoire / Vizepräsident der Kommission des Museums soutien aux infrastructures existantes et le Entwicklung neuer Infrastrukturen (Schulen, für Kunst und Geschichte développement de nouvelles: écoles, mobilité sanfte Mobilität, Schwimmbad) im Vordergrund. douce et piscine sont nécessaires. Kathrin Karlen Moussa François Miche • Année de naissance / Jahrgang: 1982 • Profession / Beruf: Ethnologue / Ethnologe Fribourg est promis à un bel avenir. L’avenir a Freiburg hat Zukunft. Die Zukunft hat einen Preis. • Quartier: Jura un prix. Ce prix est l’investissement dans les Der Preis ist die Investition in die Schulen, in die • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: écoles, dans l’intégration sociale, dans la soziale Integration, in die Kultur, in die Infrastruk- Conseiller général / Generalrat culture, dans les infrastructures, dans la tur, in die Modernisierung der Stadtverwaltung, in Scrutateur / Stimmenzähler modernisation de l’administration commu- die Fusion der Gemeinden Grossfreiburgs. Dafür Membre du comité du PS Ville de nale, dans la fusion des communes du Grand setzen wir uns ein. Fribourg / Vorstandmitglied SP Stadt Freiburg Ancien coordinateur de l’initiative pour « un rabais fiscal Fribourg. Voilà à quoi nous nous engageons. pour les familles » / Ehemaliger Koordinator der Initiative "Steuerrabatt für Familien" • Année de naissance / Jahrgang: 1958 • Profession / Beruf: Responsable de formation / Ausbildungsleiterin Le sort des personnes qui vivent dans des Das Schicksal der Menschen, die in Armut leben und • Quartier: Schoenberg / Schönberg conditions modestes et des «nouveaux der "working poors" steht im Zentrum meiner • Mandats politiques et engagements: pauvres» me préoccupe particulièrement : bien Anliegen. Obwohl ihre Zahl immer grösser wird, Politische Mandate und andere Aktivitäten: que de plus en plus nombreux, on les considère werden sie immer mehr verdrängt oder ignoriert. Conseillère générale / Generalrätin Membre de la Commission financière / Mitglied der peu, on les oublie. Ne nous contentons pas de Wir können uns nicht damit begnügen, die Finanzkommission déléguer leurs problèmes aux services sociaux, Probleme dieser Menschen an die Sozialämter zu mais attaquons nous aux causes. Il est inadmis- delegieren, sondern wir müssen die Ursachen dieser sible que des gens se trouvent en situation de Armut an der Wurzel bekämpfen. Es ist unhaltbar, pauvreté ou de précarité alors que l’économie dass Menschen in unserem Land in Armut leben, est à nouveau florissante dans notre pays. derweil die Wirtschaft wieder floriert. journal_ps_2011.indd 6 14.02.11 11:54
Nos candidat-e-s / Unsere KandidatInnen Laurent Moschini Gerhard Schneider Je souhaite poursuivre mon engagement Ich möchte mein in politisches Engagement weiter- politique en me portant candidat pour une führen und strebe deshalb ein drittes Mandat im • Année de naissance / Jahrgang: 1960 3ème législature au Conseil général. Mes Generalrat an. Meine Prioritäten sind die Verbes- • Profession / Beruf: priorités se porteront sur l’amélioration des serung des öffentlichen Verkehrs, die Förderung Professeur en gestion durable de l’entreprise à la transports publics, la promotion de la mobilité der sanften Mobilität, die Stärkung des sozialen HEIG-VD / Professor für nachhaltige douce, le renforcement de la cohésion sociale Zusammenhalts und die Investitionen in Infra- Unternehmensführung an der HEIG-VD ainsi que la défense des investissements dans strukturen. Ich werde mich zudem für eine Fusion • Quartier: Auge / Au les infrastructures. J’entends également mit den interessierten Gemeinden einsetzen. • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: m’impliquer en vue d’une fusion avec les Conseiller général / Generalrat communes intéressées. Membre de la Commission de l’édilité / Mitglied der Baukommission Moniteur du Club Alpin / Tourenleiter des Alpenclubs • Année de naissance / Jahrgang: 1970 • Profession / Beruf: Procureur / Staatsanwalt Bonne qualité de vie pour tous: ceci comprend Gute Lebensqualität für alle: Dazu gehören • Quartier: Neuveville / Neustadt des rues et des places dignes pour tous, avec lebenswerte Strassen und Plätze mit Raum zum • Mandats politiques et engagements: suffisamment de place pour les piétons et les Flanieren für FussgängerInnen und Velofahr- Politische Mandate und andere Aktivitäten: cyclistes, de l’habitat qui n’est pas exposé au erInnen, Wohnraum ohne Lärmbelastung, Conseiller général / Generalrat bruit, sécurité dans l’espace publique par une Sicherheit im öffentlichen Raum durch Integra- Président du groupe socialiste / Präsident der SP-Fraktion meilleure intégration et le respect de l’autrui, tion und Respekt und ein Kulturangebot für alle Membre de la Commission de l’édilité / Mitglied der Baukommission ainsi qu’une offre culturelle pour toutes les Freiburgerinnen und Freiburger. Fribourgeoises et tous les Fribourgeois. Elias Moussa Addei Sidi Nur Manguay Une société solidaire dontnt la cohésion sociale Eine solidarische Gesellschaft, die als Stützpfeiler est la pièce maîtresse. Une ville dynamique qui einen starken sozialen Zusammenhalt aufweist. dispose d’une offre culturelle et sportive Eine dynamische Stadt, die über ein vielfältiges • Année de naissance / Jahrgang: 1960 • Profession / Beruf: variée. Des finances publiques saines qui kulturelles und sportliches Angebot verfügt. Einen Economiste / Ökonomin permettent un service public bien développé gut ausgebauten Service public und eine vorteil- • Quartier: Pérolles et un aménagement de l’espace public avanta- hafte Raumplanung, welche durch gesunde • Mandats politiques et engagements: geux. Voici la vision de Fribourg que je öffentliche Finanzen getragen werden. Für dieses Politische Mandate und andere Aktivitäten: souhaite mettre en œuvre. Freiburg setze ich mich ein. Conseillère générale / Generalrätin Membre de la Commission financière / Mitglied der Finanzkommission Membre de l’ASQUPE (Association du Quartier de • Année de naissance / Jahrgang: 1984 Pérolles) / Vorstandsmitglied des Quartiervereins • Profession / Beruf: Pérolles Juriste / Jurist Membre de l’initiative HOPE / Mitglied der Initiative • Quartier: Pérolles HOPE (Horn of Africa Peace Engagement) • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: Conseiller d’agglomération / Agglomerationsrat Membre du Conseil bourgeoisial / Mitglied des Il est nécessaire de maintenir un dialogue Es besteht ein dringender Bedarf, eine tolerante Burgerrats ouvert et tolérant pour permettre à tous une und offene Diskussion weiterzuführen, um allen Membre du comité de l’association service aux bonne qualité de vie et traiter les problèmes eine gute Lebensqualität zu gewährleisten sowie patients Fribourg-Suisse occidentale / Vorstands- mitglied der Patientenstelle Westschweiz-Freiburg actuels de manière efficace. die aktuellen Probleme zu lösen. Secrétaire du PS Ville de Fribourg / Sekretär der SP Stadt Freiburg Pius Odermatt Helena Maria Molliet Laissez nos quartiers respirer! Des pendulaires Lasst unseree Quartiere atmen! Noch immer fahren entrent en voiture dans notre ville sans Pendler ungehindert mit dem Auto in unsere Stadt. • Année de naissance / Jahrgang: 1957 encombre. Ils vivent en campagne pour le calme Sie wohnen auf dem Land, wegen der Ruhe und der • Profession / Beruf: et l’air pur, mais ils amènent de la contamination sauberen Luft; sie bringen aber Dreck und Lärm in Employée CFF / SBB Angestellte et du bruit dans nos quartiers et bouchonnent unsere Quartiere und verstopfen unsere Strassen. Ich • Quartier: Beaumont nos rues. Je m’engage pour des transports werde mich deshalb für einen attraktiven öffentli- • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: publics et une mobilité douce attrayants. chen Verkehr und Langsamverkehr einsetzen. Conseillère génerale / Generalrätin Membre de la Commission sociale / Mitglied der Sozialkommission Membre du comité PS Ville de Fribourg / • Année de naissance / Jahrgang: 1961 Vorstandsmitglied SP Stadt Freiburg • Profession / Beruf: Ing. Agr. EPF / Ing. Agr. ETH • Quartier: Alt • Mandats politiques et engagements: Un soulagement pour le budget des familles. Ein Vorschlag, um das Budget der Familien zu Politische Mandate und andere Aktivitäten: Un investissement pour notre avenir: je entlasten, und eine Investition in unsere Zukunft: Comité ATE Canton Fribourg / Vorstand VCS Kanton demande la gratuité des transports en bus pour SchülerInnen sollen gratis mit dem Bus zur Freiburg Conseiller d’agglomération / Agglomerationsrat tous les écoliers et écolières de la ville. Ce que Primarschule, Orientierungschule und zum Freiburg / Vorstand VCS Kanton Freiburg d'autres communes en Suisse pratiquent Kollegium fahren dürfen. Andere Gemeinden in depuis des années - Fribourg peut également der Schweiz machen es vor. Das kann sich se le payer. Freiburg auch leisten. Christine Müller Fernando Ardito Le Schoenberg est le plus grand d quartier de la Das grösste Quartier Schönberg bietet viel Wohn- ville, il offre une excellente qualité de vie. Mais qualität. Trotzdem fehlen Infrastrukturen für die • Année de naissance / Jahrgang: 1963 il y manque des infrastructures pour les loisirs Freizeitgestaltung (Fussball- und Sportplätze), für • Profession / Beruf: Rentier A.I. / IV-Rentner (places de football et de sport), pour les jeunes junge Familien (Krippenplätze), und für das • Quartier: Jura familles (places dans les crêches) et pour la vie Zusammenleben der vielfältigen Bevölkerung • Mandats politiques et engagements: communautaire (un centre de rencontre pour (kulturelle und soziale Aktivitäten, ein Politische Mandate und andere Aktivitäten: Vice-Président du Comité des Italiens à l’Etranger des l’échange entre habitant-e-s pour des activités Begegnungszentrum). Cantons de Vaud-Fribourg / Vizepräsident der Ausland- culturelles et sociales) italiener, Sektion Waadt und Freiburg Membre du Comité National de la Fédération des Colonies Libres Italiennes en Suisse / Mitglied des nationalen Vorstandes des Verbandes der Colonie libere italiane in der Schweiz • Année de naissance / Jahrgang: 1951 Vice-Président du Comité des Associations Italiennes du • Profession / Beruf: Canton de Fribourg et Broye-Vaud / Vizepräsident des Formatrice d‘adultes / Erwachsenenbildnerin Vorstandes der italienischen Vereine im Kanton Freiburg • Quartier: Schoenberg / Schönberg und der waadtländer Broye • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: Conseillère générale / Generalrätin Vivant à Fribourg depuis nombreuses années Ich lebe schon lange in Freiburg und wurde 2008 Membre de la commission des naturalisations / Mitglied et aujourd’hui naturalisé depuis 2008, je eingebürgert. Heute möchte ich meinen Beitrag für der Einbürgerungskommission crois opportun d’apporter ma contribution à die Stadt Freiburg leisten. Die SP ist meine Partei, Présidente du projet d‘intégration Sicoop Schoenberg / la Ville de Fribourg et à ce Parti qui est ma weil sie sich am meisten für soziale Gerechtigkeit Präsidentin des Integrationsprojekts Sicoop Schönberg Membre du comité FC Schoenberg / Mitglied des référence politique et que je considère le plus einsetzt. Vorstands des FC Schönberg apte à défendre la justice sociale. journal_ps_2011.indd 7 14.02.11 11:54
Pour une politique de mobilité durable et coordonnée ! Für eine koordinierte und nachhaltige Mobilität! • Das gesamte Busnetz ist neu definiert und die • Un réseau de bus redéfini et une cadence augmentée Busfrequenz erhöht • Grâce au RER, des centres régionaux du canton liés à • Die regionalen Zentren des Kantons sind dank der la gare de Fribourg S-Bahn mit dem Bahnhof Freiburg verbunden • Une zone piétonne qui traverse la ville • Eine Fussgängerzone durchquert die ganze Stadt • Des pistes cyclables sécurisées qui assurent un accès • Dank eines gut ausgebauten Velonetzes schnell und rapide aux lieux centraux sicher durch die Stadt • Un développement accru de l’utilisation collective de • Auto-Teilet als zukunftsträchtige und umweltschonende voitures (co-voiturage) Alternative Les nuisances sonores et la pollution de l’air Le parti socialiste s’engage pour des mesures Die Stadt Freiburg kennt eine hohe Lärmbe- werden. Dadurch wiederum steigt die Lebens- sont élevées en Ville de Fribourg. On constate de modération du trafic motorisé, pour un lastung und Luftverschmutzung. Die Sicher- qualität aller. un manque de sécurité pour les piétons et les centre et des quartiers attractifs pour tous les heit für FussgängerInnen und VelofahrerIn- cyclistes. L’agglomération de Fribourg souffre habitants et toutes les habitantes de nen ist nicht immer gewährleistet. Das gesam- Um dieses Ziel zu erreichen, unterstützt die de saturation sur son réseau routier. La l’agglomération. te Strassenverkehrsnetz der Agglomeration sozialdemokratische Partei verschiedenste surcharge du réseau immobilise bus et Freiburg wird zu stark belastet. Diese Überlas- Vorhaben, darunter etwa: die Einrichtung von voitures, les correspondances pour les trains Afin de réaliser cet objectif, le parti socialiste tung behindert Busse wie Autos und führt öffentlichen Plätzen rund um das Bahnhofare- ne peuvent être respectées. La plupart des soutient notamment l’aménagement des dazu, dass Zuganschlüsse verpasst werden. al, den Bau einer S-Bahn-Linie Marly – Pérolles mesures mises en œuvre à ce jour ont été places publiques près de la Gare, la construc- Die bisherige Mobilitätspolitik gleicht einem – Bahnhof Freiburg, den konsequenten prises au coup par coup. Nous avons besoin tion d’une ligne RER Marly – Plateau de Flickenteppich, ohne klar erkennbare Struk- Ausbau des Veloverkehrsnetzes und die Reali- d’une politique de mobilité durable et Pérolles – Gare de Fribourg et la réalisation du tur. Es fehlt spürbar an einer koordinierten sierung der Achse Villars-sur-Glâne – Düdin- coordonnée en Ville de Fribourg. réseau cyclable de la Ville et de l’axe Villars- und nachhaltigen Mobilitätspolitik. gen (den Gleisen entlang). sur-Glâne – Guin le long du rail. Die sozialdemokratische Partei setzt sich für eine solche ein: Der motorisierte Verkehr sollte gemässigt werden und das Stadtzen- trum und die Quartiere dank Begleitmassnah- men wieder attraktiver für alle Bewohner Hervé Bourrier André Bächler • Année de naissance / Jahrgang: 1959 • Profession / Beruf: Située à la croisée des chemins linguistiques et An der Kreuzung von sprachlichen und kulturellen Ingénieur, Professeur auprès de la HES-SO//Fribourg / culturels, la ville de Fribourg joue indéniable- Wegen liegend, nimmt die Stadt Freiburg die Ingenieur, Professor an der HES-SO/Freiburg ment un rôle de pont qu’il s’agit de prendre en unumstrittene Rolle der Brücke ein, die es • Quartier: Schoenberg / Schönberg • Mandats politiques et engagements: compte et de développer car il génère les wahrzunehmen und weiter zu entwickeln gilt, Aktivitäten: moyens qui permettront à la ville d’atteindre denn sie generiert Mittel, die es der Stadt erlauben Président de l’Association des Personnels de la ses objectifs. wird, ihre Ziele zu erreichen. HES-SO//Fribourg / Präsident des Personalverbands HES-SO/Freiburg Membre du comité de la Fédération des personnels de l’Etat de Fribourg (FEDE) / Vorstandsmitglied des Personalverbands des Kantons Freiburg (FEDE) • Année de naissance / Jahrgang: 1966 Membre du comité de la Fédération Fribourgeoise des • Profession / Beruf: Chanteurs / Vorstandsmitglied des Freiburger Architecte + Chef de projet du maître d’ouvrage au PM Sängervereins de l'Office fédéral des constructions et de la logistique à Berne / Architekt und Projektleiter im PM beim Bundesamt für Bauten und Logistik in Bern Ici, c’est Fribourg! Fribourg qui regarde vers Ici, c’est Fribourg! Freiburg, das seine kulturel- • Quartier: Alt l’avenir en favorisant l’intégration par la forma- len und touristischen Reichtümer hervorhebt. • Mandats politiques et engagements: Politische Mandate und andere Aktivitäten: tion. Fribourg responsable qui gère ses finances Freiburg, das in Richtung Zukunft schaut, Actif pour L’ADIQA (L’association pour la défense des avec prudence. Fribourg qui développe ses indem es die Integration durch die Bildung intérêts du quartier d’Alt) / Aktiv für den Quartierverein richesses culturelles et touristiques en partena- begünstigt. Dynamisches Freiburg, das seine Alt Quartier riat avec les districts. Fribourg dynamique qui Wirtschaftstätigkeiten verantwortlich und Membres de la SESaF (Société d’Escrime Sarine-Fribourg) / Mitglied des SESaF développe ses activités économiques de durchdacht entwickelt. Verantwortliches (Fechtklub Saane-Freiburg) manière responsable et réfléchie. Freiburg, das seine Finanzen mit Vorsicht verwaltet. Ibrahim Berisha Michael Baeriswyl Améliorer les prestations e en matière d'intégra- Die Integrationsmassnahmen verbessern und tion, promouvoir les échanges entre les den kulturellen Austausch zwischen den Kultur- différentes communautés culturelles et und Sprachgemeinschaften fördern. Den öffentli- • Année de naissance / Jahrgang: 1982 linguistiques. Offrir des espaces publics bien chen Raum angenehm gestalten, damit • Profession / Beruf: aménagés, des lieux de rencontre. Renforcer Begegnungszonen entstehen. Das Angebot der Technicien automation / Techniker Automation les prestations des accueils extrascolaires et ausserschulischen Betreuungsstätten und der • Quartier: Pérolles des crèches. Krippen verbessern. • Mandats politiques et engagements: Aktivitäten: Entraineur junior / Juniorentrainer FC Tafers • Année de naissance / Jahrgang: 1971 • Profession / Beruf: Ayant grandi au Schoenberg, j’ai été confronté Im Schönberg aufgewachsen, habe ich die Assistant de direction (Rest. San Marco) / aux problèmes avec lesquels les personnes diversen Probleme, mit denen die verschiedensten Direktionsassistent (Rest. San Marco) d’horizons divers doivent vivre, je m'engage Menschen zu kämpfen haben, aus erster Hand • Quartier: Jura pour le respect, la compassion et l'égalité des erlebt. Darum setze ich mich für Respekt, Mitge- chances. Pour moi, la politique doit être justice fühl und Chancengleichheit ein. pour tous! Für mich heisst Politik Gerechtigkeit für alle! journal_ps_2011.indd 8 14.02.11 11:54
Vous pouvez aussi lire