Littéraire DU PRINTEMPS THE LITERARY EVENT OF THE SPRING SEASON - 24 AU 30 AVRIL 2017 - Metropolis Bleu
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
L’ÉVÉNEMENT littéraire DU PRINTEMPS THE LITERARY EVENT OF THE SPRING SEASON 24 AU 30 AVRIL 2017 10, RUE SHERBROOKE O. ST-LAURENT metropolisbleu.org bluemetropolis.org
C «La lecture est le premier instrument de liberté et elle est la première chose à défendre. Et défendre la lecture, c’est d’abord défendre la liberté de la lecture. Et, donc, pour commencer, les moyens d’y accéder.» Christian Oster – auteur, Prix Médicis 1999
C Créée en 1997, la Fondation Metropolis bleu est un organisme de charité qui a pour mission de réunir les gens de langues et de cultures diverses autour du plaisir de lire et d’écrire, permettant ainsi l’éclosion de la créativité et de la compréhension interculturelle. La Fondation présente annuellement un Festival littéraire international et offre, tout au long de l’année, une gamme de programmes éducatifs et sociaux en classe et en ligne. Ces programmes utilisent l’écriture et la lecture comme outils thérapeutiques, de persévérance scolaire et de lutte contre la pauvreté et l’exclusion. Blue Metropolis Foundation is a not-for-profit organization founded in 1997 that brings together people from different cultures to share the pleasures of reading and writing, and encourages creativity and intercultural understanding. The Foundation produces an Annual Literary Festival of international calibre and offers a wide range of educational and social programs year-round, both in classrooms and on line. These programs use reading and writing as therapeutic tools, encourage academic perseverance, and fight against poverty and isolation. Fondatrice - Linda Leith - Founder
“Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing, there is a field. I’ll meet you there.” - Imbolo Mbue, Behold the Dreamers
Éd i to LINDA AMYOT DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION JEUNESSE ET AUX PROGRAMMES ÉDUCATIFS INGRID BEJERMAN ATTACHÉE À LA PROGRAMMATION EN ESPAGNOL ET EN PORTUGAIS Mes collègues du conseil d’administration Pour ma part, j’aimerais remercier se joignent à moi pour remercier nos chaleureusement mes nouveaux collègues fidèles festivaliers (plus de 60 000 visites responsables de la programmation et en 2016 !), nos partenaires financiers, les féliciter de leur implication généreuse. qu’ils soient du secteur public ou privé, Ils ont accepté au pied levé le mandat nos nombreux donateurs et toutes les de bâtir une programmation riche et personnes qui assistent fidèlement à nos diversifiée après le départ en juin dernier soirées-bénéfice. de notre directeur de la programmation, CHRISTOPHER DIRADDO ATTACHÉ À LA PROGRAMMATION LGBTQ Un merci particulier à nos bénévoles, Gregory McCormick. notamment aux 60 experts-conseils Nous voici devant une programmation en littérature, en santé mentale et en exceptionnelle offrant plus de 250 évé- pédagogie qui permettent à Metropolis nements adultes et jeunesse, des bleu de déployer des programmes spectacles littéraires, des expositions, éducatifs et sociaux de haut niveau. des ateliers d’écriture, des événements Encore une fois, l’équipe de citoyens et des programmes éducatifs ANNIE HEMINWAY Metropolis bleu fait preuve de vision et touchants et mobilisateurs. CONSEILLÈRE À LA PROGRAMMATION d’innovation en nous offrant cette année Cette nouvelle équipe de programma- DES LITTÉRATURES D’EXPRESSION FRANÇAISE une programmation signée par une toute teurs d’élite va vous surprendre et, selon nouvelle équipe de programmateurs. moi… vous éblouir ! Une édition qui promet de se démarquer ! Bon festival ! My colleagues on the board of directors I would like to express special thanks to my join me in thanking our faithful festivalgoers new colleagues who are responsible for the (over 60,000 visits in 2016!), our financial Festival’s programming and to congratulate MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE partners from both public and private them on their commitment and dedication. DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION sectors, our numerous donors and all They took up the challenge of creating a EN FRANÇAIS those who generously lend a helping hand rich and diverse selection of events on very in organizing our benefit events. short notice, following the departure of then Special thanks to our volunteers, in director of programming, Gregory particular the 60 specialists who advise us McCormick, last June. on literature, mental health and education, The year’s Festival program is an allowing Blue Metropolis to carry out its exceptional one, with over 250 events SHELLEY POMERANCE high-level educational and social for adults and children, literary shows, DIRECTRICE DÉLÉGUÉE À LA PROGRAMMATION programs. exhibitions, writing workshops, citizens’ EN ANGLAIS This year, Blue Metropolis again events and inspiring educational projects. demonstrates vision and innovation, With our new team of elite program- in offering programming created by mers, you are in for a few surprises and, an entirely new team. This edition that I predict, a revelation or two! promises to be an outstanding one! Enjoy the Festival! Cameron Charlebois William St-Hilaire DEREK WEBSTER Président du conseil d’administration Présidente-directrice générale ATTACHÉ À LA PROGRAMMATION – POÉSIE Chair of the Board of Directors et directrice artistique President, General Manager, and Artistic Director 5
À propos About Blue Met 3 MISSION DE LA FONDATION 9 MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT 15 ÉQUIPE METROPOLIS BLEU BLUE MET TEAM 46 LES PROGRAMMES ÉDUCATIFS ET SOCIAUX EDUCATIONAL AND SOCIAL PROGRAMS Les prix du Festival Awards 19 GRAND PRIX LITTÉRAIRE INTERNATIONAL METROPOLIS BLEU BLUE METROPOLIS INTERNATIONAL LITERARY GRAND PRIX 20 PREMIO METROPOLIS AZUL 21 LE PRIX LITTÉRAIRE DES PREMIERS PEUPLES METROPOLIS BLEU BLUE METROPOLIS FIRST PEOPLES LITERARY PRIZE 22 PRIX DES MOTS POUR CHANGER METROPOLIS BLEU BLUE METROPOLIS WORDS TO CHANGE PRIZE 23 PRIX DE LA DIVERSITÉ POUR UNE PREMIÈRE ŒUVRE LITTÉRAIRE METROPOLIS BLEU BLUE METROPOLIS LITERARY DIVERSITY PRIZE FOR A FIRST PUBLICATION Les volets du Festival Tracks 24 ÉTONNANTE SLOVÉNIE SURPRISING SLOVENIA 25 JEUX VIDÉO ET LITTÉRATURE GAMING & LITERATURE 26 DES FEMMES & DES MOTS WOMEN & WORDS 28 METROPOLIS BLEU NUIT BLUE-VIOLET METROPOLIS 29 ANGES ET DÉMONS ANGELS AND DEMONS 29 OUT LOUD AND CLEAR 29 LES ÉCRIVAINS LGBTQ À METROPOLIS BLEU LGBTQ WRITERS AT BLUE METROPOLIS 30 LA POÉSIE PARTOUT POETRY: HERE, THERE AND EVERYWHERE 31 LA SÉRIE MAC THE MAC SERIES 31 PREMIERS ROMANS ET DÉCOUVERTES LITTÉRAIRES 32 QUI A PEUR DU PASSÉ ? QUI A PEUR DE L’AVENIR ? WHO'S AFRAID OF THE FUTURE? WHO'S AFRAID OF THE PAST? 33 DIEU, LITTÉRATURE ET SOCIÉTÉS GOD, LITERATURE AND SOCIETY 34 L'EFFET CONCORIA THE CONCORDIA EFFECT COMES TO BLUE MET! 36 LITTÉRATURE HISPANOPHONE ET LUSOPHONE SPANISH AND PORTUGUESE LITERATURE 37 ALMEMAR 37 TRADUIRE SANS TRAHIR TRANSLATION: AN ACT OF FAITH 38 RADIO-CANADA SÉRIE LITTÉRAIRE CBC BLUE LITERARY SERIES 40 SPECTALES LITTÉRAIRES LITERARY PERFORMANCES 42 LANCEMENTS LAUNCHES ATELIERS WORKSHOPS La programmation The program 29 COMMENT VOUS PROCURER DES BILLETS HOW TO PUCHASE TICKETS 29 CALENDRIER DES ACTIVITÉS SCHEDULE 29 INVITÉS ET ANIMATEURS WRITERS AND HOSTS
Wings Spread your wings, dear one, and look around you at this beloved world – don’t let your spirit fail. Even in the depths of darkness remember: you’re flying to the light. - Amir Or
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT Quel est le livre jeunesse ayant marqué votre enfance? What is the children’s book that marked your childhood? Philippe Couillard Mélanie Joly Dominique Anglade Premier ministre du Québec Ministre du Patrimoine canadien Ministre de l’Économie, de la Science Premier of Quebec Minister of Canadian Heritage et de l’Innovation et ministre responsable de la Stratégie numérique Minister of Economy, Science and Innovation and Minister responsible for Digital Strategy C’est principalement à Jules Verne et à Hergé Cette année encore, le Festival littéraire inter- La collection de livres de la Comtesse de Ségur que je dois les moments de lecture de mon national Metropolis bleu offre aux passionnés a habité les étagères de la bibliothèque de enfance qui m’ont particulièrement marqués. En de littérature la chance de se plonger dans mon enfance. Particulièrement attachée aux compagnie du capitaine Nemo ou avec Tintin, l’imaginaire de leurs auteurs favoris. Malheurs de Sophie, je me reconnaissais un du réel à l’imaginaire, j’ai ainsi pu entrer dans À titre de ministre du Patrimoine canadien, petit peu en cette petite fille espiègle, avide un univers extraordinaire de connaissances, je remercie les organisateurs et les bénévoles d’expériences riches en apprentissages. de découvertes, d’émotions et d’aventures. J’ai des efforts qu’ils ont déployés pour assurer De multiples aventures auxquelles sont as- réalisé alors tout le pouvoir des livres et des la réussite de cette grande manifestation sociées de beaux souvenirs de jeunesse. C’est à mots. Le goût de lire ne m’a jamais quitté culturelle. Je salue la Fondation Metropolis travers la Bibliothèque Rose de Sophie Rostop- depuis. bleu, qui transmet sa passion de la lecture et chine que j’ai découvert les plaisirs de la lecture. Bravo et merci au Festival littéraire interna- de l’écriture à un public de tous horizons Bonne lecture, Bon festival et Bravo à tional Metropolis bleu pour son invitation à et fait la promotion des auteurs d’ici. Joyeux Metropolis bleu. enrichir notre vie en ouvrant chaque année, 19e anniversaire ! grâce à ce grand événement, des portes insoup- When I was a child, the Comtesse de Ségur collec- çonnées en nous et sur le monde entier. Once again this year, Blue Metropolis International tion sat on my bookshelf. Literary Festival offers to those passionate about Particularly attached to the Malheurs de My most memorable childhood reading experi- literature the chance to dive into the imagination Sophie, I recognized myself in that mischievous ences involved works by Jules Verne and Hergé. of their favourite authors. little girl, who was keen to experience so many Alongside Captain Nemo and Tintin, from fact to As Minister of Canadian Heritage, I would like things, and whose countless adventures provided fiction, I was taken into an amazing world of to thank the festival organizers and volunteers for me with such wonderful memories. I discovered knowledge, discoveries, emotions, and adventure. working so hard to make this major cultural event the pleasure of reading from the famous I soon grasped the power of words and of books. a success. I salute Blue Metropolis Foundation, Bibliothèque Rose De Sophie Rostopchine. My enjoyment of reading persists to this day. which shares the pleasures of reading and writing Enjoy reading, enjoy the festival and congra- Congratulations and thank you to the Blue with people from all backgrounds and promotes tulations to Blue Metropolis. Metropolis International Literary Festival for our country’s authors. Happy 19th anniversary! annually providing us with an opportunity, through this great event, to enrich our lives and with new windows through which to see the world and ourselves. 9
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT Quel est le livre jeunesse ayant marqué votre enfance? Sébastien Proulx Denis Coderre Walter Leuchs Ministre de l’Éducation, du Loisir et du Sport, Maire de Montréal Consul général d’Allemagne à Montréal ministre de la Famille et ministre responsable Mayor of Montreal German Consul General in Montreal de la région Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine Minister of Education, Recreation and Sports, Minister of Families and Minister responsible for the Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine region Il y a des livres qu’on ne se lasse pas de relire. Je me réjouis de la tenue de cette nouvelle Je choisis Zora la rousse et sa bande du Dans mon cas, c’est la trilogie du Seigneur des édition du Festival Metropolis bleu. Que ce soit communiste Kurt Held (1941), obligé de quitter anneaux qui a marqué mon enfance et qui con- à travers notre Politique de l’enfant ou à travers l’Allemagne nazie pour s’établir en Suisse. Je tinue de me fasciner. L’imagination débordante notre programme d’éveil à la lecture dans les l’ai lu à l’âge de 10 ans. de J.R.R. Tolkien m’a impressionné, de même bibliothèques, j’ai la conviction qu’il nous faut S’appuyant sur l’histoire d’une fille qu’il que la qualité de son écriture et son souci du assurer un plus grand accès à la littérature dès avait rencontrée en Croatie, l'auteur dépeint un détail. Grand amateur d’histoire et de fantas- le plus jeune âge pour nos citoyens. groupe de cinq enfants sans famille qui doivent tique, je trouve dans cette trilogie la possibilité La Ville de Montréal croit également à la prendre soin d’eux-mêmes. À la tête de cette de m’évader, de rêver. lecture. Nous pensons qu’une population qui lit bande, Zora. Les enfants doivent voler leur Amitié, honneur, engagement et courage, est une population plus heureuse, équilibrée nourriture et commettent des actes de voilà les valeurs qui y sont véhiculées et que l’on et en santé. Notre réseau de bibliothèques est vengeance, mais non sans avoir établi leur souhaite inculquer à nos enfants. La lecture est en pleine effervescence. Désormais, dans la propres valeurs. Finalement, soutenus par un un plaisir qu’il fait bon partager en famille. métropole, la bibliothèque de nouvelle généra- vieux pêcheur, ils se voient offrir la chance de tion est devenue un lieu d’apprentissage et de s’intégrer dans la société. There are books that we read over and over again. rencontre. C’est un carrefour citoyen plein de vie. Le roman oblige à réfléchir à la façon dont In my case, it’s The Lord of the Rings trilogy. It Vive Montréal! les normes d’un comportement convenable captivated me as a child and continues to fascinate peuvent être contestables. me. J.R.R. Tolkien’s prolific imagination impressed I am pleased to welcome the new edition of the me, as did the quality of his writing and attention Blue Metropolis Festival. Whether it is through our My choice is The Outsiders of Uskoken Castle by Kurt to detail. I am a huge fan of the history and Policy for Children or our early literacy program in Held (1941), a Communist who had to flee Nazi fantasy genres, and this trilogy lets me escape to libraries, I am convinced that we must ensure a Germany and who settled in Switzerland. I read it another world and dream. greater access to literature at a very early age for at age 10. Friendship, honour, commitment and courage: our citizens. Based on a girl he had met in Croatia, the novel these are the values found in these books, the Montréal believes in the power or reading is about a group of five children without any family same values to instill in our children. Reading is a and thinks that a community that reads is a who have to fend for themselves. Led by the pastime that the whole family can enjoy sharing. happier, healthier and more balanced community. redhaired Zora, they steal food and commit acts of Our network of libraries is changing, and the revenge, but not without having established their modern library has become a place where people own idealistic values. Aided by an old fisherman, learn and gather. The library is a neighbourhood they are finally given a chance to integrate into hotspot. society. Vive Montréal! The book is an eye-opener on how disputable norms of decent behaviour may be. 10
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT What is the children’s book that marked your childhood? Ziv Nevo Kulman Marco Riccardo Rusconi Simon Brault Consul général d’Israël à Montréal Consul général d’Italie à Montréal Directeur et chef de la direction Consul General of Israel in Montreal Consul General of Italy in Montreal Conseil des arts du Canada Director and CEO | Canada Council for the Arts C’est avec plaisir que nous collaborons à Comme beaucoup d’enfants, j’ai toujours été Dans mon enfance, la littérature jeunesse telle nouveau avec le merveilleux Festival littéraire attiré par les voyages et par l’aventure. J’aimais que nous la connaissons aujourd’hui n’existait Metropolis bleu. Comme plusieurs enfants les histoires de grands aventuriers et des pas. Nous lisions des livres venus d’ailleurs. ayant grandi en Israël vous le diront, Et cet voyageurs qui se sont poussés aux quatre coins Le célèbre Robinson Crusoé figure proba- enfant, c’est moi, de Yehuda Atlas, a été mon du monde. blement en tête de liste. Les personnages qui premier contact avec la beauté de la poésie et Un romancier italien du XIXe siècle, Emilio m’inspiraient étaient des aventuriers et des de ses rimes, s’appliquant au quotidien et Salgari, a peuplé de voiliers, de capitaines, de humanistes. Et mon Robinson à moi était Le aux gros problèmes de bien des jeunes (« je pirates et de trésors mes fantaisies d’enfance. Robinson suisse. Ce journal d’un père de famille veux plus de bonbons », « que cette brute cesse La fascination exercée sur moi par la figure de assurant la survie et l’éducation de ses enfants, de m’intimider », « que maman m’écoute pour Sandokan, de la série Les pirates de la Malaisie, toujours sur une île, peuplait mon imaginaire. une fois… »). Je suis particulièrement fier que le n'a pas pris fin avec mon enfance mais est Sur ma propre île, Montréal, je rêvais donc Festival invite cette année le poète Amir Or, l’un restée, transformée et augmentée, dans ma vie d’aventures et de découvertes pour mieux des meilleurs qu’Israël a à offrir et le parfait de jeune et d’adulte, puisque les voyages ont survivre. Que de chemin parcouru depuis, pour ambassadeur pour vous faire découvrir notre toujours permis de connaître de nouveaux pays moi… et surtout pour notre littérature. poésie à travers ce fascinant programme que et de nouvelles personnes. nous a encore une fois concocté le Metropolis When I was young, children’s literature as we know bleu. Bon Festival ! I have always been attracted to travels and it today did not exist, so we read books from adventures, and as a child I enjoyed the stories of elsewhere. I especially remember Robinson Crusoe. It is with great pleasure that we once again great adventurers and travelers who ventured to The characters who inspired me were adventurers collaborate with this wonderful literary festival. the far corners of the world. An Italian novelist who and humanists. My favourite Robinson story was As many Israeli children will tell you, It’s Me! by lived in the second half of the nineteenth century, Swiss Family Robinson. I was enthralled by this tale Yehuda Atlas, was often a first exposure to the Emilio Salgari populated my childhood fantasies of of a father who took care of his family and educated beauty of poetry and how its rhymes apply to our sailing ships, captains, pirates, tigers, and treasures. his children after being shipwrecked on a desert everyday lives and major problems (not enough The fascination exerted on me by the Sandokan island. From my own island, Montreal, I dreamt of candy, bullies, mom not listening to me…). I am character, from the series Pirates of Malaysia did adventures and discoveries that would ensure my particularly proud that, this year, Blue Met has not disappear at the end of my childhood. It own survival. So much has happened since then, invited Amir Or, who is among our best and who remained, transformed and increased in my life as a for me… and especially for our literature. will make our poetry accessible to you all, as part of teenager and as an adult because travelling has this fascinating and exceptionally well curated 2017 always been a way to discover new countries and program. new people. 11
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT Quel est le livre jeunesse ayant marqué votre enfance? Aleš Novak Yves Lalumière Meredith Dellandrea Directeur de l’Agence slovène pour le livre Président-directeur général, Tourisme Montréal Directrice principale, CBC Quebec, Director of the Slovenian Book Agency President and Chief Executive Officer, services anglais Tourisme Montréal Managing Director, CBC Quebec Region Ce que je lisais surtout quand j’étais enfant, Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry Mon enfance était remplie de livres, allant de et j’adorais ça, ce sont les romans d’aventures. s’inscrit dans la liste des grandes œuvres Dr Seuss à Lucy Maud Montgomery. Pendant un L’un de mes romans préférés était alors littéraires ayant marqué ma petite enfance. Au moment, j’étais dévouée à La petite maison Les aventures de Tom Sawyer, de l’écrivain ton jovial et enfantin, il représente un des dans les grands bois de Laura Ingalls. J’ai américain Mark Twain. J’ai lu et relu ce roman classiques dont le texte offre plusieurs niveaux ensuite découvert Anne Shirley dans les pages tant de fois. Je crois que ce qui me faisait y de lecture divers et surprenants, du conte d’Anne... La Maison aux Pignons Verts et lu la revenir, c’est qu’il s’agit d’une histoire sur le fantastique au récit philosophique. Tous se série entière. Mon enfance était marquée de pouvoir de l’amitié, sur les préjugés qui souviendront de cette rencontre entre le Petit romans montrant des enfants qui partent à tombent, sur le sens à donner au mot « liberté ». Prince et le renard, qui servira à découvrir les l’aventure et qui résolvent leurs problèmes et Aujourd’hui, il me faudrait sans doute le relire profondeurs de l’amitié. Ce récit prend un tout leurs différends. Que ce soit le Club des cinq pour en faire un résumé juste. Mais je sais autre sens à l’âge adulte. Raconté aux petits et des livres d’Enid Blyton ou encore Charlie dans assurément que Les aventures de Tom Sawyer aux grands, il s’agit d’un incontournable à lire et Charlie et la chocolaterie de Roald Dahl, les est l’un de ces romans, avec des tas d’autres du à relire ! grands personnages m’ont toujours incité à lire même genre, qui m’ont communiqué l’amour de Au nom de Tourisme Montréal, je vous davantage. la lecture. souhaite un bon Festival littéraire Metropolis bleu. Découvrez de nouvelles voix dans les I was lucky to have a childhood filled with books, The stories that I loved and read most as a child pages des œuvres de nombreux auteurs de from Dr. Seuss to Lucy Maud Montgomery. For a were adventure novels. One of my favourite books talent. while I was devoted to Laura Ingalls and her Little was The Adventures of Tom Sawyer, written by the House in the Big Woods. Then I met Anne Shirley American author Mark Twain, and which I read The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry is in the pages of Anne of Green Gables and read more than once. I think what drew me to it was it's one of the great works of literature that shaped through the whole series. My childhood was being a story about the power of friendship, about my childhood. With its charming, naive tone, it’s a marked by books about kids going on adventures, overcoming prejudice and about the meaning of classic that speaks to readers of all ages—and solving problems and solving their differences too. freedom. If I had to summarize it now, I would sometimes in unexpected ways—through fantasy Whether it was the Fabulous Five by Enid Blyton or have to read it again, but it is certainly one of the and philosophy. Everyone remembers the scene in Charlie of Charlie and the Chocolate Factory, by books - and there were many more like it - that which the Little Prince meets the fox and discovers Roald Dahl, great characters always kept me instilled in me a love of reading. the depths of friendship. The same lines take on a reading. whole new meaning when you see them through adult eyes. For kids and grown-ups alike, this is a book worth reading and re-reading! On behalf of Tourisme Montréal, I wish you an enjoyable experience at Blue Metropolis Literary Festival and hope you discover new voices in the works of talented authors. 12
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT What is the children’s book that marked your childhood? Robert Nadeau Mariya Afzal Laurence Haguenauer Premier directeur, Radio nationale et Grand Country Director, British Council Canada Consule générale de France à Québec Montréal, ICI Radio-Canada Première Senior Director, National Radio and Greater Montreal, ICI Radio-Canada Première Comment ne pas être intrigué par ce Petit La lecture est un voyage qui nous aide à L’émotion suscitée par la lecture du Journal Prince de mon âge qui peut avoir sa planète à développer notre imagination et à croire que d’Anne Frank, que j’ai lu à dix ans, a marqué lui seul ? Voilà un récit qui a marqué mon tout est possible en rêvant ou en lisant. J’ai mon enfance. Écrit par une enfant, avec laquelle monde d’enfant à la découverte de l’univers des gardé vivace le souvenir du plaisir que m’a l’identification a été immédiate, cet ouvrage grandes personnes. Des gens bizarres : un roi procuré la lecture de Charlie et la chocolaterie m’a permis de compléter mon appréhension de grotesque, un vaniteux, un buveur et un de Roald Dahl. Cette histoire d’un garçon cette période de l’histoire par la vie quotidienne, allumeur de réverbères qui tourne en rond. Mais candide et de sa passion pour le chocolat qui ô combien particulière, d’Anne Frank. le Petit Prince éveille surtout la poésie de cet l’entraîne dans des aventures qu’il n’imaginait Mon admiration pour son courage face à la essentiel invisible pour les yeux et de ce mouton pas (moi non plus) m’a fait réfléchir à ma vie peur, dans une situation tellement à l’opposé du qui apparaît dans une boîte griffonnée par et au sens que je voulais lui donner. confort et de la facilité de ma vie d’enfant, reste l’aviateur. C’est, pour le reste de notre vie, le Je remercie le Festival littéraire Metropolis encore intacte aujourd’hui. rappel de l’émerveillement devant les couchers bleu d’encourager les gens à s’investir dans la Le Consulat général de France à Québec de soleil et celui de notre responsabilité auprès littérature, une chance dont personne ne devrait apporte depuis de nombreuses années son des roses que l’on apprivoise. Bon festival 2017, être privé. soutien au Festival Metropolis bleu, lieu incon- Metropolis bleu. tournable d’échanges littéraires et artistiques Reading is a journey that helps us expand depuis 19 ans déjà. How could I not be intrigued by this little prince our imaginations, and allows us to believe that Belles rencontres à toutes et à tous ! who was my age and able to have a whole planet anything is possible, if you just dream it, or read it. to himself? With its charming, naive tone, It I vividly remember how much I enjoyed reading Reading Anne Frank’s diary when I was 10-years- features some bizarre characters – a grotesque Charlie and the Chocolate Factory by Roald Dahl. old invoked many emotions and left a mark on my king, a conceited man, a drunkard, and a The story of an innocent boy and his love for childhood. Written by a child with whom I had an lamplighter trapped in an endless routine. But, chocolate and how it led to adventures he couldn’t immediate connection, Anne Frank's account of most of all, the little prince evokes the poetry of imagine (nor could I), made me think about my life her daily life helped me better understand this those essential things invisible to the eye and of and where I wanted it to take me. period in history. that sheep in a box drawn by the pilot. It’s a I thank Blue Metropolis Literary Festival for To this day I continue to admire her courage in lifelong reminder that we should never forget helping people engage with literature, an the face of fear, a situation so different from the to be awestruck by sunsets and that we’re opportunity which no one should be deprived of. comfort and ease of my own childhood. responsible for the roses that we tame. Enjoy the For many years, the Consulate General of 2017 Blue Metropolis Festival! France has supported Blue Metropolis Festival, a vital event for literary and artistic exchange for the last 19 years. I hope you have a wonderful time at the festival, and that you experience many memorable moments. 13
MOTS D’APPUI WORDS OF SUPPORT Alejandro Estivill Maria Elisa T. de Luna Consul général du Mexique à Montréal Consule générale du Brésil à Montréal Consul General of Mexico in Montreal Consul General of Brazil in Montreal Lorsque je pense à notre engagement auprès du Festival, je me dis qu'au Mexique littérature et Iracema est l’un des livres qui ont marqué mon enfance. Ce roman mémorable de José de Quel est le livre diplomatie vont de pair. Toutes deux favorisent le dialogue dans des perspectives qui nous Alencar, écrivain nativiste du romantisme brésilien, m’a aidé à comprendre la force et jeunesse ayant enrichissent et rendent nos valeurs encore plus significatives. De grands écrivains comme l’originalité de la culture et de l’identité brésiliennes. marqué votre Octavio Paz ont exercé la diplomatie et la littérature, et, grâce à ce pont à double voie, Iracema est une vierge autochtone « aux lèvres de miel et aux cheveux plus sombres que enfance? Beckett ou Joyce ont été d'abord connus au Mexique avant d’autres lieux. le plumage du corbeau » de la tribu Tabajara, qui tombe amoureuse d’un colonisateur portugais. What is the children’s Je suis un diplomate et un homme de lettres, et je dois mes vocations aux théâtres et Leur rencontre est une métaphore de l’union entre la culture européenne et les valeurs de book that marked aux bibliothèques qui, dans mon pays, étaient des longues-vues pour atteindre les endroits nos peuples autochtones. Je salue les organisateurs de Metropolis bleu your childhood? les plus éloignés. De l’Égypte de Waltari à la dont le Festival littéraire international confirme Malaisie de Salgari, aucun coin du monde ne l’aspiration de Montréal à être un centre urbain m’a jamais été refusé. multiculturel. Considering our participation in this festival, I Iracema, written by the nativist Brazilian acknowledge that, in Mexico, literature and romantic author José de Alencar, was one of the diplomacy are connected. Both support a dialogue books that most influenced my childhood, by with different perspectives that enrich us and helping me understand the strength and originality make our values even more significant. Great of Brazilian culture. It’s a memorable book that has wordsmiths like Octavio Paz practiced diplomacy deeply marked me as a kind kind of founding myth and literature, and thanks to this two-way bridge, of the Brazilian identity. Beckett and Joyce were known in Mexico before Iracema, the Tabajara nation’s indigenous they were known in other places. maiden, the honey-lips virgin whose hair was as I’m a diplomat and a man of letters and I owe jet-black as the wing of the Graúna bird, falls in my vocations to the way the theatres and libraries love with a Portuguese colonist, and this initial in my country were like telescopes, allowing me to contact between them is a metaphor of the union see the most distant places. From Waltari’s Egypt between European culture and the values of our to Salgari’s Malaysia, no corner of the world was Indigenous people. ever denied me. I congratulate the organizers of Blue Metropolis International Literary Festival, an event that reaffirms this city's aspiration to be a multicultural urban centre. 14
Équipe Metropolis bleu Blue Met Team ÉQUIPE PERMANENTE METROPOLIS BLEU COMITÉ DE PROGRAMMATION EN FRANÇAIS BLUE MET PERMANENT TEAM FRENCH-LANGUAGE PROGRAMMING COMMITTEE WILLIAM ST-HILAIRE PRÉSIDENTE – Présidente-directrice générale et artistique ANNIE HEMINWAY Auteur et professeure de littérature et d’écriture créative FLORENCE ALLEGRINI Directrice des opérations à New York University KAVEN GAUTHIER Coordonnateur – Communications et financement ALAIN GIGNAC Adjoint au doyen, responsable des études et de la recherche, professeur titulaire, exégète biblique, Faculté de théologie et de sciences des religions, COLLABORATEURS EXTERNES Université de Montréal EXTERNAL COLLABORATORS MARIE-PASCALE HUGLO Directrice intérimaire, professeur titulaire, Département MARIO ALLAIRE Directeur de la production des littératures de langue française, Université de Montréal, écrivaine MYLÈNE AMYOT Coordonnatrice – Programmation et production AMARYLL CHANADY Directrice et professeur titulaire, Département de littératures LOUISE BÉLISLE Graphiste et de langues du monde, Université de Montréal RÉJANE BOUGÉ Coordonnatrice du projet Quebec Roots DOMINIQUE LEMIEUX LIQ FRÉDÉRIC CÔTÉ Coordonnateur au financement public MARINE GURNADE Librairie Gallimard SOLANGE COURVILLE Collaboratrice aux programmes éducatifs et sociaux STÉPHANIE LAMÉTAIS, l’UNEQ TIPHAINE FLORES Adjointe à la programmation et aux communications XAVIER HUARD Coordonnateur du projet Saine Révolte COMITÉ DE PROGRAMMATION EN ANGLAIS DYLLAN LABONTÉ Relationniste médias français ENGLISH-LANGUAGE PROGRAMMING COMMITTEE FANNY LACROIX Collaboratrice au projet Spreading the Word JASON CAMLOT Professor, Department of English, Concordia University SHELLEY POMERANCE Traductrice et relationniste médias anglais SIMON DARDICK Co-publisher, Véhicule Press MONIQUE POLAK Collaboratrice aux programmes éducatifs et sociaux et auteure CHRISTOPHER DIRADDO Author STEPHEN PORTMAN Web designer PETER MCFARLANE DUMONT ST-PIERRE INC. Comptabilité CECIL RABINOVITCH LYNE TREMBLAY Codirectrice artistique événementiel GABRIEL SAFDIE Teacher of Literature and Creative Writing, Poet and Photographer MATT ZIMEL Codirecteur artistique événementiel MARY SODERSTROM Author LORI SCHUBERT Executive Director, Quebec Writers’ Federation ÉQUIPE DE PROGRAMMATION PROGRAMMING TEAM COMITÉ DE PROGRAMMATION EN ESPAGNOL ET EN PORTUGAIS LINDA AMYOT Directrice déléguée à la programmation jeunesse SPANISH AND PORTUGUESE-LANGUAGE PROGRAMMING COMMITTEE et aux programmes éducatifs INGRID BEJERMAN PhD, McGill University INGRID BEJERMAN Attachée à la programmation en espagnol et portugais MARIA ELISA T. DE LUNA Cônsul-Geral do Brasil em Montreal CHRISTOPHER DIRADDO Attaché à la programmation LGBTQ ALEJANDRO ESTIVILL Cónsul General de México en Montreal ANNIE HEMINWAY Conseillère à la programmation des littératures HUGH HAZELTON PhD, Banff Centre for the Arts d’expression française MARIA FERNANDA MACCHI PhD, Director of Latin American Studies, McGill University MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE Directrice déléguée à la programmation en français PILAR MARÍN Librería Las Américas SHELLEY POMERANCE Directrice déléguée à la programmation en anglais PACO HERMOSÍN Librería Las Américas DEREK WEBSTER Attaché à la programmation – poésie DEBORAH HOLTZ Editorial Trilce FABIO RAMOS ARISTON Consulado-Geral do Brasil em Montreal CONSEIL D’ADMINISTRATION ZOILA SÁNCHEZ ESPINOSA Consulado General de México en Montreal BOARD OF DIRECTORS GINNY STIKEMAN CAMERON CHARLEBOIS Chair of the Board of Directors RUTH SHINE PETER DANIEL Vice-Chair of the Board - Principal, CLAIRE VARIN Ilian Consulting and Management, Inc. CHRISTOPHE ROUBINET Trésorier - Directeur adjoint à l’investissement, Filaction COMITÉ DE PROGRAMMATION DU VOLET « DIEU, LITTÉRATURE ET SOCIÉTÉS » ME PIERRE-ANDRÉ THEMENS Secrétaire - Associé directeur, GOD, LITERATURE AND SOCIETIES SERIE - PROGRAMMING COMMITTEE Davies Ward Phillips & Vineberg S.E.N.C.R.L., s.r.l. ALAIN GIGNAC Adjoint au doyen, responsable des études et de la recherche, MANDEEP (ROSHI) K. CHADHA Executive Manager – Seja Trade Limited, professeur titulaire, exégète biblique, Faculté de théologie et de sciences des religions, an international trading house, engaged in trade with India Université de Montréal LOUISE ANN MAZIAK Vice President National Accounts, Quebec, PÈRE CLAUDE GROU L’Oratoire de Saint-Joseph du Mont-Royal TD Commercial Banking GENOVEFFA FIORIN L’Oratoire de Saint-Joseph du Mont-Royal ELLAYNE KAPLAN Executive Director, Canadian Associates GILLES ROUTHIER Doyen, professeur titulaire, Faculté de théologie of Ben-Gurion University of the Negev (CA BGU) et de sciences religieuses, Université Laval, ainsi que : STEPHEN POWELL Associate Professor of English Literature, University of Guelph RAYMOND LEMIEUX JOFFREY BIENVENUE Gestionnaire Infrastructure et Opérations TI/SI, ANNE PASQUIER Peerless Clothing Inc LOUISA BLAIR GUY BONNEAU CONSEIL D’HONNEUR DE LA FONDATION METROPOLIS BLEU HÉLÈNE CHAMPAGNE BLUE METROPOLIS FOUNDATION HONORARY BOARD GUY JOBIN ANDRÉ BISSON, CIRANO FRANÇOIS NAULT DENISE BOMBARDIER Écrivaine MAÏTÉ BRETON PIERRE BOURQUE Constellation Monde Inc. CLAUDE CASTONGUAY Fellow invité au CIRANO L’HON. BALJIT SINGH CHADHA Chadha Family Foundation ROSHI CHADHA Chadha Family Foundation CHRISTIANE CHARETTE Animatrice de télévision ANN CHARNEY Author HÉLÈNE DESMARAIS Centre d’entreprises et d’innovation de Montréal Me MAURICE FORGET Fasken Martineau JEAN-CLAUDE GERMAIN Écrivain NAÏM KATTAN Écrivain NICHOLAS HOARE PHYLLIS LAMBERT Canadian Centre for Architecture JUDITH MAPPIN (In memoriam) ALEX K. PATERSON McGill Institute for the Study of Canada Me JOHANNE PÉRUSSE, avocate CECIL RABINOVITCH JACK RABINOVITCH Retired Executive Founder of the Scotiabank Giller Prize RICHARD J. RENAUD TN G Corporation 15
Les incontournables Must-See Events 2. 1. Que de rencontres en ces quelques jours ! Que d’écrivains ! Que d’univers littéraires et de sujets de discussion ! Et il faudrait choisir ? Quelques pistes pour ceux qui, heureusement, ne savent où donner de la tête. D’abord, l’historien des couleurs Michel Pastoureau, qui commente l’usage des couleurs dans l’art 4. comme dans nos vies. Le romancier Laurent Seksik revient sur le parcours du grand Romain Gary. Catherine Hermary-Vieille restitue le règne fastueux des Valois et des sanglantes guerres de religion l’ayant marqué. On lira l’enchevêtrement du passé dans le 3. présent, à Montréal avec Monique Proulx, à Jérusalem avec Luc Chartrand, dans une existence, avec Marcus Malte, dans nos sociétés avec l’historien Marc Bergère. On fréquentera l’œuvre de ce fleuron des lettres brésiliennes qu’est Clarice Lispector avec Gabriella Scheer et Claire Varin. On se laissera bousculer par le féminisme ou par la notion dérangeante d’amour révolutionnaire, avec Houria Bouteldja, Joël Desrosiers et Martine Desjardins. On se traduira du catalan avec Marie Costa ou du slovène avec les poètes Pierre Nepveu ou Natasha 5. Kanapé Fontaine, pour ne citer qu’eux. On discutera. On échangera. Et on lira leurs livres à tous, bien sûr. 6. While it’s impossible to attend every Blue Met event, this year the temptation will be strong! Not-to-be missed: Anita Desai accepts our 2017 Literary Grand Prix onstage with Eleanor Wachtel at the Grande Bibliothèque; Barbara Gowdy in conversation with Heather O’Neill at Drawn & Quarterly; acclaimed author Charlotte Gray on Canada at 150; Francisco Goldman accepts 7. the Premio Azul for The Interior Circuit: A Mexico City Chronicle; a special delegation of Slovenian writers; an interview with author and drag queen Sky Gilbert; Alexandre Trudeau on China and Cuba; Ojibwe author David Treuer receives the First Peoples Prize and speaks with the CBC’s Duncan McCue; readings by 8. queer authors, including Ivan Coyote, at The Violet Hour; former Condé Nast Traveler and Vanity Fair contributor and environmental writer Alex Shoumatoff; prizewinners Anita Desai, Francisco Goldman, Imbolo Mbue and David Treuer on writing in the Trump era; a conversation about violence against women at the 9. Musée d’art contemporain; poets galore, from Scotland, Slovenia, Israel and Canada; events on translation, ghost writing and biography; and a new Blue Met feature: Babel Blue, readings of 10. 11. prose and poetry. 1. MARC BERGÈRE 2. JOËL DESROSIERS 3. LUC CHARTRAND ©Martine Doyon 4. HOURIA BOUTELDJA 12. 5. ANITA DESAI 6. GABRIELLA SCHEER ©Jean Bernard Soudères 7. FRANCISCO GOLDMAN ©Matthieu Bourgeois 8. IMBOLO MBUE 9. CLAIRE VARIN ©Brio Mackay 10. ALEXANDRE TRUDEAU 11. MONIQUE PROULX ©Catherine Gravel 12. DAVID TREUER ©Jean-Luc-Bertini 13. BARBARA GOWDY ©Ruth Kaplan 13. 14. 14. CHARLOTTE GRAY ©Michelle Valberg 17
Quel est le livre jeunesse ayant marqué votre enfance? What is the children’s book that marked your childhood? «Le meilleur étudiant de ma promotion étudiait jour et nuit, jour et nuit. Nous avons découvert comment il pouvait étudier autant. En période d’examens, il se coupait les cils; quand ses yeux se fermaient, ses cils le picotaient, ça le réveillait, alors il se remettait au travail.» - Anita Desai, Le Jeûne et le Festin 18
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS Grand Prix littéraire international Metropolis bleu Blue Metropolis International Literary Grand Prix Décerné chaque année, le Grand Prix littéraire international Metropolis bleu récompense un écrivain de renommée internationale pour l’ensemble de son œuvre. Cette année, Metropolis bleu honore l’écrivaine d’origine indienne Desai Anita Desai, qui recevra une bourse de 10 000 $. The Blue Metropolis International Literary Grand Prix is awarded each year to a ANITA world renowned author in recognition of a lifetime of literary achievement. This year, Blue Metropolis honours Indian writer Anita Desai, who will receive a $10,000 prize. Venez assister à la remise de prix qui aura lieu à la Grande Bibliothèque, Anita Desai est l’auteure, entre autres, de L’Art de le samedi 29 avril, à 16 h. l’Effacement, Le Jeûne et le Festin, Le Bombay de Baumgartner, La Claire Lumière du jour et Poussière Join us for the award ceremony de Diamant. Trois de ses livres ont été nominés pour at the Grande Bibliothèque, Saturday, le Prix Booker. Anita Desai a grandi en Inde et vit April 29 at 4 p.m. actuellement près de New York. Anita Desai is the author of The Artist of Disappearance, Fasting, Feasting, Baumgartner’s Bombay, Clear Light of Day, and Diamond Dust, among other works. Three of her books have been shortlisted for the Booker Prize. Desai was born and educated in India and now lives in the New York City area. MEMBRES DU JURY 2017 JURY MEMBERS STEPHEN POWELL ROBERT LÉVESQUE SEAN MICHAELS MARIE-CÉLIE AGNANT ELAINE KALMAN NAVES PRÉSIDENT NOS LAURÉATS OUR WINNERS Anne Carson 2016 Nancy Huston 2015 Richard Ford 2014 Colm Tóibín 2013 Joyce Carol Oates 2012 Amitav Ghosh 2011 Dany Laferrière 2010 A.S. Byatt 2009 Daniel Pennac 2008 Margaret Atwood 2007 Michel Tremblay 2006 Carlos Fuentes 2005 Paul Auster 2004 Maryse Condé 2003 Mavis Gallant 2002 Norman Mailer 2001 Marie-Claire Blais 2000 19
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS Goldman FRANCISCO Premio © Matthieu Bourgeois Metropolis Azul Le Prix Metropolis Azul est décerné chaque année à l’auteur d’une œuvre littéraire rédigée en espagnol, en français ou en anglais, qui aborde la culture ou l’histoire hispanique, quel que soit le pays d’origine de l’auteur. Cette année, Metropolis bleu récompense l’auteur américain d’origine guatémaltèque Francisco Goldman, qui recevra une bourse de 5 000 $ pour l’ensemble de son œuvre. The Premio Metropolis Azul is given to an author from any country or region, for a work of any literary genre written in Spanish, English or French, which explores some aspect of Spanish-language culture or history. It is Francisco Goldman est l’auteur de quatre romans, dont donated by Ginny Stikeman with the aim Dire son nom qui a reçu le prix Femina étranger en 2011 of continuing the presence of the Spanish et Circuit intérieur (2014). language at Blue Metropolis. Il a remporté une bourse du Cullman Center, ainsi que This year, Blue Metropolis honours the le prix Guggenheim et le Berlin Prize. Au début de l'année American writer of Guatemalan descent 2017, il a reçu le Barnes and Noble Writers for Writers Award. Francisco Goldman for his work. He will Ses textes de fiction sont fréquemment publiés dans receive a $5,000 prize. le New Yorker, Harper’s et The Believer en autres. Chaque année il enseigne un semestre au Trinity College à Hartford, Venez assister à cette remise de prix qui Connecticut, et vit le reste du temps à Mexico. sera suivie d’une rencontre entre notre Francisco Goldman is the author of Say Her Name (2011), lauréat et la journaliste Ingrid Bejerman winner of the Prix Femina Etranger, The Interior Circuit: à l’Hôtel 10, salle St-Laurent, le jeudi 27 A Mexico City Chronicle (2014) and four other books. avril, à 18 h 30. He has received a Cullman Center Fellowship, a Guggenheim, Join us for the award ceremony, followed by and a Berlin Prize, and is a 2017 winner of the Barnes and an onstage interview with Ingrid Bejerman, at Noble Writers for Writers Award. Hotel 10, Salle St-Laurent, Thursday, April 27 at 6:30 p.m. His work has appeared in The New Yorker, Harper’s, The Believer, and numerous other publications. Every year he teaches one semester at Trinity College in Hartford, Connecticut, and then hightails it back to Mexico City. MEMBRES DU JURY 2017 JURY MEMBERS CE PRIX EST REMIS GRÂCE AU PARRAINAGE DE GINNY STIKEMAN THIS PRIZE IS DONATED BY GINNY STIKEMAN EN COLLABORATION AVEC GINNY STIKEMAN RUTH SHINE INGRID BEJERMAN GREGORY MCCORMICK NOS LAURÉATS OUR WINNERS 20 Valeria Luiselli 2016 Junot Díaz 2015 Luís Alberto Urrea 2014 Sergio Ramírez 2013 ZELLER FAMILY FOUNDATION
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS Le Prix littéraire © Jean-Luc-Bertini des Premiers Peuples Metropolis bleu Blue Metropolis First Peoples Literary Prize Le Prix littéraire des Premiers Peuples Metropolis bleu a pour objectif d’accroître la visibilité au niveau national et international des écrivains issus des communautés autochtones, qu’ils soient romanciers, dramaturges ou poètes. Cette année, Metropolis bleu honore l’écrivain Ojibwé David Treuer, qui recevra une bourse de 5 000 $. The Blue Metropolis First Peoples Literary Prize aims to increase national and international exposure to writers Treuer from Indigenous communities in order to highlight the work of novelists, playwrights, poets and other writers. Blue Metropolis honours Ojibwe author DAVID David Treuer, who will receive a $5,000 prize. Venez assister avec nous à cette remise de prix qui aura lieu au Musée McCord, le vendredi 28 avril à 16 h, et qui sera suivie d’une discussion entre notre lauréat et Duncan McCue, David Treuer est Ojibwé et a grandi dans la réserve de Leech auteur et animateur à la Radio CBC. Lake, au nord du Minnesota. Il est l’auteur de trois romans et de Join us for the award ceremony at deux essais. Il a également écrit pour plusieurs grands journaux the McCord Museum, on Friday, tels que The New York Times, Los Angeles Times, Esquire, Slate, April 28 at 4 p.m. The winner will be in et The Washington Post . Il a un doctorat en anthropologie et conversation with author and CBC Radio enseigne les lettres ainsi que l’écriture créative à l’Université host Duncan McCue. de Californie du Sud. David Treuer is Ojibwe from the Leech Lake Reservation in Northern Minnesota. The author of three previous novels and two books of nonfiction, he has also written for The New York Times, The Los Angeles Times, Esquire, Slate, and The Washington Post , among others. He has a Ph.D. in anthropology and teaches literature and creative writing at the University of Southern California. MEMBRES DU JURY 2017 JURY MEMBERS CE PRIX EST DÉCERNÉ GRÂCE AU PARRAINAGE DE LA FONDATION DE LA FAMILLE J.W. MCCONNELL ET DE LA FONDATION CHADHA. THE PRIZE IS SPONSORED BY THE J.W. MCCONNELL FAMILY FOUNDATION AND THE CHADHA FOUNDATION. ALANIS OBOMSAWIN MAURIZIO GATTI ORENDA BOUCHER NOS LAURÉATS OUR WINNERS Thomas King 2016 Annharte 2015 21
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS Prix Des mots © Kiriko Sano pour changer Metropolis bleu Blue Metropolis Words to Change Prize Créé en 2015, le Prix Des mots pour changer Metropolis bleu est décerné à l’auteur d’une œuvre littéraire qui met en valeur la compréhension interculturelle et l’inclusion sociale. La remise de ce prix est rendue possible grâce au soutien financier de la Fondation R. Howard Webster. Metropolis bleu remettra un prix de 5 000 $ à l’auteure camerounaise Imbolo Mbue pour son premier roman Voici venir les rêveurs. Created in 2015, the Blue Metropolis Words to Change Prize is given to the writer of a literary work that upholds the values of intercultural understanding and social inclusion. This prize is made possible thanks to the R. Howard Webster Foundation. Blue Metropolis honours the Cameroonian author Imbolo Mbue, who will receive a $5,000 prize for her debut novel Behold the Dreamers. Mbue Venez assister avec nous à la cérémonie de remise de prix qui aura lieu au Musée McCord IMBOLO le dimanche 30 avril à 13h. Join us for the award ceremony at the McCord Museum, on Sunday, April 30 at 1 p.m. Originaire de la ville côtière de Limbé, au Cameroun, Imbolo Mbue vit aujourd’hui à New York après s’être installée il y a plus de dix ans aux États-Unis, où elle a obtenu un baccalauréat ès arts de l’Université Rutgers et une maîtrise ès arts de l’Université Columbia. Imbolo Mbue is a native of the seaside city of Limbe, Cameroon. She holds a BA from Rutgers University and an MA from Columbia University. A resident of the United States for more than a decade, MEMBRES DU JURY 2017 JURY MEMBERS she lives in New York City. ANNIE HEMINWAY SHELLEY POMERANCE MARIE-ANDRÉE LAMONTAGNE NOS LAURÉATS OUR WINNERS 22 Abdourahman Waberi 2016 Gene Luen Yang 2015
LES PRIX DU FESTIVAL FESTIVAL AWARDS Prix de la diversité pour une première œuvre littéraire Metropolis bleu Blue Metropolis Literary Diversity Prize for a First Publication Le Prix de la diversité pour une première œuvre littéraire Metropolis bleu est remis en collaboration avec le Conseil des arts de Montréal, afin de récompenser la première publication au Québec d’un écrivain issu de l’immigration, appartenant à une communauté culturelle de la ville de Montréal. L’œuvre peut tout aussi bien être écrite en français qu’en anglais. Metropolis bleu récompense l’auteur d’origine chinoise Xue Yiwei, pour son premier roman Shenzheners, publié par Linda Leith Editions. The Blue Metropolis Literary Diversity Prize for a First Publication is awarded in association with the Conseil des arts de Montréal, in recognition of a first work published in Quebec by a writer from an immigrant background who belongs Yiwei to a cultural or ethnic community within Montreal. The work may be written in XUE French or English. Blue Metropolis honours the writer of Chinese origin Xue Yiwei for his first novel, Shenzheners, published by Linda Leith Publishing. Il recevra une bourse de 3000 $ lors de la remise de prix organisée le samedi 29 avril à 19h, à l’Hôtel 10, salle jardin. Titulaire d’un baccalauréat en sciences, d’une maîtrise He will receive a $3,000 prize at an en littérature et d’un doctorat en linguistique, Xue Yiwei award ceremony to be held at Hotel est l’auteur de Shenzheners et de 18 livres acclamés en 10, Salle Jardin, on Saturday, April Chine. Considéré par l’écrivain Ha Jin comme un « non- 29 at 7 p.m. conformiste dans la littérature contemporaine chinoise », il vit depuis quinze ans à Montréal. With a Bachelor of Science, a Masters in Literature and a PhD in linguistics, Xue Yiwei is the author of Shenzheners, as well as 18 books that are acclaimed in China. “A maverick MEMBRES DU JURY 2017 JURY MEMBERS of contemporary Chinese literature”, to quote Ha Jin, he has lived in Montreal for 15 years. MARIE-ANDRÉE RODNEY SAINT-ÉLOI GHAYAS HACHEM LAMONTAGNE NOS LAURÉATS OUR WINNERS Ghayas Hachem 2016 23
Vous pouvez aussi lire