Martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette General Dimensions / Dimensions générales [263.9] 10 3/8” [85] 3 3/8” [254] 10” 0° 12 [965.2] 38” [863.6] 34” [45.9] 1 13/16” [330] 13” ø [149] 5 7/8” CAUTION: FOR BEST RESULTS, WE STRONGLY RECOMMEND THE INSTALLATION OF THIS FAUCET BE DONE BY A LICENSED PROFESSIONAL PLUMBER. MISE EN GARDE : POUR OBTENIR UN RÉSULTAT OPTIMAL, NOUS RECOMMANDONS FORTEMENT QUE L’INSTALLATION DE CE ROBINET SOIT FAITE PAR UN PLOMBIER PROFESSIONNEL ACCRÉDITÉ. CAUTION: MAKE SURE TO PROPERLY FLUSH THE HOT AND COLD WATER SUPPLY LINES PRIOR TO STARTING INSTALLATION. MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE BIEN PURGER L’ALIMENTATION EN EAU CHAUDE & FROIDE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette Fig. 1/5 Fig. 2/5 Fig. 1/5 Fig. 2/5 DIREZIONE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIRECTION DIRECTION D’INSTALLATION DIRECCIÓN DE LA INSTALACIÓN SENTIDO DA INSTALAÇÃO DIREZIONE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIRECTION DIRECTION D’INSTALLATION DIRECCIÓN DE LA INSTALACIÓN SENTIDO DA INSTALAÇÃO Prima di incassare la dima 2-A verificare la corretta direzione, come indicato in Fig 1. Per un incasso ottimale predisporre gli attacchi con interasse di 30 mm (1.18in). Fissare N.B. la dima dovrà rimanere al di sotto del livello del pavimento! Prima di incassare la dima 2-A verificare la corretta direzione, come indicato in Fig 1. Per un Before ottimale incasso setting template 2-A,glimake predisporre surecon attacchi it isinterasse facing in di the30correct direction, as indicated in Fig.1. mm (1.18in). Fissare For an N.B. optimal la dima installation, dovrà rimanerespace the connectors al di sotto 30pavimento! del livello del mm (1.18 in) center-to-center. Fix flan Note: the template must remain below floor level! Before setting template 2-A, make sure it is facing in the correct direction, as indicated in Fig.1. Avant For an d’engager le gabarit 2-A, optimal installation, spacevérifier que la direction the connectors 30 mmest (1.18 correcte, comme indiqué sur l’illustration in) center-to-center. Fix flang Fig.1.the Note: Pour un encastrement template optimal, must remain belowprévoir des raccords distants de 30 mm (1,18 in). floor level! Fixer la N.B. le gabarit devra rester sous le niveau du sol! Avant Antesd’engager le gabarit de empotrar 2-A, vérifier la plantilla que la direction 2-A, comprobar est correcte, la dirección comme correcta de indiqué la manerasur l’illustration indicada en Fig.1. la Fig.Pour un encastrement 1. Para optimal, prévoir un óptimo empotrado, des raccords colocar distants los empalmes de 30 con unamm (1,18 in).de 30 mm distancia Fixer la N.B. Fijar la (1,18lepulgadas). gabarit devra rester sous le niveau du sol! Nota: la plantilla tiene que permanecer por debajo del nivel del pavimento. Antes de empotrar la plantilla 2-A, comprobar la dirección correcta de la manera indicada en laAntes Fig.de1. encaixar Para unoóptimo molde 2-A, verificarcolocar empotrado, a correcta los direcção, empalmes como conindicado na Fig.de una distancia 1. 30 mm Para um encaixe ideal, predispor os engates com distância entre eles de 30 mm (1.18in). Fijar la b (1,18 pulgadas). Fixar o N.B. olamolde Nota: deverá plantilla tieneficar queabaixo do nívelpor permanecer dodebajo piso! del nivel del pavimento. Antes de encaixar o molde 2-A, verificar a correcta direcção, como indicado na Fig. 1. Para um encaixe ideal, predispor os engates com distância entre eles de 30 mm (1.18in). Fixar o fl N.B. o molde deverá ficar abaixo do nível do piso! last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette Fig. 2/5 Fig. 3/5 Fig. 2/5 2-C Fig. 3/5 2-C 2-B 2-B 2-A 2-A in Fig 1. Per un Avvitare Fissare la flangia 2-B tramite i tasselli 2-C. Innestar viti 3-F in Fig 1. Per un Avvitare ndicated in Fig.1. Fissare la flangia 2-B tramite i tasselli 2-C. Screw Innestarfl enter. Fix flange 2-B using anchors 2-C. Insert viti 3-Fth with plu ndicated in Fig.1. Screw fl ué sur l’illustration enter. Fix flange 2-B using anchors 2-C. Visser th Insert le (1,18 in). Fixer la bride 2-B au moyen des chevilles 2-C. Introduir with plu Couvrir l ué surindicada anera l’illustration en Visser le (1,18 in). Fixer la bride 2-B au moyen des chevilles 2-C. Enrosca Introduir tancia de 30 mm Fijar la brida 2-B con los tacos 2-C. tubo coll Couvrir con los anera indicada en atancia Fig. 1. Enrosca de 30 mm Aparafu m (1.18in). Fijar la brida 2-B con los tacos 2-C. tubo col Fixar o flange 2-B por meio dos pinos 2-C. Encaixa con los parafuso a Fig. 1. Aparafu m (1.18in). Fixar o flange 2-B por meio dos pinos 2-C. Encaixa parafuso last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette Fig. 3/5 Fig. 3/5 3-E 3-D 3-E 3-D 3-F 3-H 3-G 3-F 3-H 3-G Avvitare i flessibili 3-D al corpo miscelatore 3-E quindi inserirli all’interno del tubo colonna 3-H. Innestare il corpo miscelatore 3-E nel tubo colonna 3-H e fissarli tramite le viti 3-F. Coprire le viti 3-F con il tappini 3-G. Avvitare i flessibili 3-D al corpo miscelatore 3-E quindi inserirli all’interno del tubo colonna 3-H. Screw Innestareflexible il corpohoses 3-D to the miscelatore 3-Emixer body nel tubo 3-E and colonna 3-Hthen inserttramite e fissarli them in le column viti 3-F. tube 3-H. Coprire le Insert viti 3-Fthe conmixer body3-G. il tappini 3-E in column tube 3-H and fix it using screws 3-F. Cover screws 3-F with plugs 3-G. Screw flexible hoses 3-D to the mixer body 3-E and then insert them in column tube 3-H. Visser the Insert les flexibles 3-D 3-E mixer body au corps du mélangeur in column tube 3-H3-E, andet fix lesitinsérer using àscrews l’intérieur 3-F.duCover tube colonne screws3-H. 3-F Introduire with plugsle3-G. corps du mélangeur 3-E dans le tube colonne 3-H et les fixer au moyen des vis 3-F. Couvrir les vis 3-F avec les capuchons 3-G. Visser les flexibles 3-D au corps du mélangeur 3-E, et les insérer à l’intérieur du tube colonne 3-H. Enroscar Introduire los tubosduflexibles le corps 3-D3-E mélangeur al cuerpo dans ledel mezclador tube 3-E et colonne 3-H y, les luego, fixerintroducirlos au moyen desdentro del vis 3-F. tubo columna 3-H. Conectar el cuerpo Couvrir les vis 3-F avec les capuchons 3-G. mezclador 3-E en el tubo columna 3-H y sujetarlos con los tornillos 3-F. Cubrir los tornillos 3-F con los embellecedores 3-G. Enroscar los tubos flexibles 3-D al cuerpo del mezclador 3-E y, luego, introducirlos dentro del Aparafusar tubo columnaos flexíveis 3-D ao corpo 3-H. Conectar do misturador el cuerpo mezclador3-E a seguir, 3-E inseri-los en el tubo dentro columna da coluna 3-H 3-H. y sujetarlos Encaixar o corpo do misturador 3-E na coluna 3-H e fixá-lo com os parafusos con los tornillos 3-F. Cubrir los tornillos 3-F con los embellecedores 3-G. 3-F. Cobrir os parafusos 3-F com as tampas 3-G. Aparafusar os flexíveis 3-D ao corpo do misturador 3-E a seguir, inseri-los dentro da coluna 3-H. Encaixar o corpo do misturador 3-E na coluna 3-H e fixá-lo com os parafusos 3-F. Cobrir os parafusos 3-F com as tampas 3-G. last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette Fig. 5/5 3-H 4-L Fig. 5/5 3-H 4-L 4-I 4-I 3-D 3-D Inserire il carter 4-L sul tubo colonna 3-H quindi collegare i flessibili 3-D agli attacchi. Posizionare Fissare il tubo colonna 3-H sulla flangia 2-B e fissarlo tramite le viti 4-I. Coprire il tutto abbassando il 5-Q al carter 4-L. Fix par Inserire il carter 4-L sul tubo colonna 3-H quindi collegare i flessibili 3-D agli attacchi. Posizionare Fissare to mixe ilInsert guard 4-L tubo colonna onsulla 3-H columnflangia 3-He and tube2-B thentramite fissarlo connect le flexible Coprire3-D viti 4-I. hoses to the il tutto connectors. abbassando il 5-Q al c carter 4-L.column tube 3-H on flange 2-B and fix it with screws 4-I. Cover everything by Position Fixer le lowering guard 4-L. le flexib Fix parts joints d to mixer Insert guard 4-L on column tube 3-H and then connect flexible hoses 3-D to the connectors. Position carter 4-L Insérer lecolumn tubesur 3-Hle tube colonne on flange 3-H 2-B puis and fixrelier lesscrews it with 3-DCover flexibles4-I. aux raccords. Placer everything by Fijar la Fixer les le tube colonne lowering 3-H sur la bride 2-B et le fixer au moyen des vis 4-I. Recouvrir l’ensemble guard 4-L. flexible le flexib en abaissant le carter. joints d’é Fixar as Conecta Insérer le carter 4-L sur le tube colonne 3-H puis relier les flexibles 3-D aux raccords. Placer Fijar las vedaçã leIntroducir tube colonne 3-H4-L el cárter surenlaelbride tubo2-B columna 3-H y, et le fixer auluego, moyenconectar des vislos 4-I.tubos flexibles Recouvrir 3-D a los l’ensemble flexible 5 enempalmes. le carter.el tubo columna 3-H en la brida 2-B y fijarlo mediante los tornillos 4-I. abaissantColocar IMPORTANT Cubrirlo todo bajando el cárter 4-L. PressureFixar as & Temp Conecta • Hot and cold wate be equal. vedação Introducir el cárter 4-L en el tubo columna 3-H y, luego, conectar los tubos flexibles 3-D a los • Inlet pressure ran Inserir o cárter empalmes. 4-L no Colocar el tubo tuboda coluna 3-H, columna 3-H aenseguir, unir2-B la brida y fijarlo 3-D os flexíveis aos engates. mediante Posicionar los tornillos 4-I. o tubo da coluna 3-H no 2-B e fixá-lo por meio dos parafusos 4-I. Cobrir tudo abaixando flange 4-L. IMPORTANT • New Regulation: - Cubrirlo todo bajando el cárter pressure at any o o cárter 4-L. Pressure & Tempe (Ref. AS/NZS 350 • • Hot and coldhot Maximum water wat be equal. • Inlet pressure rang Inserir o cárter 4-L no tubo da coluna 3-H, a seguir, unir os flexíveis 3-D aos engates. Posicionar • New Regulation: -5 o tubo da coluna 3-H no flange 2-B e fixá-lo por meio dos parafusos 4-I. Cobrir tudo abaixando pressure at any ou o cárter 4-L. (Ref. AS/NZS 3500 • Maximum hot wate last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 Fig. 5/5 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette Fig. 5/5 5-R Fig. 5/5 5-R 5-N 5-R5-O 5-N 5-Q 5-N 5-O 5-P5-O 5-Q 5-Q 5-P acchi. Posizionare Fissare i particolari 5-N, 5-O e 5-P seguendo l’ordine mostrato in Fig 5. Collegare il flessibile tto abbassando il 5-Q al corpo miscelatore 3-E ed al doccino 5-R inserendo le guarnizioni di tenuta. 5-P Fix parts 5-N, 5-O and 5-P following the order shown in Fig. 5. Connect flexible hoses 5-Q Ma acchi. Posizionare to mixeri body Fissare 3-E and particolari 5-N,spray 5-O ehandle 5-R, inserting 5-P seguendo themostrato l’ordine in Fig 5. Collegare il flessibile seal gaskets. ottotheabbassando connectors.il 5-Q al corpo miscelatore 3-E ed al doccino 5-R inserendo le guarnizioni di tenuta. er everything by Fixer les pièces 5-N, 5-O et 5-P en suivant l’ordre indiqué dans l’illustration Fig.5. Raccorder acchi. Posizionare Fissare le flexiblei particolari 5-N, 5-O 5-Q au corps e 5-P seguendo du mélangeur 3-E etl’ordine mostrato à la pomme Fig 5. 5-R deindouche Collegare il flessibile en insérant les Fix parts 5-Q 5-N,miscelatore 5-O and 5-P ald’étanchéité. corpo 3-Efollowing the order ed al doccino shown in Fig. 5-R inserendo 5. Connect le guarnizioni flexible hoses 5-Q di tenuta. tto abbassando il joints Ma to mixer body 3-E and spray handle 5-R, inserting the seal gaskets. o the connectors. raccords. Placer Fijar las piezas 5-N, 5-O 5-N, 5-O5-P 5-P siguiendo y following el orden indicado in Fig. la Fig. 5.Conectar en Connect el tubo er everything by Fix parts Fixer les pièces 5-N,and 5-O et 5-P the order en suivant shown l’ordre indiqué dans5.l’illustration flexible Fig.5. hoses 5-Q Raccorder ouvrir l’ensemble flexible 5-Q al cuerpo mezclador 3-E y a la ducha 5-R introduciendo la junta de retén. Ma to mixer le 5-Q3-E flexiblebody au and corpsspray handle 5-R, du mélangeur inserting 3-E et à lathe seal gaskets. pomme de douche 5-R en insérant les o the connectors. joints d’étanchéité. er everything by Fixar as Fixer pièces5-N, lespeças 5-N,5-O 5-Oeet5-P 5-Pseguindo a ordem en suivant l’ordremostrada na Fig. indiqué dans 5. l’illustration Fig.5. Raccorder Conectar o5-Q flexível 5-Q aodu corpo do misturador 3-E e pomme ao duchede5-R inserindo asenguarnições de raccords. Placer Fijar las piezas 5-N, 5-O y 5-P siguiendo el orden indicado en la Fig.5-R le flexible au corps mélangeur 3-E et à la douche insérant 5.Conectar les el tubo 3-D a los exiblesl’ensemble vedação. joints ouvrir flexibled’étanchéité. 5-Q al cuerpo mezclador 3-E y a la ducha 5-R introduciendo la junta de retén. los tornillos 4-I. IMPORTANT raccords. Placer Pressure Fijar Fixar las piezas as peças & Temperature 5-N,5-O 5-N, 5-Oe 5-P Requirements. y 5-P siguiendo seguindo el orden a ordem indicado mostrada en la5.Fig. na Fig. 5.Conectar el tubo ouvrir l’ensemble cold water5-Q • Hot andflexible Conectar al cuerpo o flexível inlet 5-Q pressures ao corpo do3-E mezclador should misturador 3-E e5-R y a la ducha introduciendo ao duche la junta 5-R inserindo as de retén. guarnições de be equal. exibles 3-D a los vedação. • Inlet pressure range: 150-1000 kPa ngates. Posicionar los tornillos 4-I. Fixar as peças 5-N, 5-O e 5-P seguindo a ordem mostrada na Fig. 5. •IMPORTANT New Regulation: -500 kPa maximum operating ir tudo abaixando pressureConectar at any outletowithin flexível 5-Q ao corpo do misturador 3-E e ao duche 5-R inserindo as guarnições de a building. Pressure & Temperature 3500.1-2003,Requirements. exibles 3-D a los vedação. (Ref. AS/NZS Clause 3.3.4) • Hot and cold Maximum hotwater waterinlet pressures80°C. temperature: should los tornillos 4-I. be equal. IMPORTANT • Inlet pressure range: 150-1000 kPa ngates. Posicionar Pressure & Temperature Requirements. • New Regulation: -500 kPa maximum operating ir tudo abaixando • pressure Hot and cold water at any inletwithin outlet pressures should a building. be equal. (Ref. AS/NZS 3500.1-2003, Clause 3.3.4) •• Inlet pressure range:temperature: 150-1000 kPa ngates. Posicionar Maximum hot water 80°C. • New Regulation: -500 kPa maximum operating ir tudo abaixando pressure at any outlet within a building. (Ref. AS/NZS 3500.1-2003, Clause 3.3.4) • Maximum hot water temperature: 80°C. last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette Care Entretien To clean your Aquabrass faucet or accessory, wash with a wet nonabrasive soapy cloth. Then wipe dry with a soft towel or cloth. We recommend this be done on a regular basis. DO NOT USE ANY ABRASIVE, CHEMICAL OR CORROSIVE, POWDER OR ANY OTHER STRONG CLEANERS INCLUDING DETERGENTS, WINDOW CLEANERS AND DISINFECTANTS ON YOUR Aquabrass PRODUCT as they will destroy the finish and therefore VOID THE WARRANTY. Toothpaste remnants should also be rinsed off when necessary. Ask your plumbing retailer about our PROTECTANT-CLEANER now available from Aquabrass. This product is specially manufactured to clean and polish leaving a protective coating to maintain your product’s shine and finish. Pour nettoyer et conserver l’apparence de vos robinets ou accesoires Aquabrass, lavez-les avec un linge mouillé à l’eau tiède et enduit d’un savon doux non-abrasif. Puis essuyer avec un linge doux et sec. Nous vous recommandons cet entretien sur une base régulière. NE JAMAIS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS, CHIMIQUES, CORROSIFS, INCLUANT DE TRÈS FORTS DÉTERGENTS, EN LIQUIDE OU EN POUDRE, NETTOYANTS POUR VITRES ET DÉSINFECTANTS sur votre produit Aquabrass. Cela pourrait en détériorer le fni et ANNULER LA GARANTIE. Les restants de pâte dentifrice doivent aussi être rincés au besoin. Demander à votre détaillant le PROTECTEUR NETTOYANT Aquabrass spécialement conçu pour nettoyer, faire briller et protéger en laissant un mince lm protecteur sur vos robinets et vos articles décoratifs. last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
martini 80985 floormount tub filler with handshower robinet de bain au sol avec douchette Limited lifetime warranty All Aquabrass products carry a full warranty against defects in materials and workmanship. The warranty will be applied only if the product is purchased from an authorized Aquabrass dealer. The Aquabrass warranty is limited strictly to the original consumer purchaser of the product. Proof of purchase must be made available to Aquabrass for all limited warranty claims. Products that are deemed defective must be returned to our factory for inspection prior to replacement. The limited warranty is not transferable and is limited to products sold and installed in Canada and the United States. Residential applications Mechanical working parts including ceramic disc cartridges for both side valves and pressure balance, thermo cartridges, stops, diverters etc. All carry our full limited lifetime warranty to the original purchaser. Aquabrass polished chrome and brushed nickel finishes are warranted for the life of the product to the original purchaser. All other finishes will be warranted for five years. Normal wear of the finish is not covered by this warranty. All electronic components and faucets are warranted for two years. All glass and ceramic basins, light fixtures are warranted for one year. Stone resin bathtubs and sinks are warranted for five years. Light bulbs are subject to the warranty of the manufacturer and carry no Aquabrass warranty. All other Aquabrass products are warranted for five years. Commercial industrial applications All the above product applications will be warranted for two years with the exception of the glass and ceramic basins, light fixtures which will carry a one year warranty. Light bulbs are subject to the warranty of the manufacturer and carry no Aquabrass warranty. The Aquabrass warranty does not cover the following: - Damages resulting in whole or part from installation error, product abuse, misuse, neglect, improper maintenance, abrasives, corrosion and/or accidents whether caused or performed by a professional or anyone else. - Any and all Aquabrass products that are subjected to any type of harsh abrasive, such as detergents or window cleaners. - Normal wear of the finish. - The damage is caused by hard water, calcareous deposits or sediments. - The damage or loss is sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. Aquabrass is not responsible for any labor or shipping charges, or damages whatsoever incurred in whole or in part from installation, removal, re-installation, repair or replacement of any Aquabrass product or part, as well as any incidental or consequential damages, expenses, losses, direct or indirect, arising from any cause whatsoever. To obtain warranty service, please contact the retailer where the product was purchased. The orginal sales receipt must be available to exercise our warranty. This warranty is extended to the first purchaser at retail. This warranty is NOT transferrable. Aquabrass reserves the right to make product specification changes without notice or obligation and to change or discontinue certains models. Garantie limitée à vie Les produits Aquabrass ont une garantie complète contre les défauts de matériel et de main d’œuvre. La garantie est applicable seulement si le produit est acheté chez un détaillant aquabass dûment autorisé. La garantie Aquabrass est strictement limitée au premier acheteur et une preuve d’achat doit être présentée pour toutes réclamations. Les produits considérés comme défectueux doivent être retournés à nos entrepôts pour inspection avant tout remplacement. La garantie Aquabrass n’est pas transférable et est limitée aux produits vendus et installés au Canada et aux Etats-Unis. Applications résidentielles Toutes les parties mécaniques incluant les cartouches à disques en céramique pour les valves et les pressions équilibrées, les cartouches thermostatiques, les déviateurs ont une garantie complète au premier acheteur. Les finis Chrome Poli et Nickel Brossé de Aquabrass ont une garantie à vie limitée au premier acheteur. Tous les autres finis ont une garantie de cinq (5) ans. L’usure normale d’un fini n’est pas couverte par la garantie. Toutes les composantes et les robinets électroniques ont une garantie de deux (2) ans. Tous les bassins en verre, les bassins en porcelaine, les lumières ont une garantie de un (1) an. Les bains et lavabos en composite de résine ont une garantie de cinq (5) ans. Les ampoules sont sujettes à la garantie du manufacturier et ne sont pas couvertes par la garantie Aquabrass. Tous les autres produits ont une garantie de cinq (5) ans. Applications commerciales et industrielles Tous les produits ci-dessus sont garantis pour deux (2) ans à l’exception des bassins en verre ou porcelaine qui sont garantis un (1) an. Les ampoules sont sujettes à la garantie du manufacturier et ne sont pas couvertes par la garantie Aquabrass. La garantie Aquabrass ne couvre pas: - Dommages causés en entier ou en partie d’une erreur d’installation, d’abus de produit, de négligence, d’utilisation non con forme, d’usage de produits abrasifs, de corrosion et/ou d’accidents causés par un professionnel ou par toute autre personne. - Tout produit Aquabrass nettoyé avec des produits abrasifs, comme les détergents ou les nettoyants à vitres. - Usure normale du fini. - Dommages causés par l’eau dure, les dépôts de calcaire ou les sédiments. - Les dommages ou les pertes résultant d’une catastrophe naturelle telle qu’un feu, un tremblement de terre, le tonnerre, un orage électrique etc.… Aquabrass n’accepte aucune responsabilité pour tous frais de main d’œuvre ou d’expédition, ou pour tous autres dommages causés en tout ou en partie lors de l’installation du produit, son enlèvement, sa réinstallation, sa réparation, ou le remplacement de tout produit ou pièce Aquabrass ainsi que tout dommage incident ou résultant, dépense, perte directe ou indirecte, provenant de quelque cause que ce soit. Pour obtenir la garantie de service, s’il vous plaît contacter le détaillant chez qui le produit a été acheté. La preuve d’achat originale sera exigible pour l’application de la garantie. Cette garantie s’applique au premier acheteur au détail et n’est PAS transférable. Aquabrass se réserve le droit de modifier des caractéristiques de ses produits sans avis ni obligation ainsi que de remplacer ou de retirer certains modèles. last revision: 05/30/2013 aquabrass.com
Vous pouvez aussi lire