Masken und Filter Kurzanleitung Masks and filters Quick use guide - Draeger
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
D-23189-2010 Masken und Filter Masks and filters Máscaras y filtros Masques et filtres Kurzanleitung Quick use guide Guía rápida de usuario Guide d’utilisation
2 D-23130-2010 D-5184-2009 Herzlichen Glückwunsch ¡Felicidades! Sie haben entschieden, sich mit einem Qualitätsprodukt von Dräger Ha decidido protegerse con un producto de calidad de Dräger. zu schützen. Nutzen Sie diese Kurzanleitung, um durch den richtigen Para asegurar el nivel más alto de protección, utilice esta guía. Einsatz des Produkts einen größtmöglichen Schutz sicherzustellen. Félicitations! Congratulations Vous avez décidé de vous protéger avec un produit de qualité You have decided to protect yourself with a quality product from Dräger. Utilisez ce guide pour vous assurer une protection Dräger. Use this guide to ensure the highest level of protection. optimale.
3 Wichtiges für Sie zu wissen – Der Schadstoff und seine Konzentration, gegen den Important things to know das Atemschutzgerät genutzt wird. – The hazard(s) and concentration levels against which – Wie das Atemschutzgerät funktioniert und seine the respirator device is to be used. Einsatzgrenzen. – How the respiratory device works and its use limitations. – Ob Sie aus medizinischer Sicht in der Lage sind, – If you are medically fit (i.e. respiratory ailments) to wear Atemschutz zu tragen. a respirator. – Wie Sie das Gerät richtig an- und ablegen und wie Sie – How to properly don, doff and perform a fit check. die Passform überprüfen. – How to determine when filters/cartridges need replaced. – Wie Sie den Zeitpunkt für einen Filterwechsel bestimmen. – Proper cleaning, maintenance and storage procedures. – Korrekte Reinigung, Wartung und Lagerung. – Risks if not properly worn or a failure occurs in – Risiken bei falscher Trageweise oder Fehlfunktion contaminated area. in kontaminierten Bereichen. – Do not use this respirator in an oxygen deficient – Benutzen Sie dieses Atemschutzgerät nicht in environment! sauerstoffarmer Umgebung!
4 Puntos importantes a tener en cuenta Choses importantes à savoir – Las sustancias nocivas y niveles de concentración contra – Le(s) risque(s) et les niveaux de concentration pour los que el dispositivo respiratorio debe utilizarse. lesquels le dispositif respiratoire doit être utilisé. – Funcionamiento del dispositivo respiratorio y sus – Comment le dispositif respiratoire fonctionne et ses limitaciones de uso. limites d’utilisation. – Si es apto desde el punto de vista médico (p. ej., enfermeda- – Si vous êtes médicalement apte (pas de maladies des respiratorias) para llevar un dispositivo respiratorio. respiratoires) à porter une protection respiratoire. – Cómo poner, quitar y realizar de forma adecuada una – Comment mettre et retirer la protection respiratoire, prueba de aptitud. et vérifier son ajustement. – Cómo determinar cuándo se tienen que cambiar – Comment savoir quand les filtres/cartouches doivent los filtros/cartuchos. être remplacés. – Procedimientos de limpieza, mantenimiento – Procédures de nettoyage, maintenance et stockage appropriées. y almacenamiento adecuados. – Risques possibles en cas de port incorrect ou – Riesgos si no se lleva de forma adecuada o si ocurre si un défaut survient en zone contaminée. un fallo en el área contaminada. – Ne pas utiliser cette protection respiratoire dans un – No utilice este respirador en un ambiente pobre en oxígeno. environnement pauvre en oxygène.
5 Wichtige Links für Sie Diese können abhängig vom Land variieren. Bitte Enlaces importantes a tener en cuenta besuchen Sie auch Webseiten relevanter lokaler Pueden variar dependiendo del país. También visite Behörden. el sitio web de la autoridad local de su país. www.draeger.com www.draeger.com www.draeger.com/voice www.draeger.com/voice www.draeger.com/atemschutzwelt www.draeger.com/WorldAPR Liens importants à connaître Important links to know Ils peuvent différer en fonction des pays. Veuillez These may vary amongst countries. Please also visit également consulter le site internet des relevant local authority website for your country. autorités locales compétentes de votre pays. www.draeger.com www.draeger.com D-64733-2012 www.draeger.com/voice www.draeger.com/voice www.draeger.com/WorldAPR www.draeger.com/protectionfiltrante
6 MASKEN SETS – ANWENDUNGSANLEITUNG Komponenten Vorgesehene Anwendung¹ Schutz gegen² (1) X-plore 3300 med Arbeiten in staubiger Umgebung, Staub- oder Dunstpartikel, einschließ- (R55330) wie Kehren, Schleifen, Schmirgeln, lich: Silica, Blei, Asbest, Metalldämpfe (2) P3 Partikelfilter Schneiden, Anmischen, Bohren, (z.B. beim Schweißen, aber nicht (6738011) Reinigungs- und Abbrucharbeiten, gegen Gase), Holzstaub, Metallpartikel, Schimmelentfernung... Beton-, Stein- oder Putzstaub, Glasfa- Set für Staubarbeiten serpartikel, Ölnebel, Schimmelsporen, R 61 914 Rauchpartikel, Partikel von Latexfarbe (1) X-plore 3500 med Arbeiten mit Chemikalien, Dämpfen Organische Stoffe (d.h. auf Kohlen - (R55350) und verschiedenen Partikeln bei Tätig- stoff- oder Erdölbasis), Sauergase (2) A1B1E1K1 Hg P3 Filter keiten wie Transport, Probenahmen, (z.B. Chlor, Schwefelwasserstoff, (6738817) Begehungen, Messungen, Anmischen, Blausäure), Schwefeldioxid, Chlor - Desinfektion, Reinigung... wasserstoff, Ammoniak, Quecksilber- Set für Chemiearbeiten dampf, Partikel (wie oben aufgelistet) R 61 915
7 MASKEN SETS – ANWENDUNGSANLEITUNG Komponenten Vorgesehene Anwendung¹ Schutz gegen² (1) X-plore 3300 med Lackieren, Reinigungs- und Vorbereitungs- Lackfarbe, Emaillelack, Verdünnungs- (R55330) arbeiten mit organischen Chemikalien und und Lösemittel, Öllack, Färbemittel, (2) A2 P3 Filter flüssigen oder festen Partikeln. Umgang Klebstoffe, Harze, Terpentin, lösemittel- (6738875) mit Düngemitteln, Pestiziden, Insektiziden haltige Stoffe, Partikel (wie beim Set für und bestimmten Räuchermitteln, Instand- Staubarbeiten beschrieben), organische Set für Lackier- und Landwirtschafts- haltungs- und Schweißarbeiten, Umgang oder pulverförmige Düngemittel, Pesti- arbeiten R 57 793 mit schimmligem Heu oder Getreide... zide, Räuchermittel, Insektizide (1) X-plore 3500 med Lackieren, Reinigungs- und Vorberei- Lackfarbe, Emaillelack, Verdünnungs- und (R55350) tungsarbeiten mit organischen Chemi- Lösemittel, Öllack, Färbemittel, Klebstoffe, (2) A2 Filter kalien und flüssigen oder festen Harze, Terpentin, lösemittelhaltige Stoffe, (6738873) Partikeln. Staub- oder Dunstpartikel, Metalldämpfe (4) P2 Partikelfilter-Pad (z.B. beim Schweißen, aber nicht gegen Premium-Set für Lackierarbeiten (6738002) Gase), Holzstaub, Metallpartikel, Glas- R 61 916 (2) Pad-Kappe (6738038) fasern, Ölnebel, Partikel von Latexfarbe
8 MASK SETS – GENERAL USE GUIDE Included Components Intended Application¹ Protection Against² (1) X-plore 3300 med Use when working in dusty environ- Dust or mist particles including: (R55330) ments such as sweeping, grinding, Silica, Lead, Asbestos, Metal fumes (2) P3 Particle Filters sanding, cutting, mixing, drilling, (e.g. welding, but not gases), Wood (6738011) cleaning, demolition, mold removal… dust, Metal particles, Cement, Brick or stone particles, Fiberglass particles, Dust Protection Set Oil mists, Mold spores, Smoke R 61 914 particles, Latex paint particles (1) X-plore 3500 med Use when handling chemicals, Organics (i.e. carbon or petroleum (R55350) vapors and particles of various types based), Acid gases (e.g. chlorine, (2) A1B1E1K1 Hg P3 Filters in situations such as transporting, hydrogen chloride, sulfur dioxide), (6738817) sampling, inspection, measuring, Chlorine dioxide, Hydrogen sulfide, mixing, disinfection, cleaning… Ammonia, Formaldehyde, Particles Chemical Protection Set (as listed in Dust Protection Set) R 61 915
9 MASK SETS – GENERAL USE GUIDE Included Components Intended Application¹ Protection Against² (1) X-plore 3300 med Use during painting, cleaning or prepara- Lacquer, Enamel, Thinner, Solvents, (R55330) tion work involving organic based chemi- Varnishes, Stains, Glues, Resins, (2) A2 P3 Filters cals, and liquid or solid particles. In agri- Turpentine, Solvent-based strippers, (6738875) cultural applications involving application Particles (as in Dust Protection Set) of fertilizers, pesticides, insecticides and Organic or powder fertilizers Painter/Agriculture Set certain fumigants, maintenance work, Pesticides, Soil fumigants, Insecticides R 57 793 welding, handling moldy hay or grain… (1) X-plore 3500 med Use during painting, cleaning or Lacquer, Enamel, Thinner, Solvents, (R55350) preparation work involving organic Varnishes, Stains, Glues, Resins, (2) A2 Filters based chemicals, and liquid or solid Turpentine, Solvent-based strippers, (6738873) particles. Dust or mist particles, Metal fumes (4) P2 Pre-Filter Pads (e.g. welding, but not gases), Wood Premium Painter Set (6738002) dust, Metal particles, Fiberglass R 61 916 (2) Pre-Filter Retainers (6738038) particles, Oil mists, Latex paint particles
10 GUÍA DE APLICACIÓN BÁSICA PARA KITS DE MÁSCARA Componentes incluidos Aplicación prevista¹ Protección frente a² (1) X-plore 3300 med Utilizar al trabajar en entornos Polvo o partículas atomizadas entre (R55330) polvorientos,p. ej., cuando se barre, las que se incluyen: Sílice, Plomo, (2) P3 Filtros de partículas esmerila, lija, corta, mezcla, taladra, Amianto, Vapores metálicos, Polvo de (6738011) limpia, demuele, retira moldes... madera, Partículas de metal/cemento/ ladrillo/piedra/fibra de vidrio, Neblinas Kit de construcción de aceite, Esporas de moho, Partículas R 61 914 de humo, Partículas de pintura de látex (1) X-plore 3500 med Utilizar para protección frente a pro- Sustancias orgánicas (p. ej., a base de (R55350) ductos químicos, vapores y partículas carbón o petróleo), Gases ácidos (p.ej., (2) A1B1E1K1 Hg P3 Filtros de varios tipos durante trabajos de cloro, ácido sulfhídrico, ácido cianhí- (6738817) transporte, muestreo, inspección, drico), Dióxido de azufre, Cloruro de medición, mezcla, desinfección, hidrógeno, Amoníaco, Vapor de mercu- Kit de protección química limpieza... rio, Partículas (tal y como se muestran en R 61 915 el Kit de construcción)
11 GUÍA DE APLICACIÓN BÁSICA PARA KITS DE MÁSCARA Componentes incluidos Aplicación prevista¹ Protección contra² (1) X-plore 3300 med Utilizar en trabajos de pintura, limpieza que Laca, Esmalte, Diluyente, Disolventes, (R55330) incluyan productos químicos orgánicos y Barnices, Tintes, Pegamentos, Resi- (2) A2 P3 Filtros partículas líquidas o sólidas. En trabajos nas, Trementina, Decapantes basados (6738875) agrícolas que incluyan el uso de fertili- en disolventes, Partículas (ver Kit de zantes, pesticidas, insecticidas y ciertos contrucción). Fertilizantes en polvo u Kit de agricultura/pintura fumigantes, de mantenimiento, soldadura, orgánicos, Pesticidas, Fumigantes de R 57 793 manipulación de heno o grano mohoso... suelo, Insecticidas (1) X-plore 3500 med Utilizar al realizar trabajos de pintura, Laca, Esmalte, Diluyente, Disolventes, (R55350) limpieza o preparación que incluyan Barnices, Tintes, Pegamentos, Resinas, (2) A2 Filtros productos químicos basados en Trementina, Decapantes basados en di- (6738873) sustancias orgánicas y partículas solventes, Polvo o partículas atomizadas, (4) P2 Almohadillas de prefiltro líquidas o sólidas. Vapores metálicos, Polvo de madera, Kit de pintura premium (6738002) Partículas de metal/fibra de vidrio/pintura R 61 916 (2) Adaptador de prefiltro (6738038) de látex
12 GUIDE D’APPLICATION DE BASE POUR LES KITS DE MASQUE Composants inclus Domaine d’application¹ Protection contre² (1) X-plore 3300 med Travaux dans des environnements Poussières ou brouillards: silice, (R55330) poussiéreux tels que le balayage, le plomb, amiante, fumées métalliques (2) P3 Filtres à particules meulage, le ponçage, le découpage, (soudure sans émission de gaz), pous- (6738011) le malaxage, le perçage, le nettoyage, sières de bois, particules de métal, de la démolition, l’élimination de ciment, de brique ou de pierre, de fibre Kit de protection poussières moisissures, etc. de verre, brouillards d’huile, moisissures, R 61 914 fumées, particules de peinture au latex. (1) X-plore 3500 med À utiliser lors de la manipulation de Substances organiques (c’est-à-dire à (R55350) produits chimiques, face à différents base de carbone ou de pétrole), gaz (2) A1B1E1K1 Hg P3 Filtres gaz et particules dans des situations acides (p.ex. chlore), dioxyde de sou- (6738817) telles que le transport, le prélèvement, fre, chlorure d’hydrogène, ammoniac, l’inspection, la mesure, la préparation, vapeur de mercure, particules (listées Kit de protection chimique la désinfection, le nettoyage, etc. dans le kit de protection contre les R 61 915 poussières)
13 GUIDE D’APPLICATION DE BASE POUR LES KITS DE MASQUE Composants inclus Domaine d’application¹ Protection contre² (1) X-plore 3300 med Travaux de peinture, de nettoyage ou de pré- Laque, émail, dissolvant, solvants, (R55330) paration avec des produits chimiques orga- vernis, teintures, colles, résines, téré- (2) A2 P3 Filtres niques, et des particules liquides ou solides. benthine, décapants à base de solvant, (6738875) Pour les applications agricoles avec l’emploi particules (voir liste du kit de protec- d’engrais, pesticides, insecticides et de cer- tion contre les poussières). engrais Kit peinture/agriculture tains fumigants, maintenance, soudage, ma- organiques ou en poudre, pesticides, R 57 793 nipulation de foin ou de grains moisis, etc. fumigants de sol, insecticides. (1) X-plore 3500 med Travaux de peinture, de nettoyage ou Laque, émail, dissolvant, solvants, vernis, (R55350) de préparation impliquant des produits teintures, colles, résines, térébenthine, (2) A2 Filtres chimiques organiques, et des particules décapants à base de solvant, poussières (6738873) liquides ou solides. ou brouillard, fumées de métaux (soudure (4) P2 Pré-filtre sans gaz), poussières de bois, particu- Kit peinture premium (6738002) les de métal, fibres de verre, brouillards R 61 916 (2) Portes pré-filtre P1/P2 (6738038) d’huile, particules de peinture au latex.
14 Einsatz vorbereiten und Filter anbringen Warnung: Die Maske muss dicht am Gesicht anliegen. Nichts darf den Dichtsitz behindern einschließlich Gesichtsbehaarung, Brillen, anderer Schutzausrüstung oder Fremdkörper. Warning: The mask must form a tight seal against the face. Nothing should interfere with the seal including facial hair, eyewear, other protective equipment or outside objects. Aviso: La semimáscara debe formar un sello hermético con la cara. Nada deberá inferferir en 1 2 el sellado, incluído el vello facial, gafas, otros equipos de protección u objetos externos. Richten Sie die Markierungen an den Bajonett- Drehen Sie die Filter in Pfeilrichtung. Avertissement: Le masque doit assurer une Filtern und dem Maskenkörper gegeneinander aus. protection étanche du visage. Rien ne doit inter- férer sur l’étanchéité du masque, à savoir che- veux, lunettes, autres équipements de protection ou objets extérieurs.
Maske anlegen 3 4 5 Ziehen Sie die Bebänderung über den Kopf. Setzen Sie den Maskenkörper über Mund Ziehen Sie die Bebänderung gleichmäßig fest, Bei der Dräger X-plore® 3500 müssen Sie zuerst und Nase und legen die Kopfspinne an. bis die Halbmaske bequem und fest anliegt. den Verschlusshaken schließen (s. kl. Abb.) Ggf. nachjustieren.
16 Dichtprüfung: Vor jedem Einsatz! 6 7 8 Unterdruckprüfung: Halten Sie beide Filter mit den Überdruckprüfung: Halten Sie das Ausatemventil Einsatzbereit. Händen dicht und atmen Sie ein, bis Unterdruck dicht und atmen einmal kräftig aus. Die Maske entsteht. Halten Sie die Luft kurzzeitig an, der Unter- sollte sich leicht aufblähen. Falls Luft über den druck sollte bestehen bleiben. Wenn nicht, rücken Dichtrahmen abströmt, rücken Sie die Maske Sie die Maske zurecht und ziehen die Bänder nach. zurecht und ziehen die Bänderung nach. Wieder- Anschließend wiederholen Sie den Test, holen Sie den Test, bis die Maske dicht sitzt. bis die Maske dicht sitzt.
17 English Español Français 1. Attach the bayonet filters by aligning the indicator 1. Acople los filtros de bayoneta alineando las marcas 1. Attacher les filtres à baïonnette en alignant les repères. marks. indicadoras. 2. Tourner le filtre dans le sens des flèches. 2. Turn the filter in direction of the arrows. 2. Gire el filtro en el sentido de las flechas. 3. Placer la sangle inférieure au-dessus de la tête. Avec 3. Place the bottom strap over your head. With the 3. Coloque la cinta inferior sobre su cabeza. Con la le Dräger X-plore® 3500, attacher tout d’abord les Dräger X-plore® 3500 first connect the hooks (see inset). Dräger X-plore® 3500, conecte primero los anclajes del crochets (voir encadré). 4. Position face piece over mouth and nose, and pull sistema Drop-Down (véase el diagrama). 4. Positionner l’élément facial sur la bouche et le nez et head cradle onto crown of head. 4. Coloque la máscara sobre la boca y la nariz, y sitúe el tirer le harnais de tête sur le sommet de la tête. 5. Pull straps uniformly until mask fits securely and arnés para la cabeza en la coronilla. 5. Tirer sur les sangles de manière uniforme jusqu’à ce comfortably. Adjust mask and straps as necessary. 5. Tire de las cintas de forma uniforme hasta que la que le masque soit ajusté de façon sûre et confortable. 6. Negative Pressure Test: Seal both filters with your máscara encaje con seguridad y comodidad. Ajuster le masque et les sangles si nécessaire. hands and breathe in until a negative pressure (suction) 6. Prueba de presión negativa: Tape ambos filtros con 6. Test de pression négative: Boucher les deux filtres avec is generated. Hold breath for a few seconds and the sus manos y respire hasta que se forme una presión ne- les mains et respirer jusqu’à ce qu’une pression négative pressure should be maintained. If not, readjust mask gativa (succión). Mantenga la respiración unos segundos (aspiration) soit générée. Retenir son souffle pendant and straps, and then repeat test until successful seal para comprobar si la presión se mantiene. En caso con- quelques secondes et maintenez la pression. Si ce n’est is achieved. trario, reajuste la máscara y las cintas, y repita la prueba. pas le cas, réajuster le masque et les sangles, puis renou- 7. Positive Pressure Test: Seal exhalation valve of mask 7. Prueba de presión positiva: Tape la válvula de exhalación veler le test. and exhale forcefully. Mask should inflate slightly. If air y exhale con fuerza. La máscara se inflará ligeramente. 7. Test de pression positive: boucher la valve et expirer leaks from around the mask, readjust mask and straps, En caso de haber un escape de aire en los bordes de la avec force. Le masque doit gonfler légèrement. Si de l’air and then repeat test until a successful seal is achieved. máscara, vuelva a ajustar la máscara y las cintas, y repita fuit, réajuster le masque et les sangles, puis renouveler 8. Ready for use. la prueba hasta que obtenga un sellado hermético. le test jusqu’à atteindre une bonne étanchéïté. 8. Listo para el uso. 8. Prêt à l’emploi.
18 Wann müssen Sie den Filter wechseln?³ Jedoch sollten die Filter nicht länger als sechs Monate nach Öffnen der original versiegelten Verpackung im Einsatz sein. Wenn die Filter nicht im Einsatz sind, müssen diese in ver- siegelter Verpackung gelagert werden gemäß der beigefügten Anleitung. Beachten Sie immer das Haltbarkeitsdatum der Filter, D-23194-2010 da sie darüber hinaus nicht verwendet werden dürfen. When to change filters³ Particle filters (i.e. P2 or P3) should be changed when the breath- Partikelfilter (wie P2 oder P3) sollten ausgetauscht werden, ing resistance gets too high or filter is damaged. Chemical car- sobald der Atemwiderstand zu hoch oder der Filter beschädigt tridges (i.e. A, B, E, K…) should be replaced at first sign of any ist. Gasfilter (wie A, B, E, K...) sollten beim ersten Anzeichen noticeable tastes or smells. Service life time will vary depending von wahrnehmbarem Geruch oder Geschmack ausgetauscht on many factors (e.g. temperature, humidity, concentration, etc.). werden. Die Gebrauchsdauer variiert abhängig von vielen Fak- However, as an additional note they should not be in use for toren (z.B. Temperatur, Feuchtigkeit, Konzentrationen, usw.). longer than 6 months when removed from original sealed packag-
19 ing. When filters/cartridges are not in use, they must be stored in cionadas. Siempre tome nota de la fecha de caducidad del sealed packaging according to the accompanying instructions. filtro/cartucho, ya que no deben utilizarse después de esa fecha. Always take note of the filter/cartridge expiration date, as they must not be used beyond this date. Quand remplacer les filtres³ Les filtres de particules (c’est-à-dire P2 ou P3) doivent être rempla- Cuándo cambiar filtros³ cés lorsque la résistance respiratoire devient trop élevée ou si le filtre est endommagé. Les cartouches chimiques (c’est-à-dire A, B, Los filtros de partículas (P2 o P3) deberían cambiarse en cuanto E, K, etc.) doivent être remplacées dès l’observation d’un goût ou la resistencia respiratoria sea demasiado alta o el filtro esté dañado. d’odeurs notables. La durée de vie diffère en fonction de nombreux Los filtros químicos (p. ej., A, B, E, K…) deberían reemplazarse facteurs (par exemple la température, l’humidité, la concentration, apenas se perciba algún olor o sabor. La vida útil varía dependiendo etc.). Il faut toutefois ajouter qu’ils ne doivent pas être utilisés pen- de diversos factores (p. ej., temperatura, humedad, concentración, dant plus de 6 mois une fois sortis de leur emballage hermétique etc.). No obstante, como nota adicional, no deberían utilizarse du- d’origine. Si les filtres/cartouches ne sont pas utilisés, ils doivent rante más de 6 meses una vez extraídos de su embalaje original. être conservés dans leur emballage hermétique en respectant les Cuando no se utilizan los filtros/cartuchos, tienen que guardarse instructions jointes. Toujours noter la date d’expiration des filtres/ en embalajes sellados de acuerdo con las instrucciones propor- cartouches car ils ne doivent pas utilisés au-delà de cette date.
20 Allgemeine Wartung auch die Austauschintervalle wie in der zugehörigen Gebrauchs- anweisung angegeben. Die Reinigung des Maskenkörpers und der Kopfspinne sollte mit einem milden Universalreinigungsmittel erfolgen, danach mit lauwarmem Wasser spülen. Die von Dräger empfohlenen Reinigungsmittel können Sie der D-5217-2009 Gebrauchsanweisung entnehmen. Nach der Reinigung sollte zusätzlich eine Desinfektion der Maske mit Hilfe der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Desinfek- Bitte entfernen Sie vor dem Reinigen der Maske die Filter. tionsmittel erfolgen. Im Anschluss die Maske erneut in fließendem Ziehen Sie das Yoke oben an der Halterung von der Maske ab. Wasser gründlich spülen. Nach der Reinigung drücken Sie die Entfernen Sie anschließend die beiden Einatemventile und das Ventilscheibe in die Ventilhalterung und setzen Sie die Maske Ausatemventil. Kontrollieren Sie diese sowie den Maskenkörper wieder komplett zusammen. Um das Masken-Yoke anzubringen, sorgfältig. Bei Verformungen oder Beschädigungen muss das setzen Sie die obere Verbindung zuerst ein und drücken dann das jeweilige Teil ausgetauscht werden. Bitte beachten Sie dabei Yoke nach unten, bis es einrastet. Anschließend ziehen Sie die
21 Bebänderung gerade. note the maintenance intervals stated in the instructions. Für die schnelle Reinigung der Maske zwischendurch, The mask body and head harness should be cleaned with zum Beispiel nach einer Pause oder einem leichten Einsatz, an all-purpose detergent and rinsed in lukewarm water. können Sie ein Reinigungstuch ohne Alkohol verwenden. For recommended detergents see mask instructions. Lagern Sie die Maske und Filter bis zum nächsten Einsatz In addition to the cleaning, disinfecting should follow using in einem versiegelten Behälter entsprechend der empfohlenen the disinfectants named in the mask instructions. Afterwards, Lagerbedingungen. rinse thoroughly in running water. After cleaning, press the valve disc into the valve seat and Basic maintenance reassemble the mask completely. To install the mask yoke, Before cleaning the mask, first remove the filters. insert the tab first and press the yoke until a “click” is heard. Disassemble mask by pulling at mask yoke from the top Pull on head straps to free them if stuck. (where holding tab is located), and then remove both inhalation When your mask needs a quick clean, for example after breaks valves and one exhalation valve. Thoroughly inspect and clean or light use, an alcohol-free wipe can be used. Until next use, mask body, exhalation and inhalation valves. If there are tears, store mask and cartridges in a sealed bag, according to deformation or damage, they must be replaced. Please also recommended storage conditions.
22 Mantenimiento básico deformación o daño, deberán reemplazarse. También tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento mencionados en las instrucciones. El cuerpo de la semimáscara y el arnés de la cabeza deberán limpiarse con un detergente neutro y enjuagarse con agua tibia. Para los detergentes recomendados, consulte las instrucciones de la semimáscara. D-5217-2009 Después de la limpieza se debería realizar una desinfección utilizando los desinfectantes nombrados en las instrucciones de la semimáscara. Después de ello, enjuague minuciosamente Antes de limpiar la semimáscara, retire los filtros. Desmonte bajo agua corriente. la semimáscara tirando de la horquilla de la semimáscara desde Después de limpiar, presione el disco de la válvula en el asiento arriba, donde se sitúa la pestaña de sujeción, y retire ambas de la válvula y vuelva a ensamblar la semimáscara completamente. válvulas de inhalación y la válvula de exhalación. Inspeccione y Para instalar la horquilla de la semimáscara, inserte primero la limpie minuciosamente el cuerpo de la semimáscara y las pestaña y presione la horquilla hasta que se escuche un “clic”. válvulas de exhalación e inhalación. Si hay signos de desgaste, Tire de las cintas de la cabeza, en caso de que se hayan atascado.
23 Si su semimáscara necesita una limpieza rápida, por ejemplo des- être nettoyés avec un détergent universel et rincés à l’eau tiède. pués de pausas o un uso ligero, podrá utilizarse un paño húmedo, Pour les détergents recommandés, voir les instructions du masque. sin alcohol. Guarde la semimáscara y los filtros en una bolsa Après le nettoyage, une désinfection est également nécessaire, sellada hasta el próximo uso, ateniéndose a las condiciones de en utilisant les désinfectants indiqués dans les instructions du almacenamiento recomendadas. masque. Ensuite, rincer bien à l’eau courante. Après le nettoyage, enfoncer le disque de valve dans l’assise de Maintenance de base la valve et remonter complètement le masque. Pour installer le Avant de nettoyer le masque, retirer tout d’abord les filtres. Dé- support du masque, insérer la patte de fixation puis appuyer sur monter le masque en tirant sur son support par le dessus (où se le support jusqu’à encliquetage. Tirer sur les sangles du serre- trouve la patte de fixation), puis retirer les deux valves d’inspiration tête pour les sortir si elles sont coincées. et la valve d’expiration. Inspecter et nettoyer bien le corps du Si votre masque nécessite un nettoyage rapide, par exemple masque, les valves expiratoire et inspiratoires. En cas de déchirure, après des pauses ou une courte utilisation, vous pouvez passer déformation ou dommage, elles doivent être remplacées. Veuillez un coup de chiffon sans alcool. Jusqu’à la prochaine utilisation, également noter les intervalles de maintenance indiqués dans les conserver le masque et les cartouches dans un emballage instructions. Le corps de masque et le harnais de tête doivent hermétique, selon les conditions de stockage recommandées.
24 Warnhinweise Warnings ¹ This half mask and filter combination can be used in a wide ¹ Diese Masken- und Filterkombination kann für eine Vielzahl von variety of applications. You must read the chemical/product data Anwendungen eingesetzt werden. Für weitere Anwendungsinforma- sheets for the substance of concern for further protection/han- tionen müssen Sie die Sicherheitsdatenblätter des betreffenden dling information. All filter recommendations serve only as a Schadstoffes lesen. Alle Filterempfehlungen dienen nur als Orien- guide for orientation during the selection of the correct respira- tierungshilfe bei der Auswahl des richtigen Atemschutzgerätes. Sie tory protection device. They do not absolve you from obser- entbinden nicht von der Beachtung der nationalen Anwendungs- vance of the national application rules and laws. The regeln und Gesetzte. Sie sind kein Ersatz für die Beachtung und recommendations are no replacement for the observance of the das Verstehen der den Produkten beiliegenden Gebrauchsan- instructions for use accompanying the products. ² This is not a weisung. ² Dies ist keine vollständige Auflistung der Schadstoffe, complete list of substances that the mask/filter combination can gegen die das Masken- und Filter-Set schützt. Für eine umfassende protect against. For a more comprehensive list please read the Liste lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und besuchen Sie Instructions for Use and visit www.draeger.com. ³ Not all sub- unsere Homepage www.draeger.com ³ Nicht alle Schadstoffe kön- stances can be sensed via smell or taste. It is best to check with nen durch Geruch oder Geschmack wahrgenommen werden. Bitte local authorities for further information on when to change holen Sie in diesem Fall bei Ihrer lokalen Behörde weitere Informa- chemical cartridges. tionen ein, wann ein Filterwechsel erfolgen muss.
25 Advertencia Avertissement ¹ Esta combinación de semimáscara y filtro puede utilizarse en ¹ Cette association demi-masque/filtre peut être utilisée pour une una gran variedad de aplicaciones. Debe leer las fichas de datos large gamme d’applications. Vous devez lire les caractéristiques químicos y del producto para tener más información sobre su techniques des contamiants en présence afin d’obtenir davantage manejo y protección. Todas las recomendaciones referentes a d’informations sur la protection/manipulation. Toutes les recom- los filtros sólo sirven como orientación para la selección de un mandations sur les filtres sont données à titre indicatif pour faciliter dispositivo de protección respiratoria adecuado. Esto no le exime la sélection du dispositif de protection respiratoire approprié. Elles de respetar las normas y leyes nacionales aplicables. Las reco- ne vous dispensent pas du respect de la réglementation nationale mendaciones no sustituyen el cumplimiento de las instrucciones en vigueur. Les recommandations ne remplacent pas le respect de uso que se proporcionan junto con los productos. ² Esta des manuels d’utilisation joints aux produits. ² Il ne s’agit pas d’une no es una lista completa de sustancias contra las cuales esta liste exhaustive des substances contre lesquelles la combinaison combinación de máscara y filtro puede proteger. Para una lista masque/filtre peut servir de protection. Pour une liste plus exhaus- más completa, visite www.draeger.com. ³ No todas las sustancias tive, veuillez consulter le site www.draeger.com. ³ Certaines subs- se pueden percibir mediante un olor o sabor. Es mejor consultar tances ne sont pas perceptibles par l’odorat ou le goût. Il est con las autoridades locales para recibir más información sobre préférable de consulter les autorités locales pour obtenir plus d’in- cuando cambiar los filtros químicos. formations sur le moment où remplacer les cartouches chimiques.
CORPORATE HEADQUARTERS AUSTRIA FRANCE SINGAPORE TURKEY Drägerwerk AG & Co. KGaA Dräger Safety Austria Ges.m.b.H Dräger Safety France SAS Draeger Safety Asia Pte Ltd Draeger Safety Korunma 90 94 112 | 05.13-1 | MarCom | CR | PR | LE | © 2013 Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53–55 Wallackgasse 8 3c route de la Fédération, 67 Ayer Rajah Crescent #06-03 Teknolojileri LTD. ŞTI. 23558 Lü beck, Germany 1230 Wien BP 80141 Singapore 139950 Konrad Adenauer Cad. No: 54/A-B Tel +43 1 609 36 02 67025 Strasbourg Cedex 1 Tel +65 68 72 92 88 Yıldız, Çankaya www.draeger.com Fax +43 1 699 62 42 Tel +33 3 88 40 59 29 Fax +65 65 12 19 08 06550 Ankara, Türkiye Fax +33 3 88 40 76 67 Tel +90 (312) 491 06 66 BRAZIL SPAIN Fax +90 (312) 490 13 14 Dräger Indústria e Comércio Ltda. NETHERLANDS Dräger Safety Hispania S.A. Al. Pucuruí, 51 – Tamboré Dräger Safety Nederland B.V. Calle Xaudaró 5 UNITED KINGDOM 06460-100 – Barueri – SP Edisonstraat 53 28034 Madrid Draeger Safety UK Ltd. Tel + 55 11 46 89 49 44 Tel +34 91 728 34 00 Blyth Riverside Business Park 2700 AH Zoetermeer Fax + 55 11 41 91 35 08 Fax +34 91 729 48 99 Blyth, Northumberland NE24 4RG Tel +31 79 344 46 66 Fax +31 79 344 47 90 Tel +44 1670 352-891 P. R. CHINA AUSTRALIA SWITZERLAND Fax +44 1670 356-266 Beijing Fortune Draeger Safety Draeger Safety Pacific Pty. Ltd. REP. OF SOUTH AFRICA Dräger Safety Schweiz AG Equipment Co., Ltd. Axxess Corporate Park Dräger South Africa (Pty) Ltd. Aegertweg 7 A22 Yu An Rd, B Area, Unit 99, 45 Gilby Road P.O.Box 68601 8305 Dietlikon Manufacturer: Tianzhu Airport Industrial Zone, Mt. Waverley Vic 3149 Bryanston 2021 Tel +41 44 805 82-82 Dräger Safety AG & Co. KGaA Shunyi District, Beijing 101300 Tel +61 3 92 65 50 00 Tel +27 11 465 99 59 Fax +41 44 805 82-80 Tel +86 10 80 49 80 00 Revalstraße 1 Fax +61 3 92 65 50 95 Fax +86 10 80 49 80 05 Fax +27 11 465 69 53 23560 Lübeck, Germany
Vous pouvez aussi lire