Mon Guide - au camping Nature et Rivière
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Mon Guide YELLOH! VILLAGE CAMPING NATURE ET RIVIERE INFOS & RÉSERVATION I INFO AND BOOKINGS +33 (0)4 66 48 57 36 www.yellohvillage.fr www.yellohvillage.co.uk Nature et Rivière CAMPING YELLOH VILLAGE Bienvenue dans les plus beaux hôtels de plein air ! Welcome to Europe’s finest open-air hotels!
BIENVENUE ez no ! Merci d’avoir choisi le Yelloh! Village Nature et Rivière pour vos vacances ! Catherine, Thibault et toute l'équipe sont à votre écoute pour vous servir et vous renseigner, sous la direction de Bruno, notre chef de camp. Savourez le cadre grandiose, le calme et la rivière, et profitez de ce moment passé chez nous pour vous ressourcer et vous régénérer ; ce sera notre plus belle récompense ! Nous vous souhaitons un très agréable séjour. Catherine et Thibault et toute l’équipe du Yelloh! Village Nature et Rivière No somm a ps soins pour vo ! WELCOME, Thank you for choosing the Yelloh! Village Nature et Rivière for your vacation ! Catherine and Thibault and the whole of team is at your disposal to serve you and inform you, under the direction of Bruno, our camp leader. Enjoy the surroundings, the calm and the river, and enjoy the time spent with us to relax and regenerate yourself ; this will be our best reward ! We wish you a pleasant stay. Catherine et Thibault and the team of Yelloh! Village Nature et Rivière Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 2.
PETIT TOUR D’HORIZON POUR UN GRAND BOL DE NATURE TOUT... CE QU’IL FAUT SAVOIR !/EVERYTHING… YOU NEED TO KNOW! L’ACCUEIL EST OUVERT/THE RECEPTION IS OPEN de 8h30 à 12h30 et de 16h00 à 19h00 en basse saison, et de 8h à 20h en haute saison. En dehors de ces horaires et en cas d’urgence, s’adresser à la petite maison en pierre, de l’autre côté de la route, à 80m en direction de Saint-Chély-du-Tarn. From 8:30am to 12:30pm and from 4:00pm to 7pm in low season, and from 8am to 8pm in high season. Outside these hours and in case of emergency, contact the small stone house on the other side of the road, 80 meters towards Saint-Chély-du-Tarn. Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 3.
NOS SERVICES I OUR SERVICES À L’ACCUEIL AT RECEPTION réception, conciergerie, bar, boulangerie (sur concierge, bar, bakery on order (not in low season), Pizza commande (pas basse saison), Pizza à emporter WE to take away weekends and from June 15 to August 30, fériés et du 15 juin au 30 août, boutique, boutique, library, tourist information, internet, loan iron, bibliothèque, infos touristiques, internet, prêt de fer rackets and balls, canoes inscriptions. à repasser, prêt de raquettes et ballons, inscriptions Low season: 8:30am-12:30pm / 4:00-7pm. canoës - Basse saison : 8h30-12h30/16h00-19h00. High season: 8am-8pm. Haute saison : 8h-20h. CANOEING CANOË departures every day, by reservation. départs tous les jours, sur réservation. Information and registration at the reception. Renseignements et inscriptions à l’accueil. 9:30am / 10:30am / 1:30pm. 9h30/10h30/13h30. WIFI WIFI WiFi on the whole site : with extra charge, registration WiFi sur l’ensemble du terrain : payant, and rates online. At reception : souscription et tarifs en ligne. A la réception : free, limited time and flow 24/24. gratuit, débit et durée limitées 24/24. We are not served by optical fiber, so the service is Nous ne sommes pas desservis par la fibre, le suitable for current browsing or your mails, but service est donc utilisable pour la navigation will not be optimal for video, streaming or online courante ou vos mails, mais ne sera pas optimum games. Take the opportunity to disconnect! pour la vidéo, le streaming ou les jeux en ligne. Profitez-en pour déconnecter ! LAUNDRY (in toilet block) washing 5€, drying 5€ LAVERIE (au sanitaire) lavage 5€, séchage 5€ COLLECTIVE BBQ next to the toilet block : 11am-10pm. BARBECUE COLLECTIF près du sanitaire : 11h00/22h00 PLAYGROUND, SPORT AREA,PING-PONG 24/24 AIRE DE JEUX, TERRAIN DE SPORTS, ACCESS TO THE RIVER 24/24 PING-PONG 24/24 HOUSEHOLD WASTE ACCÈS RIVIÈRE 24/24 Select glass sorting at the main entrance (attention to the road for children) ORDURES MÉNAGÈRES tri sélectif du verre devant l’entrée principale (attention à la route pour les enfants) WIFI - ACCES WIFI - PRIX / WIFI - WIFI ACCESS - PRICES Accès Wifi/Wifi Access Forfaits/Packages 왗 1 accès gratuit pour les emplacements 0 à 4 fleurs/ 왗 Offre famille 1 jour : 5€ : 3 accès/ Free access for pitches 0 to 4 flowers Family offer 1 day : 5€ : 3 access 왗 Un point d’accès par Hotzone Café gratuite et limité 왗 Offre famille week-end : 7,5€ : 3 accès/ au bar 30 min/6h au bar/ Family offer week-end : 7,5€ : 3 access A free access by Hotzone Café and you 왗 Offre famille 1 semaine : 15€ : 3 accès/ have 30 free minutes every 6 hours to the bar. Family offer 1 week : 15€ : 3 access 왗 Offre famille 10 jours : 20€ : 3 accès/ Family offer 10 days : 20€ : 3 access 왗 Offre famille 15 jours : 25€ : 3 accès/ Family offer 15 days : 25€ : 3 access Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 4.
CANOE I CANOE COMBIEN ÇA COÛTE ?/HOW MUCH DOES IT COST? Le transfert en navette est gratuit ; pas de problème de parking ! Shuttle transfer is free; no parking problem! HORAIRES DE DÉPART DE LA NAVETTE/ TARIF PAR PERS./ SHUTTLE DEPARTURE TIME PARCOURS/JOURNEY PRICE PER PERS. BASSE SAISON/ HAUTE SAISON/ LOW SEASON HIGH SEASON « DÉCOUVERTE » Castelbouc > Ste Enimie 6km - 2h 10h30 10h30-13h30 16€ Matinée ou après-midi/ 10.30am 10.30am-1.30pm Morning or afternoon « CLASSIQUE » Ste Enimie > Rives Basses-La Malène 10h30 10h30-13h30 13km - 3h30 22€ 10.30am 10.30am-1.30pm Après-midi ou journée/ Afternoon or full day « GRANDIOSE » 10h30 9h30 Ste Enimie > Baumes Basses 24km - 6h30 27€ 10.30am 9.30am Journée/Full day « ÉVASION » Nous consulter/ Nous consulter/ Castelbouc > Baumes Basses 29km 40€ Consult us Consult us 2 jours/ 2 days Demi-tarif pour enfant au milieu du canoë Half-price for children in the middle of the canoe (moins de 10 ans, sous réserve de disponibilité). (under 10 years, subject to availability). Means Moyens de paiement acceptés : espèces, chèques of payment accepted: cash, no credit cards. Cash bancaires, chèques vacances. Distributeur de billets machine near the boarding place. à proximité de l’embarcadère. Children under 5 and anyone who can not swim Les enfants de moins de 5 ans et toute can not board! personne ne sachant pas nager ne peuvent pas embarquer ! ET POUR BIEN PROFITER DE VOTRE JOURNÉE, QUELQUES CONSEILS/ AND TO ENJOY YOUR DAY, SOME TIPS: • Savoir nager et évoluer footwear that won’t slip off coupe-vent selon la avec aisance en milieu your feet météo/Beware of the sun: aquatique y compris les • Attacher ses lunettes/Tie sunglasses, sunscreen, hat or enfants/You must know your glasses cap, windbreaker depending how to swim and be ease • Garder un t-shirt sous le on the weather in aquatic environment gilet de sauvetage/Keep a • Serviette de bain et affaires including the children t-shirt under the lifejacket de rechange/Bath towel and • Être en bonne condition • Un pique-nique, de l’eau/A a change of clothes physique/Being in good picnic, water • Sac poubelle pour vos physical condition • Attention au soleil : déchets/Garbage bag for • Chaussures tenant bien lunettes, crème solaire, your waste aux pieds/Appropriate chapeau ou casquette, Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 5.
ADRESSES UTILES Usefull addresses POMPIERS/ FIRE GENDARMERIE/ DEPARTMENT POLICE 18 17 ou/or +33(0)4 66 48 50 03 Route de Meyrueis, 48210 Sainte-Enimie SAMU/ EMERGENCIES URGENCES/EUROPEAN 15 EMERGENCIES 112 HÔPITAL DE MENDE/ HOSPITAL TAXI/TAXI +33(0)4 66 49 49 49 Taxi Malaval +33(0)4 66 48 54 14 Av. du 8 mai 1945, 48001 Mende Rue basse, 48210 Sainte-Enimie MÉDECIN GÉNÉRALISTE/ GENERAL PRACTITIONER ALIMENTATION/GROCERY Docteur Maunoury +33(0)4 66 41 09 33 Alimentation générale Thierry Bousquet/Grocery Route de Mende, 48210 Sainte-Enimie +33(0)4 66 48 56 91 - Village, 48210 Sainte-Enimie PHARMACIE DURANTON/PHARMACY +33(0)4 66 48 56 59 MAIRIE DE SAINTE-ENIMIE/ Route de Florac, 48210 Sainte-Enimie SAINTE-ENIMIE CITY HALL +33(0)4 66 48 50 09 - Village, 48210 Sainte-Enimie INFIRMIÈRE/ NURSE Claire Rousson +33(0)4 66 48 55 63 Route de Meyrueis, 48210 Sainte-Enimie GARE SNCF DE MENDE/TRAIN STATION +33(0)4 66 49 00 39 - 8 av. de la Gare, 48000 Mende CHIRUGIEN DENTISTE/ DENTIST Docteur Rabie +33(0)4 66 31 30 17 La Guérinière, chemin royal, 48320 Ispagnac TABAC PRESSE ROUSSON/ TOBACCO STORE, NEWSPAPERS +33(0)4 66 48 55 01 - Route de Mende, 48210 OSTÉOPATHE/OSTEOPATH Sainte-Enimie Amandine Roy +33(0)4 66 45 99 10 15 av. des Gorges du Tarn, 48500 La Canourgue HYPER U - Cœur de Lozère, Supermarché/ SUPERMARKET OFFICE DE TOURISME/ TOURIST OFFICE +33(0)4 66 65 06 50 - RN 88, Ccial Cœur de Lozère, +33(0)4 66 45 01 14 - Village, 48210 Sainte-Enimie Chemin de Ramilles, 48000 Mende Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 7.
À LA DÉCOUVERTE DE NOS SCANNEZ HÉBERGEMENTS discovering our accommodation . . . Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 8.
ON VOUS ALL YOU NEED TO KNOW! A ÉTÉ FAÇONNÉ PAR DES FAMILLES PROPRIÉTAIRES, SUR PLUSIEURS ANNÉES, VOIRE DÉCENNIES, VOIRE MÊME GÉNÉRATIONS. Each of our 92 camping villages has been shaped by family owners, over several years, over decades, and sometimes even over generations. Chacun de ces hôtels de plein air construisent tous les jours, en polissons, improvisons, créons fonction des humeurs, du temps, les conditions de votre bonheur un esprit qui lui est propre… pour du lieu et de vous aussi ! dans un seul et unique but : vous que notre chez nous soit aussi et Chaque heure, ce que nous voir réunis, apaisés, ressourcés, surtout votre chez vous. heureux… en duo, en famille ou Nos Yelloh! Village sont des lieux semaine, chaque saison est encore entre amis. de vacances, des lieux où des notre nouveau challenge. Tels milliers de petites attentions se des artisans, nous façonnons, Notre métier n’est-il pas le plus beau du monde ?! Each of these open-air hotels is where so much care, attention and We are craftsmen, forging, consideration goes into every day, polishing and improvising, creating soul and its own spirit... which depending on the mood, the time, the perfect conditions for your means that our home is also, and the place and depending on you happiness, and all with one above all, your home. as well! single purpose in mind: to see Our Yelloh! Village campsites are you together, serene, revitalised, more than just somewhere to happy... with your favourite other, spend a holiday, they are places with your family or with your friends. Don’t you agree, we have the best job in the whole world?! NOUS SOMMES LES We are the artisans of happiness Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 9.
91 81b 81 82 83 84 80 85 86 79 87 78 88 77 89 76 Aire de vidange 75 01 74 02 27 73 03 26 03b 72 25 71 24 70 23 69 22 68 67 20 21 66 13b19 20b 65 05 04 19b 64 13 63 Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 10. 06 12b 18 62 07 12 17 61 11b 16b 60 07b 11 16 59 10b 15b 58 08 10 15 57 14b 56 14 55 09 54 53 52 51 50 49 48 47 accès plage 100m Extincteur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ «INONDATION» SAFETY INSTRUCTIONS IN CASE OF FLOOD Le terrain de camping sur lequel vous vous trouvez est situé en bordure The campground where you are located on the edge of a d’un cours d’eau soumis au risque d’inondation. En cas de conditions météorologiques défavorables et notamment d’un événement conditions, including a rare rainfall event, this river may see pluviométrique rare, ce cours d’eau risque de voir son niveau monter rapidement, déborder de son lit, envahir les plages puis les emplacements de camping d’abord et de caravanage ensuite. Vous en serez avisés en be advised in due course by management. Check now safe temps utile par la direction. Consultez dés maintenant le plan de mise en safety plan at the toilet block, at the reception, at the snack. sécurité du terrain sur le bloc sanitaire, à l’accueil, au snack. Il ne concerne It only applies to people. Identify in advance your fallback que les personnes. Repérez à l’avance votre itinéraire de repli jusqu’à une route to a marshalling area. In such circumstances, keep zone de rassemblement. En pareille circonstance, gardez votre calme, calm, carefully follow the instructions below: suivez scrupuleusement les consignes ci-dessous : 1. Take priority your identity papers, your currency and 1. Emportez en priorité vos papiers d’identité, vos devises et vos your most precious objects. objets les plus précieux. 2. 2. Respectez l’ordre d’évacuation qui prévoit d’abord la mise en the securing of people installed close to the river. sécurité des personnes installées le plus prés du cours d’eau. 3. If the rising water is extremely brutal, if evacuation 3. Si la montée des eaux est extrêmement brutale, si l’évacuation takes place in adverse weather conditions (heavy rain, se déroule dans des conditions météorologiques défavorables poor visibility), if the soil is wet preventing vehicles (pluies violentes, absence de visibilité), si les sols sont détrempés from moving normally: leave on your vehicle and your empêchant les véhicules de se mouvoir normalement : laissez camping equipment. sur place votre véhicule et votre matériel de camping. 4. Walk towards the upper parts of the site following the 4. Partez à pied vers les parties hautes du terrain en suivant le emergency control signs materialized by the icon below: ci-dessous : Les zones les plus rapidement submergées sont les plages. Dans ces areas, it is strictly forbidden to install vehicles, caravans zones, il est strictement interdit d’installer des véhicules, caravanes or tents. ou toiles de tentes. FIRE INSTRUCTIONS CONSIGNES INCENDIE Si vous êtes le témoin d’un début d’incendie, GARDEZ VOTRE CALME, faites PRÉVENIR IMMÉDIATEMENT LA DIRECTION du camping qui alertera les sapeurs-pompiers. Combattez l’incendie avec un a water station. ATTACK THE FLAMES FROM BELOW. If the extincteur ou un tuyau raccordé à un poste d’eau. ATTAQUEZ LES FLAMMES PAR LE BAS. Si la maîtrise de l’incendie vous échappe ou authority: sur ordre de la direction ou d’une autorité : 1. Take priority your identity papers, your currency and 1. N’emportez que vos papiers d’identité, vos devises et vos objets your most precious objects. les plus précieux. 2. Leave on your vehicle and your camping equipment. 2. Laissez sur place votre véhicule et votre matériel de camping. 3. Walk towards the marshalling area following the 3. Dirigez-vous vers une zone de rassemblement en suivant les emergency control signs materialized by the icon below: ci-dessous : PREVENTIVE ADVICES CONSEILS PRÉVENTIFS Avoid smoking in particularly vulnerable areas. Do not Évitez de fumer dans les endroits particulièrement vulnérables. throw cigarette butts on the ground. Learn to use the Ne jetez pas vos mégots au sol. Apprenez à vous servir des moyens backup resources by reading the user manual. Do not light de secours en lisant le mode d’emploi. Ne faites pas de feu ouvert dans l’enceinte du camp ni à l’extérieur. L’utilisation d’alcool à brûler is prohibited. ou d’essence est interdite. by the prefecture. Use the collective barbecues located par arrêté préfectoral. Utilisez les barbecues collectifs situés au next to the toilet block. sanitaire. EXTRACTS FROM THE INTERNAL REGULATIONS EXTRAITS DU RÈGLEMENT INTERIEUR Customers are advised to avoid all noises and discussions Les clients sont priés d’éviter tous bruits et discussions qui which could disturb their neighbors. The sound should be pourraient gêner leurs voisins.Ê Les appareils sonores doivent être calibrated accordingly. réglés en conséquence. Dogs and other animals should never be left in the wild. Les chiens et autres animaux ne doivent jamais être laissés en liberté. Ils ne doivent pas être laissés au terrain de camping, même enfermés, the absence of their masters who are legally responsible. en l’absence de leurs maîtres, qui en sont civilement responsables. The manager provides the tranquility of his customers by setting times during which silence must be total. The horaires pendant lesquels le silence doit être total. Le gestionnaire times from 10pm to 7am. À l’intérieur du terrain de camping, les véhicules doivent rouler Inside the campsite, vehicles must travel at restricted à une vitesse limitée. La circulation est autorisée de 7h à 22h. Le stationnement ne doit pas entraver la circulation ni empêcher l’installation de nouveaux arrivants. new arrivals. Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 11.
s'engage YELLOH! VILLAGE YELLOH! VILLAGE COMMITS We all have the power to change things at our own level. 1 2 3 ET PARCE QUE LES Réduire la consommation Respecter Accompagner et ACTES VALENT PLUS d’énergie pour l’environnement pour un sensibiliser les clients favoriser les énergies monde plus durable Yelloh! QUE LES MOTS, renouvelables La plupart des campings- Des ateliers et des YELLOH! VILLAGE, Chaque camping-village villages sont engagés animations sont organisés S’EST DONNÉ agit au quotidien pour auprès d’associations pour sensibiliser le 3 MISSIONS, réduire son empreinte régionales sur le sujet grand public à la cause 3 CHALLENGES, énergétique : RSE : environnementale : 3 CHANTIERS › 1 sur 5 est doté d’un › 37% sont dotés de › 1 sur 4 incite à l’usage POUR CONTRIBUER récupérateur d’eau pompes à chaleur sur place du vélo À UN MONDE › 24% possèdent des › 69% font du tri sélectif › La majorité (90%) MEILLEUR panneaux solaires et 27% sont dotés de promeut les composteurs produits locaux AND BECAUSE ACTIONS SPEAK Cutting energy Respecting the Helping and informing consumption and environment for a more Yelloh! guests LOUDER THAN promoting renewable sustainable world Workshops and activities WORDS, energies Most of our camping are organised to raise YELLOH! VILLAGE Each camping village villages are involved with public awareness about HAS SET ITSELF works day after day regional associations with environmental issues: 3 MISSIONS, to reduce its energy regard to CSR: › 1 in 4 encourages 3 CHALLENGES, footprint: › 37% have heat pumps bicycle use on-site 3 PROJECTS › 1 in 5 has a water › 69% sort their waste › A large majority TO HELP SHAPE A recovery system and 27% have (90%) promotes local BETTER WORLD › 24% have solar panels compost bins products Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 12.
Photo : iStock - Conception/création - Design/creation: ET SI ON RESTAIT CONNECTÉ ?! SO HOW ABOUT STAYING CONNECTED?! L’APPLICATION YELLOH! VILLAGE : LE COMPAGNON NOTRE PROGRAMME DE VOS The Yelloh! Village app: your holiday companion OUR LOYALTY PROGRAMME et bénéficiez de plus de services ! En téléchargeant l’application retrouvez notre programme de fidélité ! Dès que vous séjournez Une application tout en un, indispensable pour dans un camping, vous cumulez des points qui retrouver les informations essentielles de votre vous donnent accès à des nuits gratuites*, à des séjour : horaires des services, enregistrement, hébergements plus luxueux etc. planning des activités et animations, réservation de table… ou encore les incontournables de la région ! Download the app and see our loyalty with even more services to enjoy! programme! From the moment you stay An all-in-one app packed with all the information in a campsite, you earn points which give you’ll need during your stay: see when our services you access to free nights, more luxurious are open, check-in, plan your activities and accommodation, etc. entertainment, book a table... and discover all there is to see and do in the region! Bienvenue dans les plus beaux hôtels de plein air ! Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 13. Welcome to Europe’s finest open-air hotels!
À VOUS DE JOUER Mots croisés des + grands dans la grille, au numéro correspondant. Verticalement 01. 02. 03. 01. Activité préférée des 05. 06. 04. marcheurs 03. Gourmandise qui rafraîchit 07. 04. Grand cousin du parapluie 08. 06. Stars du 14 juillet 09. 08. Maison qui roule Horizontalement 10. 02. Large étendue qui borde la mer 07. Bonheur des surfeurs 09. Terrain de jeux des marmottes 10. Matière première pour fabriquer des châteaux 8. Caravane - 9. Montagne - 10. Sable 1 . Randonnée - 2. Plage - 3. Glace - 4. Parasol - 5. Hamac - 6. Fusée - 7. Vague Coloriages des + petits Colorie l’été !!! Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 14.
Découvrez Vacances authentic nos plus bonheur Vacances beaux hôtels de plein air club parmi nos 92 artisans du À chacun ses vacances, à chacun son style ! Conviviales, authentiques, pleines d’activités ou 100% nature… Laissez-vous tenter par nos campings- villages Club ou BERCK Authentic. CHERBOURG LE RIDIN DOMAINE DE DRANCOURT LES MOUETTES LES PINS LA CAPRICIEUSE PARIS YELLOH! EN CHAMPAGNE BREST LES ÎLES LA BAIE DE ST-BRIEUC LE P’TIT BOIS TROYES DOUARNENEZ QUIMPER RENNES ÉPINAL LA PLAGE BELLE PLAGE L’OCÉAN BRETON VANNES PORT DE PLAISANCE L’ATLANTIQUE PARC DE MONTSABERT BLOIS MANÉ GUERNEHUÉ LE RANCH ANGERS PARC DU VAL DE LOIRE NANTES LES SIRÈNES LES VOILES D’ANJOU LA POMME DE PIN LE FAYOLAN LE PIN PARASOL LA ROCHE POSAY LE CHAPONNET CHÂTEAU LA FORÊT DOMAINE DE L’ORÉE LE JARD LE DOMAINE DE LOUVAREL HORIZONS RÉ LA ROCHELLE BOURG-EN-BRESSE LE VILLAGE DU PHARE LA CLAIRIÈRE CLERMONT-FERRAND LIMOGES LYON LASCAUX LE PRÉ BAS VACANCES DOMAINE DE YELLOH! L’ESQUIRAS MÉDOC OCÉAN SAINT-EMILION BRIVE-LA-GAILLARDE LES 4 MONTAGNES LE VILLAGE WESTERN POMPORT SOLEIL VALENCE LES GRANDS PINS BEACH PAYRAC LES PINS VIVARAIS LA LE COUSPEAU BORDEAUX LAC SARLAT LES BOIS DU CHÂTELAS BORDEAUX LA GRANGE DE PLAINE PANORAMA DU PYLA ARCACHON MONTEILLAC DOMAINE PROVENÇAL MAGUIDE CHÂTEAU DE FONRIVES LES RAMIÈRES L’ÉTOILE DES NEIGES LE LAC DIGNE DES 3 NATURE LOUS SEURROTS VALLÉES LA SAINT LOUIS ET RIVIÈRE NICE BASTIANE LE TALOUCH LES LES CASCADES SYLVAMAR RIVAGES DOUCE DOMAINE BAYONNE TOULOUSE ALOHA PROVENCE DU COLOMBIER NÎMES ILBARRITZ LE BOUT DU MONDE ST-TROPEZ NARBONNE LUBERON LES TOURNELS DOMAINE D’ARNAUTEILLE PARC MARSEILLE LES PETITS CAMARGUAIS LE LAVEDAN LA PETITE CAMARGUE PERPIGNAN LE PRÉ LOMBARD LE CLUB FARRET LES TROPIQUES DOMAINE SAINTE CÉCILE LE BRASILIA LE SÉRIGNAN PLAGE SANT MIQUEL PUNTA MILÀ LA MARENDE LE PRÉ CATALAN MAS SANT JOSEP SANT POL BARCELONE GAVINA LE CAMPOLORO PORTUGAL ESPAGNE Minorque LES AJACCIO CORSE COLINA DO SOL BALÉARES Majorque «SON BOU» LISBONNE COSTA DO VIZIR ALGARVE «TURISCAMPO» IBIZA SEVILLE SÉVILLE LAGOS LES BALÉARES + de 90 destinations en France, en Espagne et au Portugal Rejoignez-nous sur : www.yellohvillage.fr | Les plus beaux hôtels de plein air ! Y E L L O H ! V I L L A G E - 2 0 2 2 - 15.
Vous pouvez aussi lire