Das neue Konzept der Abfallentsorgung The latest waste disposal concept - Franz Kahl GmbH
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Das neue Konzept der The latest waste disposal Le nouveau concept Abfallentsorgung concept d’élimination de déchets
Fakten, die zählen ... Für Wohnungsgesellschaften, Kommu- nen, Wirtschaftsbetriebe, etc. haben sich in den letzten Jahren die abfall- wirtschaftlichen Rahmenbedingungen massiv geändert. Der Gesetzgeber und die Gesellschaft fordern nachhaltige Entsorgungslösungen, mit denen hö- here Verwertungsquoten erzielt werden können. Die Entwicklung und der Ein- satz moderner und effizienter Verfahren der Umwelttechnologie leisten hierzu einen wesentlichen Beitrag. Pöttinger bietet mit ECO@internet ein intelligentes Entsorgungs - konzept, das technisch, ökologisch und ökonomisch für den Betreiber wesentliche Vorteile bringt: 1 ECO ersetzt ca. 40 Stk. 1100 lt. Con- Verursachergerechte Zuordnung der tainer oder 200 Stk. Hausmülltonnen Abfallmenge - EU-geeichtes System +/- 0,1 kg 1 ECO replaces approximately 40 con- tainers with a capacity of 1100 litres Verminderte Transportkosten durch each, or 200 dustbins verdichteten Müll - ca. 5:1, Eins- parungen der aufwendigen Einzel- 1 ECO remplace environ 40 conteneurs entleerung von Hausmülltonnen de 1100 litres ou 200 poubelles mé- nagères. keine Geruchsbelästigung und ein sauberes Ortsbild tagesaktuelle Statistiken und Aus- wertungen per Internet Voll- und Störmeldung per SMS und/oder e-mail Abrechnung über Rechnungskarte und Wertkarte
Facts that Des faits qui count ... comptent… Waste disposal policy has changed a Pour les sociétés immobilières, les great deal over recent years as far as communes, les entreprises commer- Die Firma Pöttinger steht für Inno- housing estates, municipalities and in- ciales, etc… les conditions d'élimina- vation, Umweltbewusstsein und Ko- dustry are concerned. tion de déchets ont énormément évolué stenersparnis. Sie bietet den ces dernières années. Le législateur et Legislators and the community demand Bürgern in den Wohnsiedlungen der la société exigent des solutions durab- sustainable disposal solutions which Gemeinde Seiersberg mit einer les d'élimination de déchets qui are attractive to users. neuen Mülltechnologie eine trans- permettent d'atteindre des pourcen- The development and implementation parente und verursachergerechte tages de recyclage plus importants. Le of modern and efficient environmental Lösung zur Entsorgung des Rest- développement et l'utilisation de moy- technology makes a considerable con- mülls. ens techniques plus modernes et plus tribution. efficaces y contribuent de façon Silvia Glatz, Gemeinde Seiersberg ECO@internet from Pöttinger is importante. Pöttinger stands for innovation, the intelligent disposal concept that Avec ECO@internet, Pöttinger met environmental awareness and cost- has a number of technical, environ- à la disposition de l'utilisateur un saving. With its new waste disposal mental and economical advantages concept de recyclage intelligent technology, the company offers the for its users: qui lui offre de nombreux avanta- residents in housing estates in the Fair, pay-as-you-go invoicing – EU ca- ges à la fois techniques, écologi- municipality of Seiersberg a trans- librated scales +/- 0.1 kg ques et économiques : parent solution for the disposal of residual waste, which is fair for Reduced transport costs due to Enregistrement des quantités de dé- each waste producer. waste being compacted approxi- chets au nom de l'utilisateur – Sy- mately 5:1, saves time-consuming stème répondant aux normes CE +/- Silvia Glatz, Municipality of Seiers- emptying of individual dustbins at 0,1 kg berg, Austria every house. Baisse de coûts de transport grâce Pöttinger est une entreprise inno- No smells - tidy appearance au pressage des ordures de l'ordre vante, respectueuse de l’environne- de 5:1, moins de main d'œuvre né- ment et soucieuse de vous Daily statistics and reports available cessaire pour vider les poubelles permettre de réaliser des écono- over the Internet mies de coûts. Sa nouvelle techno- ménagères Container level warnings and mal- logie de traitement des ordures a Pas de problèmes d'odeurs et un function alarms sent by SMS and/or permis aux résidents des lotisse- aspect extérieur propre e-mail ments de la commune de Seiers- Statistiques et exploitations journa- berg de jouir d’une solution Invoicing by charge card or pay-as- lières disponibles sur Internet transparente et juste selon les prin- you-go card Information sur le remplissage ou cipes du pollueur payeur pour le sur les problèmes de fonctionne- traitement de leurs déchets. ment par SMS et/ou e-mail Silvia Glatz, Commune de Seiers- Facturation sur facture ou carte de berg, Autriche valeur
Transparenz und Gerechtigkeit für jeden Bewohner … „Wir waren mit dem einwöchigen Abhol- Den Bewohnern von großflächigen Saubere Umwelt – keine übervolle intervall unzufrieden, da sich im Haus- Wohnanlagen oder Mehrfamilienhäu- Mülltonnen vor dem Haus halt der Abfall staute. Mit dem sern fehlt es bei der Entsorgung des Einfachste Bedienung – Kinder- und MULTIPRESS ECO können wir den Müll Hausmülls häufig an Möglichkeiten zur rollstuhlgerecht täglich und zu jeder Uhrzeit entsorgen!“ Kontrolle und damit zur Reduzierung des Abfallaufkommens. Werden die Ge- Kontrolle der Abfallkosten über das Bewohner Wohnanlage Sindelfingen (D) bühren für die Entsorgung pauschal er- Internet - rund um die Uhr "We were not satisfied with the once-a- hoben, entfallen die wesentlichen Einsparung bei den Müllgebühren week collection because waste starts to Anreize zum Vermeiden und Trennen von bis zu 50 Prozent! build up at home. With our MULTIPRESS des Mülls. ECO we can throw away waste every day, at any time of the day!” ECO@internet von Pöttinger ist ein in- telligentes Entsorgungskonzept, das Resident of Sindelfingen estate in Ger- verursachergerecht die Müllgebühren many ermittelt und für die Bewohner wesent- "Nous étions mécontents du ramassage liche Vorteile mit sich bringt: hebdomadaire, car les déchets Müllentsorgung rund um die Uhr: 24 s'entassaient à la maison. Avec le Stunden / 7 Tage die Woche / 365 MULTIPRESS ECO, nous pouvons vider Tage im Jahr les poubelles tous les jours et à n'im- porte quelle heure !" Verkehrsentlastung - Keine Müllsam- melfahrzeuge Un habitant d'un immeuble de Sindelfin- gen (Allemagne) Geruchsfreie Müllentsorgung - ge- schlossenes System und Geruchs- absorber
Transparency and Transparence et fairness for every équité pour resident … chaque habitant … Residents of larger housing estates and Les habitants de grands immeubles ou blocks of flats welcome the opportunity de logements familiaux manquent to individually control and reduce the souvent de moyens permettant de cost of disposing of their waste. contrôler l'élimination des ordures mé- nagères afin de réduire les quantités de Wherever a flat rate is charged for déchets produits. Lorsque les taxes sur waste disposal there is less incentive les déchets augmentent de façon glo- to reduce and sort waste. bale, des hausses importantes The Pöttinger ECO@internet is the in- pourraient être évitées en triant mieux telligent disposal concept with all the les ordures. advantages of pay-as-you-go invoicing Le ECO@internet de Pöttinger est un for its residents: concept intelligent d'élimination de dé- Round the clock disposal – 24 hours chets qui calcule la redevance sur les a day/7 days a week/365 days a déchets pour chaque utilisateur et qui year offre aux habitants des avantages non Fewer traffic problems – no dustbin négligeables : lorries Elimination des ordures 24h sur 24, “… eine gerechte Sache! Wer fleißig Smell-free waste disposal – sealed 7 jours sur 7, 365 jours par an trennt, bezahlt weniger.” system and odour absorber Bewohnerin Gemeinde Laussa Moins de problèmes de circulation – Cleaner environment – no brimming plus de camion de ramassage des over bins in front of your house ordures dans les rues “… a fair system! You pay less the better you sort your waste.” Easy operation – children and disab- Pas de mauvaises odeurs – système Resident in Laussa, Austria led people can use this system fermé et pourvu d'un absorbeur d'odeurs Check waste disposal costs via the "… c'est équitable ! Celui qui trie bien, Internet - round the clock. Environnement protégé – plus de paie moins." poubelle pleine à craquer devant la Save up to 50 percent on waste dis- maison Une habitante de la commune de posal bills! Laussa, Autriche Utilisation ultra simple – accessible aux enfants et aux personnes en fauteuil roulant Suivi des coûts de l'élimination de déchets sur Internet – à toute heure de la journée et de la nuit Jusqu'à 50% d'économie sur la taxe sur les ordures ménagères
Der Kreislauf des Fortschritts The cycle of progress | Le cycle du progrès Einfache Bedienung | Easy operation 4. Verdichtung des Mülls – ca. 3500kg Müll in 10m³ Container ent- Utilisation simple spricht ca. 200 Hausmülltonnen 4. Compression of waste – About 3500 kg of waste in one 10 m3 con- tainer is the same as around 200 waste bins. 4. Compactage de déchets – Le conteneur de 10 m3 peut contenir à peu près 3500 kg de déchets, soit 1 l'équivalent d'environ 200 poubelles ménagères. 1. Transponderkarte oder Schlüs- 3. Komfortable und große Wiege - selanhänger schleuse mit 600 lt. Volumen 4 1. Transponder card or keyring EU geeicht Klasse IV – Automatisch öffnend und schließend, mit Sicher- 1. Carte transpondeur ou porte- heitsleiste clés 3. Easy to reach weighing chamber 5. Geruchsfreies System – der ein- with a volume of 600 litres. EU geworfene Müll wird mit geruchs- calibrated to class IV – Opens and hemmender Flüssigkeit besprüht 2. Berührungslose Identifikation – closes automatically with safety bar Display mit Bedienerführung 5. Smell-free system – Waste is 3. Compartiment–balance volumi- sprayed with odour reducing liquid 2. Contact-free identification – neux et commode d'une capa- when it enters the system Display with clear instructions cité de 600 L 5. Système anti-odeurs – Les or- 2. Identification à distance – Ecran Normes CE classe IV – ouverture et dures introduites sont aspergées d'aide pour l'utilisateur fermeture automatique et sécurisée. d'un liquide qui réduit les odeurs. 2 3 5
Administration via WIP = Web-based 8. WIP – Internet Verwaltungs- programm mittels Login und Pass- Information Pöttinger wort sind alle Daten aktuell für den Administration via WIP = Web-based Benutzer und Betreiber verfügbar. Information Pöttinger Einfachste Verwaltung: Rechnungs- legung, Download von Statistiken Gestion par le WIP = Web-based Information und Protokollen via Internet Pöttinger 8. The WIP Internet administration program gives users and providers access to current data using their login name and password. 6.1 Rechnungskarten-System: 7. Datentransfer täglich, wöchent- Straightforward administration: invoi- über Abbuchungsauftrag oder lich oder monatlich per GSM- cing, downloading statistics and re- Rechnung. Netz an Internet. ports from the Internet 6.1 Straightforward program- Demoversion: 8. WIP – Gestion par Internet, grâce ming with transponder as pay- www.entsorgungstechnik.com/wip au login et au mot de passe, l'utili- as-you-go or charge card Login: entsorgung sateur et l'exploitant ont accès à Passwort: entsorgung toutes les données. 6.1 Programmation simple du transpondeur comme carte de 7. Data transferred daily, weekly or Gestion ultra simple : détail des valeur ou de facturation monthly using GSM network and factures, téléchargement de Internet. statistiques et de protocoles via In- 6.2. Wertkarten-System: beliebi- Demo version: ternet. ges Guthaben auf die Karte www.entsorgungstechnik.com/wip laden Login: entsorgung 6.2. Charge card system: Reload Password: entsorgung your card with as much credit as 9. Detaillierte Berichte für die Rech- 7. Transfert quotidien, hebdoma- you like nungslegung ermöglichen absolute daire ou mensuel des données 6.2. Système de cartes pré- Transparenz und schaffen somit Mo- par réseau GSM vers Internet. payées : l’utilisateur peut char- tivation für die Mülltrennung. Version de démonstration : ger un avoir sur la carte et www.entsorgungstechnik.com/wip 9. Detailed reports for invoicing pro- sélectionner son montant login : entsorgung vide complete transparency and mo- 6.2.1 ECO-Relo@d: komfortables mot de passe : entsorgung tivate residents to sort their waste. Aufladen eines neuen Guthabens 9. Les informations détaillées sur la mittels Aufladeautomat facturation offrent une transparence 6.2.1 ECO-Relo@d: Insert new credit absolue et incitent à trier les dé- conveniently using a reload ma- chets. chine 6.2.1 ECO-Relo@d: rechargement confortable d’un nouvel avoir par le biais d’un automate de re- chargement 6.1 6.2.1
Meinungen, die zählen ... Opinions that count ... Des avis qui comptent… Sindelfingen (D) – “Mit dem teuren und ständig überfüllten Laussa (Österreich) – "Mit dem Erfolg dieses Systems Mülltonnensystem waren die Bewohner der Wohnanlage nicht wird auch bewiesen, dass Kostensparen und Kosten- zufrieden. In 16 Wohnanlagen wird nun der MULTIPRESS ECO bewusstsein in den Gemeinden, gemeinsam mit der Bevöl- eingesetzt. Die 24-Stunden-Bereitschaft, Einsparungen bei kerung durchaus möglich ist. Es gibt keine Klagen." der Mülltrennung und die einfache Bedienung waren Grund, Altbürgermeister Franz Hinterplattner, Gemeinde Laussa dass die Container rasch von den Bewohnern angenommen Laussa (Austria) – "The success of this system wurden.” demonstrates that it is possible for the council and our Clarissa Hudson, Wohnstätten Sindelfingen GmbH residents to increase awareness and save money together. Sindelfingen (Germany) – “The residents here were not We have not had any complaints." happy about the waste bin system, which was constantly Franz Hinterplattner, Mayor of Laussa overflowing. Laussa (Autriche) – "La réussite de ce système a prouvé Sixteen blocks now use the MULTIPRESS ECO system. que les communes, ensemble avec les habitants, peuvent 24 hour availability, reduced costs due to improved recycling très bien réaliser des économies et prendre conscience des and easy operation were the reasons that the containers coûts." rapidly gained acceptance from the residents.” Franz Hinterplattner, maire de la commune de Laussa Clarissa Hudson, Sindelfingen GmbH Sindelfingen (Allemagne) – "Les habitants des immeubles n'étaient pas satisfaits de l'utilisation des nombreuses pou- belles coûteuses et toujours pleines. Le MULTIPRESS ECO a maintenant été installé dans 16 immeubles. L'accessibilité 24h sur 24, les économies réalisées grâce au tri des ordu- res et la simplicité d'utilisation sont les atouts qui ont permis au conteneur d'être immédiatement accepté par les rési- dants.” Clarissa Hudson, Sindelfingen GmbH
Brixen (Italien) – “Verursachergerechte Müllgebühren in dicht besiedelten Gebieten und Sauberkeit bei den Sammel- inseln waren die Hauptgründe für dieses System. Die Zu- friedenheit der Bewohner ist enorm hoch. Sehr stolz sind wir auch auf die gemeinsame Entwicklung des ECO Underground mit Pöttinger und dem Architekten Claudio Paternoster, wir haben somit eine ideale Lösung für die Innenstadt und dünn besiedelte Gebiete.” Obwalden (Schweiz) – “Nach jah- Dr. Michele Bellucco, Stadtwerke Brixen relanger Suche nach der bestmögli- Bressanone (Italy) – “Waste disposal fees which are fair chen Lösung haben wir uns zu for each waste producer in densely populated areas and im- Gunsten des Systems ECO@internet proved hygiene at separated waste collection points were der Pöttinger Entsorgungstechnik the two main reasons for introducing this system. The level entschieden. Es ist uns somit gelun- of satisfaction amongst our residents is extremely high. We gen eine kosteneffektive Alternative are also very proud of the joint development of ECO Under- zur Sackgebühr einzuführen und den logistischen Aufwand zu ground by Pöttinger and the architect Claudio Paternoster, optimieren. thanks to which we now have an ideal solution for the city Seit der Einführung steigt die Anzahl der Benutzer ständig centre and for thinly-populated areas.” was ganz klar für unsere Entscheidung spricht.” Dr. Michele Bellucco, Bressanone Public Services Alois Burch, Entsorgungszweckverband Obwalden Brixen/Bressanone (Italie) – “Le calcul des redevances du traitement des déchets selon le principe du pollueur pay- Obwalden (Switzerland) – “After searching for the best eur dans des agglomérations denses et la propreté autour possible solution for many years, we decided to implement des îlots de collecte ont été les motivations principales pour the MULTIPRESS ECO system offered by Pöttinger Waste l’implantation de ce système. La satisfaction des habitants Disposal Technology. We have thus managed to introduce a est extrêmement élevée. Nous sommes également particu- cost-effective alternative to the refuse bag fee and to opti- lièrement fiers du développement en commun du ECU Un- mise our logistical outlay. derground avec Pöttinger et l’architecte Claudio Paternoster. Since its introduction, the number of users has been steadily Nous avons été en mesure de réaliser une solution idéale rising – which clearly confirms the correctness of our deci- pour le centre-ville et pour les agglomérations peu denses.” sion.” Dr. Michele Bellucco, Service municipal de Brixen Alois Burch, Waste Disposal Purpose Federation of Obwalden Obwalden (Suisse) – “A l’issue d’une recherche de plu- sieurs années pour cerner la meilleure solution, nous nous sommes décidés en faveur du système MULTIPRESS ECO de Pöttinger Entsorgungstechnik. Nous sommes parvenus à instaurer une alternative économique à la redevance par sacs et à optimiser nos efforts de logistique. Le nombre des utilisateurs ne cesse d’augmenter depuis l’in- troduction du système ce qui confirme notre décision.” Alois Burch, Association de droit public de traitement des déchets Obwalden
ECO communal Die optimale Aufstellung für einen Optimal deployment locations for the Les emplacements idéaux pour une MULTIPRESS ECO sind Standorte mit MULTIPRESS ECO are densely-popula- MULTIPRESS ECO sont les aggloméra- hoher Wohndichte. ted areas. tions à forte densité. Wahlweise ist der MULTIPRESS ECO als The MULTIPRESS ECO is available as a Trois produits se trouvent à votre Absetz-Presscontainer (8, 10 oder skip press container (8, 10 or 12m³), disposition : la MULTIPRESS ECO en 12m³), als Abroll-Presscontainer (15m³) as a roll-off press container (15m³) or tant que compacteur de dépôt (8, 10 oder auch als stationäre Presse mit An- also as a stationary press with hook-on ou 12m³), compacteur sur rouleaux dockbehältern verfügbar. containers. (15m³) ou en tant que compacteur stationnaire avec conteneurs Das System ermöglicht eine genaue Er- The system enables the precise volume d’attelage. fassung der Restmüllmenge und somit of residual waste to be recorded and eine genaue Gebührenermittlung, eine thus a precise calculation of disposal Ce système permet une détection logische Konsequenz zu steigender Mo- fees, which logically increases people’s précise de la quantité des déchets tivation in der Mülltrennung. motivation to separate waste. résiduels et donc un calcul précis des frais, une conséquence logique de la motivation croissante de la population MULTIPRESS 8, 10, 12, 15 ECO de trier les déchets. Einsparpotential bei den Müllgebühren von bis zu 50% Waste disposal fee savings potential of up to 50% Potentiel d’économies en ce qui concerne la taxe d’enlèvement des déchets de jusqu’à 50%
Das ECO-System von Pöttinger The ECO System from Pöttinger Le Système ECO de Pöttinger saubere und geruchsfreie Abfallent- Clean and odourless waste disposal Elimination des déchets propre et sorgung sans odeurs Access authorisation and weighing Zugangsberechtigung und Verwie- station Avec autorisation d’accès et pesage gung des déchets Markedly reduced transport costs Deutlich reduzierte Transportkosten Coûts de transports nettement State-of-the-art data management réduits Modernste Technologie für die Da- technology tenverwaltung Technologie de pointe de traitement Modern, attractive design des données modernes, ansprechendes Design Quick and easy to assemble Design moderne et attrayant geringer Montageaufwand Efforts de montage réduits MULTIPRESS SP ECO
ECO communal Die ideale Lösung für den Einsatz in der The ideal solution for use in city La solution idéale pour une utilisation Innenstadt. Die neue Entwicklung ist ein centres. The new development is a half- dans le centre-ville. Ce nouveau déve- Halbunterflur-Container mit 5m³ Volu- buried container with a volume of 5m³ loppement consiste en un conteneur men und integrierter Wiegeschleuse. and an integrated weighing chamber. semi-souterrain d’une capacité de 5m³ Die Bedienung erfolgt gleich wie bei The system operates in the same way et à système de pesage intégré. La MULTIPRESS ECO. Der Benutzer wird as with the Multipress ECO. The user is manipulation suit le modèle de la Multi- identifiziert, die Daten entsprechend identified, the data is stored accordin- press ECO. L’utilisateur est identifié, les gespeichert und an das Internet-Verwal- gly and transferred to the WIP internet données sont sauvegardées et sont tungsprogramm WIP übertragen. administration system. transmises au programme de gestion Internet WIP. Somit kann Pöttinger ein flächendek- In this way, Pöttinger is able to offer kendes System für Kommunen und local authorities and towns a complete Pöttinger est ainsi en mesure de pro- Städte zur verursachergerechten Haus- household waste disposal system poser un système d’élimination des müll-Entsorgung anbieten. which is fair for each waste producer. déchets selon le principe du pollueur payant couvrant aussi bien les commu- nes que les villes. Ein ECO underground ersetzt ca. 70 An ECO Underground accommodates Une ECO underground remplace env. Hausmülltonnen und schafft viel Platz about 70 dustbins of household waste 70 conteneurs de déchets ménagers and saves a great deal of space. et permet de récupérer beaucoup de place
ECO industry Die massgeschneiderte Lösung für den The customised solution for use at La solution taillée sur mesure pour une Einsatz in Einkaufszentren, Flughäfen, shopping centres, airports, stadiums, application dans les centres commer- Stadien, etc. um die verursachten Ab- etc. enabling a fair division of the waste ciaux, les aéroports, les stades, etc. fallgebühren gerecht auf die einzelnen disposal fees incurred between the in- permettant de répartir équitablement Unternehmen aufteilen zu können. dividual companies. les frais de déchets entraînés sur cha- que entreprise concernée. Ein zusätzlicher Vorteil ist die perma- An additional advantage is its perma- nente Nutzbarkeit, da Standard-Press- nent usability, as standard press Un autre avantage est l’utilisation per- container an die stationäre containers can be hooked onto the manente étant donné que les compac- Wiegeschleuse ECO static angedockt stationary ECO Static weighing teurs standards peuvent être rattachés werden können. Dies trägt zu einer chamber. This contributes to huge au système de pesage stationnaire enormen Transportkostenersparnis bei. savings in transport costs. ECO static. Cela contribue à des éco- nomies de coûts considérables. ECO Static ist sowohl für die Beschickung vom Boden als auch für die Beschickung von der Rampe erhältlich. The ECO Static is available both for infeed from the ground and infeed from a ramp. ECO static convient aussi bien à un approvisionnement à partir du sol qu’à partir d’une rampe.
ECO communal MULTIPRESS MP 8 ECO MP 10 ECO MP 12 ECO MP 15 ECO MP SP ECO Volumen Volume 8m³ 10m³ 12m³ 15m³ xxx Volume Länge Length 4040mm 4540mm 4940mm 5800mm 1675mm Longueur Breite x Höhe 2050mm x 2050mm x 2050mm x 2050mm x 1830mm x Width x heigh Largeur x hauteur 2350mm 2350mm 2350mm 2350mm 2350mm Einwurfhöhe Throw-in height 1270mm 1270mm 1270mm 1270mm 1370mm Hauteur d'alimentation Gesamt Volumen Schleuse Total volume chamber 600lt. Total volume chamber Befüll Volumen Schleuse 3 x 80lt. Sack - 300lt. Filling volume chamber 3 x 80lt. bag - 300lt. Volume de remplissage 3 sacs x 80l - 300l système Waage EU geeicht 0,1kg exakt / von 1 - 100kg / class IIII EU gauged scales 0.1kg exact / from 1 - 100kg / Class IIII Calibrage UE syst. Pesage 0,1kg exact / de 1 - 100kg / classe IIII Presskraft Press capacity 5,5kW 5,5kW 5,5kW 5,5kW 5,5kW Force de presse Motor Motor 5,5kW 5,5kW 5,5kW 5,5kW 5,5kW Moteur Absicherung träge Delayed-action fuse 16A 16A 16A 16A 16A Fusible à action retardée Leergewicht ca. Weight empty approx. 3460kg 3660kg 4060kg 4450kg 2900kg Poids à vide env. Abroller Aufnahmesystem Absetzer Roll-off container Intake system Skip xxx Conteneur sur Système de réception Dépose par bras de grue rouleaux
ECO industry container ECO underground ECO static MP 1400 24-32m³ 5m³ xxx 18-24m³ 5680mm - 7280mm xxx 3100mm 6110mm - 7310mm 2550mm x 2700mm Ø2000mm x 1420mm (2970mm) 2500mm x 2850mm 2500mm x 2670mm xxx 1360mm 1250mm xxx xxx 100lt. 600lt. xxx 1 x 80lt. Sack - 100lt. 3 x 80lt. Sack - 300lt. xxx 1 x 80lt. bag - 100lt. 3 x 80lt. bag - 300lt. xxx 1 sac x 80l - 100l 3 sacs x 80l - 300l 0,1kg exakt/von 1 - 50kg/Klasse IIII 0,1kg exakt/von 1 - 100kg/Klasse IIII xxx 0,1kg exact/from 1 - 50kg/Class IIII 0,1kg exact/from 1 - 100kg/Class IIII xxx 0,1kg exact/de 1 - 50kg/classe IIII 0,1kg exact/de 1 - 100kg/classe IIII xxx xxx xxx 340kN xxx xxx 1kW 5,5kW xxx 10A / 230V 16A 16A 3100 - 3500kg 450kg 1500kg 5400kg - 6000kg Abroller 1/ 2-Haken Kinshofer-System Abroller Roll-off container 1 / 2-hook / Kinshofer System xxx Roll-off container Conteneur sur 1 / 2 crochets / système Kinshofer Conteneur sur rouleaux rouleaux
M U LT I PAC K M U LT I P R E S S 1 4 0 0 / 1 9 0 0 / A K M U LT I P R E S S S C Verticale Ballenpressen Presscontainer Schneckenverdichter Vertical baling presses Compactor Screw Compactor Presses à balles verticales Compacteur Compacteur à vis Pöttinger Entsorgungstechnik GmbH & Co KG Industriestraße 30 A-4710 Grieskirchen Telefon +43 (0) 7248 / 600-2262 Telefax +43 (0) 7248 / 600-2429 www.poettinger-oneworld.at – e-mail: entsorgung@poettinger.at
Vous pouvez aussi lire