Natural mente protegidos Impregna
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
s a de id e ces t usn en e s m iend ble e nt en a ce y nv El cam po es agra ,l o cono tc o d ec ido con quien lo cuida it e n tra t et la tè gen pro Natural i la lle s qu eu x et ce er s c mente aissa nte env La nature est toujours reconn protegidos Naturellement Protégés
IMPREGNA est une entreprise de référence IMPREGNA es la empresa de referencia en la transformación, el dans la transformation, le traitement et tratamiento y la instalación de estructuras en madera para exterior. l’installation de structures en bois pour l’extérieur. Sous l’impulsion de 2 familles IMPREGNA nace hace más de 100 años (1912) con la implantación de basco-landaises, nous commençons notre un primer taller de impregnación de maderas en autoclave para la activité il y a plus de 100 ans (1912) avec fabricación de traviesas FFCC. l’implantation d’un premier site de production En las últimas décadas nos hemos especializado en la concepción y et traitement de traverses de chemin de fer. realización de proyectos en madera para exterior tanto para el sector Depuis lors, nous nous sommes spécialisés público y privado, en ámbitos de costas, playas, ciudad y bosques; dans la conception et la réalisation de projets como en el sector agrario y forestal, contribuyendo a mejoras complexes en bois traité pour l’extérieur, de procesos productivos y optimizando la protección individual o tant à usage public (équipement “rurbain”, perimetral de los cultivos. côtes, plages, parcs et forêts) que pour le Nuestra acción se caracteriza por valores esenciales: secteur privé agro-forestier. Dans l’agro- forestier nous contribuons par nos solutions SERVICIO COMPLETO INTEGRAL, desde el diseño hasta la instalación à optimiser les processus de production et final, intervenimos con recursos propios, materiales y humanos. améliorer la protection des cultures. RIGOR DE PRESUPUESTOS, COMPROMISO CON PLAZOS, Nos actions et nos prestations sont guidées experiencia y capacidad de control con medios propios. par des valeurs essentielles: GARANTÍA DE DURABILIDAD, más de 100 años de suministros de RIGUEUR DES CHIFFRAGES ET INTEGRATION maderas tratadas y centenares de realizaciones en toda la península DES MOYENS HUMAINS ET MATERIELS. y países limítrofes. IMPREGNA Agro y Forestal, bajo la marca SERVIÑA, es la división IMPREGNA Agro et forêt est la division Nous assurons en propre la prestation depuis RESPETO MEDIOAMBIENTAL, nuestra seña de identidad es la de IMPREGNA dedicada al sector agrario y forestal. Desde hace d’IMPREGNA dédiée au secteur agraire la conception jusqu’à l’installation. madera, la tratamos con la mayor atención y respeto, avalados por más de 25 años, SERVIÑA se ha especializado en el asesoramiento, et forestier. Depuis plus de 25 ans, sous GARANTIE DE DURABILITÉ. Avec plus de 100 certificación y sellos (PEFC-ISO14000). comercialización y prestaciones de servicios para el cultivo, la marque SERVIÑA nous sommes ans d’expérience dans le traitement du bois et reconnus pour nos solutions complètes desarrollo y protección de cultivos especializados, en particular para des centaines de réalisations, notre expertise clés en mains et proposons des produits et viñedos, frutales, viveros y producción silvícola y forestal. en traitement des bois est unanimement services à destination des professionnels de reconnue. A lo largo de su trayectoria, SERVIÑA, desde sus instalaciones l’agriculture spécialisée, en particulier pour principales en La Rioja, ha desarrollado soluciones en las grandes la viticulture, l’oléiculture, les pépiniéristes et RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT. Notre regiones vitivinícolas de España, Francia y Portugal. SERVIÑA es una la sylviculture. identité est le bois, nous le traitons avec Administraciones públicas y locales. reconocida referencia en emparrado vitícola. Depuis plus de 25 ans, depuis nos installations le plus grand des respects. Nous sommes Sector turístico y hotelero certifiés PEFC et ISO14001 et membres Para prestar un servicio integral en el sector agrario y forestal, principales dans la Région de Rioja et sous Administrations locales, secteur touristique la marque SERVIÑA, nous avons développé d’associations professionnelles au niveau además del diseño y la fabricación de los productos propios et hôtellerie de plein air des solutions pour les vignobles espagnols, européen (WEI-IEO). IMPREGNA/SERVIÑA colabora directamente con grandes marcas. français et portugais. SERVIÑA est une Emparrado y guiado de cultivos: partner exclusivo de Vitifort®, marque de référence dans le domaine du Crapal®, Viveros Villanueva®. palissage. Protección individual y colectiva de cultivos especiales: partner Au-delà de solutions produits, soit de notre Sector agrario y forestal exclusivo de NortenePro®, Crapal® y con marca propia CERREX. fabrication, soit en association avec des grands noms du secteur, nous proposons des Secteur agraire et forestier solutions clés en mains intégrant dans notre offre les services de pose. Palissage et conduite de la végétation: nos partenaires exclusifs, Sector viario y ferroviario VitiFort®, Crapal®, Pépinières Villanueva®. Secteur ferroviaire et routier Protections collectives et individuelles Comprometidos con las siguientes entidades y sus valores: de cultures spéciales et sylvicoles: nos partenaires exclusifs:NortènePro®, Crapal® Impregna est adhérent ou certifié par: et notre propre marque CERREX. 2 3
EMPARRAR / PALISSER Atributos de nuestros postes / Les attributs de nos piquets FUNCIONALIDAD / FONCTIONNALITE POSTES DE ACERO ESTRUCTURAL Ahorro de tiempo en movilidad de vegetación de hasta un 50%. Postes exclusivamente fabricados con aceros estructurales Gains de temps au relevage des fils/végétation, jusqu’à garantizados y certificados (S250/S275), disponibles con 50%. acabados ANTICORROSIÓN de tipos Z-275, postgalvanizado por inmersión (“galvanizado en caliente”) o Magnelis®. RESISTENCIA / RESISTANCE Utilizamos exclusivamente aceros estructurales S250 y Postes de LENGÜETAS exteriores desarrolladas y patentadas ltor S275, con criterios rigurosos de calidad y procedencia. para ahorrar tiempo en manejo de alambres (hasta el 50%) y iticu Utilisation exclusive d’aciers structurels (S250/S275), aux para aguantar los esfuerzos de la mecanización de los trabajos. critères de qualité contrôlés et garantis. av El nervio de refuerzo central de la lengüeta la convierte en la SEGURIDAD / SECURITE cad solución más fuerte y segura del mercado. Lengüeta resistente a los golpes y con sistema de anti- ny aplastamiento. DES PIQUETS METALLIQUES EN ACIER ció Linguets résistants et attestés anti-écrasement. nta STRUCTUREL DURABILIDAD / DURABILITE pla ur da Les piquets VitiFort® sont exclusivement fabriqués à base d’aciers Protecciones anti-corrosión adaptadas a todos los lte ca viñedos y condiciones agroclimáticas (Sendzimir, icu structurels (S250/S275), ils sont garantis, certifiés et disponibles de Inmersión, Magnelis®). vit en differents types de galvanisations anticorrosion (Sendzimir ou es ue Magnelis®, galvanisation à chaud par immersion après profilage). Protections anti-corrosion adaptées à toutes les ad id aq es conditions de terroirs et agro-climatiques (Sendzimir ec ch n et Ce sont des piquets à linguets extérieurs spécifiquement Z-275 ou plus, Immersion, Magnelis®). las le te nob développés pour permettre d’augmenter les économies de main TRAZABILIDAD / TRAÇABILITE men vig d’œuvre de relevage de végétation tout en résistant efficacement Cada poste está marcado con un código de trazabilidad ia ue aux efforts de la mécanisation. Le nerf central de renfort du linguet de año y mes de fabricación asi como marca VitiFort® p rev h aq en fait le modèle le plus sûr du marché y modelo de poste. r c te nde s de Chaque piquet est identifié et poinçonné avec un code de en té co mo ci fici traçabilité déterminant année et mois de fabrication, ainsi s, pé que modèle et marque VitiFort®. r oducto a u xs V50/V60/V80: postes intermedios abiertos / sp s ALMACENAJE / STOCKAGE ET MANIPULATION y c o n bueno da ptée piquets intermédiaires à profil ouvert Tan importante es emparrar bien éa En paquetes cuadrados remontables de 300uds y e q ualit subpaquetes de 20uds (flejes y tacos de paletización) sd V50 niture V80 V60 para facilitar manejo, almacenamiento y apertura de f o u r paquetes. es ficient: d Un palissage ef Emballage en paquets gerbables de 300 pièces et sous- 30 36 32 resistencia paquets de 20 pièces afin de faciliter la manipulation, le stockage et l’ouverture des paquets. Cerclage métallique Emparrar palisser 50 47 44 galvanisé. DISEÑO / DESIGN Perfil flexible y preparado para aportar una resistencia durabilidad Traçabilité óptima al clavado y un comportamiento ideal frente Otros postes / Nos autres piquets métalliques a los esfuerzos de la mecanización y agroclimá ticos. Depuis plus de 25 trazabilidad diseño seguridad ans nous proposons V45: poste cerrado intermedio / piquet Un profilé conçu pour absorber les efforts de la mécanisation (flexibilité latérale) et résister de manière calidad Efficacité et améliorons les intermédiaire à profil fermé appropriée aux chocs du fonçage (résistance à l’impact vertical) solutions de palissage CALIDAD ÓPTIMA A UN PRECIO ÓPTIMO / QUALITE OPTIMALE AU MEILLEUR PRIX en incorporant à V100: poste abierto intermedio de ganchos en “N” / Contamos con la garantía de expertos perfiladores Llevamos más de 25 años ofreciendo notre programme les piquet intermédiaire à profil ouvert et encoches en “N” desde hace más de 30 años y socios partners exclusivos de ArcelorMittal como productor mundialmente y mejorando soluciones de emparrado meilleurs produits en reconocido de materia prima de acero galvanizado. con productos de la mayor calidad y termes de qualité et VX: poste de extremo / La garantie de fabrication d’experts profileurs depuis plus de 30 ans et partenaires exclusifs d’ArcelorMittal en durabilidad para el viñedo. durabilité. piquet de bout de rang association avec un spécialiste du palissage, SERVIÑA. 4 5
EMPARRAR / PALISSER Accesorios de montaje / ALAMBRE DE VIÑA Accessoires pour le palissage CrapalOptimum®, el alambre para viña y frutales de gama alta. Dura 5 veces más que el triple galvanizado (revestimiento zinc-aluminio- ANCLAJES DE DISCO CON LLAVE DE ANCLAJE MANUAL MARTILLO ESPECIAL magnesio). CALIDES ESPECÍFICAS O Para introducir los anclajes de disco GRAMPILLONES DE VEGETACIÓN ANCLAJES ESPECIALES PIEDRA en el terreno. Mártir para colocación eficiente y Alambre Crapo® HT, mejor que un sencillo triple galvanizado, con Con diferentes espesores y medidas rápida de los grampillones en postes máxima calidad de revestimiento anti-corrosión y alta prestación CLE MANUELLE POUR ANCRAGES acordes con la plantación, las de madera. mecánica. A DISQUES FIL A VIGNE condiciones agroclimáticas y la altura del emparrado. MARTYR SPECIAL CRAMPILLONS DE RELEVAGE CrapalOptimum®, le fil à vigne haut de gamme ANCRAGES A TIGES ET DISQUES LLAVE HIDRÁULICA Pour faciliter la mise place des (Zinc, Alu, Magnésium). 5 fois plus résistant à la RENFORCES (EP. 3MM), OU DE ANCLAJES crampillons dans les piquets bois. corrosion qu’un fil triple galvanisé. CORNIERE SPECIALE ANCRAGE Colocación de anclajes por medio del TERRAIN DUR hidráulico del tractor. HEMBRILLAS REABIERTAS Crapo® HT, bien mieux qu’un simple triple Différentes épaisseurs et diamètres pour s’adapter à tous les types de TARIERE HYDRAULIQUE MANUELLE Buena fijación en los postes y muy galvanisé plus résistant mécaniquement. palissages. POUR IMPLANTATION D’ANCRAGES resistentes al paso de maquinaria. A DISQUES. CROCHETS ROUVERTS GALVANISES TENSORES DE ALAMBRE A VISSER TIPO / Type Diam (mm) / Ø (mm) ml/bobina de 25kg / Las dos marcas más extendidas PIEZA DE HILO SINTÉTICO Excellente tenue et résistance à la ml/bobine de 25kg y de mayor fiabilidad: Gripple® y mécanisation. 2.0 1000 Imprescindible para la sujeción en MaxTensor ®. 2.2 830 poste (metal/madera) del hilo sintético. CrapalOptimum® TENDEURS RABOUTEURS CORCHETES 2.5 650 PIECES EN PLASTIQUE POUR FILS Les deux marques les plus présentes Crapal® 3.4x60mm. Fácil colocación 3.15 410 SYNTHETIQUES sur le marché: Gripple® et MaxTensor®. Indispensable quel que soit le type de al clavarse manualmente. Ideales 2.2 830 piquet (bois, métal). para la restitución de piezas rotas. Crapo® HT 2.4 700 2.7 550 CROCHETS POINTES GRAMPILLONES Crapal® 3.4x60mm. Facilité d’installation. Diam. 3,5 mm x 35 mm dentado para CAPUCHÓN METÁLICO POSTE DE MADERA evitar que se salga del poste de madera. CON ASAS Para clavar los postes de metal, tanto Somos un reconocido y experimentado fabricante de postes tratados de CRAMPILLONS de ‘z’ como de lengüeta. pino para la agricultura. Los postes de madera son ideales para viñas Diam. 3,5 mm x 35 mm avec harpons con exigencias climáticas (viento), suministran mayor estabilidad y ou non. CLOCHES D’ENFONCEMENT ANSES LLAVE DE TENSORES asentamiento en el terreno y aportan un valor estético inmejorable en PIQUETS EN PIN TRAITE DOUBLES (spécial piquets à linguets). las parcelas que lo requieren. Tenaza para tensar tanto Gripple® como MaxTensor ®. Ideal para montaje GRAMPILLONES DE Impregna est un fabriquant reconnu de VEGETACIÓN piquets en pin traité depuis plus de 50 ans, non y mantenimiento de emparrado. DEVANADORAS DE Fácil colocación y muy resistentes ALAMBRES LISOS seulement pour la viticulture mais aussi pour PINCES A TENDEURS para poder mover alambres en postes les vergers et autres applications agricoles. Modèles disponibles s’adaptant aux 2 de madera. De 4 platos o de 1. Les piquets en bois sont une solution idéale en marques Gripple® et MaxTensor®. DEROULEUSES DE FILS LISSES cas de conditions climatiques exigeantes (vent). CRAMPILLONS SPECIAUX POUR FILS RELEVEURS De 1 ou 4 plateaux orientables. Ils garantissent une bonne stabilité en terre et TENSOR DE CARRACA Implantation facile et forme spéciale apportent une esthétique irréprochable dans les parcelles qui le requièrent. Facilita el tensado con llave plana, pour les fils releveurs. SEPARADOR ELEVADOR pudiéndose destensar. Coloquialmente llamadas horquillas, TENDEURS A ENROULEMENT facilitan el levantamiento de vegetación. Hilo sintético Une méthode traditionnelle à tension réglable. ECARTEURS RELEVEURS Facilita los levantamientos de la vegetación, hilos elásticos con tensión TRÓCOLA Y RANA permanente. Al ser sintético, evita que los zarcillos se engarcen con FILS SYNTHETIQUES Dos accesorios para poder tensar el demasiada fuerza (ayuda en tiempos de poda y prepoda). hilo sintético. Les fils synthétiques facilitent le relevage de la végétation, ils se comportent de manière TENDEUR MOUFLE ET MACHOÎRE élastique sans variation de tension. Ils offrent (GRENOUILLE) aussi un meilleur comportement de la 2 accessoires indispensables pour végétation au dévrillage. tendre les fils synthétiques. 6 7
ATAR Y ENTUTORAR / ATTACHER ET TUTEURER Accesorios / Accessoires GOMA ATADORA TIPO ANCLA ATADORA TIPO TUTOR DE BAMBÚ De diferentes medidas nº 3, nº 5, nº 8, MAX TAPPENER Cañas de diferentes tamaños y etc., en función del vigor del sarmiento. Se usa cinta con grapa para una grosores. Sujeta sin estrangular. fijación ‘en verde’ planta/tutor. TUTEURS BAMBOU LIEN CAOUTCHOUC ELASTIQUE PINCE A LIER TYPE ´ruban + TYPE ANCHORFIX agrafes´. Modèles nº3, 5, 8 selon nécessité et VARILLAS FORMA CACHAVA vigueur du plant. De fácil manejo y colocación. ATADORA DE GANCHO Y Reutilizables. TORSIÓN TIGES/TUTEURS METALLIQUES Facilita el atado de una manera rápida y económica, ideal para poda guyot. Una sola mano para atar y apretar. TIRAS DE ATAR (PAPEL O PLÁSTICO) atif PINCE A LIER ´MAINS LIBRES´ alit pour lien plastique plein ´armé Uso manual para poda guyot y qu ondulé´. formación rápida de la viña, mantiene t una duración de un año. lta u LIENS PAPIER és rr leu eil m l uz d’ un s e má nti e od ra nd ga goza s: la y isé do MACARRÓN uscan o pti m b Muy utilizado, se maneja con nudo a y firme urage manual o grapas específicas. read tute l a cepa crece ai et LIEN TUBE CREUX PVC VERT ROLLOS PARA ATADORA DE Atada y entutorada, ge châ En bobine ou prédécoupé. GANCHO Y TORSIÓN Atta Con alambre ondulado para facilitar el atado sin estrangular. TUTOR DE PINO TRATADO BOBINE DE FIL PLASTIQUE ARME Ideal para olivo y cultivos intensivos de almendros. resistencia TUTEURS PIN TRAITE CLASSE 4 Atar y entutorar Idéal pour les cultures intensives Le bon attachâge des d’oliviers ou amandiers. plants et des sarments acordelar dirigir au long du cycle végétatif de la vigne repose sur Attacher et tuteurer fijar le choix des matériels guider liens utilisés. Différents types de matériels sont à Para asegurar un emparrado vigoroso choisir en fonction du FIJADOR DE SARMIENTO TUTOR DE ACACIA y de calidad, es esencial fijar de forma type de palissage, de la Reutilizable para fijar el sarmiento al alambre del emparrado. Entutorado más tradicional y consistente, ideal para el óptima las guías y sujeciones de la taille, de la variété du FIXE-SARMENTS enderezamiento de cepas. planta a la estructura a lo largo del plant et des conditions Métalliques ou en plastique. TUTEURS ACACIA ciclo vegetativo completo. climatiques. 8 9
PROTEGER-AGRO / PROTEGER Protectores de plantas Protecteurs de plants PLANET PLANET Vaina de protección con parte Gaine de protection physique contre inferior tupida para proteger les herbicides en partie basse et tanto de los roedores como de grillage en partie supérieure. Ce los efectos indeseados de los mix permet un développement herbicidas. Facilita el crecimiento équilibré des plants. equilibrado de la planta. DISUASIÓN DISSUASION Malla de protección física (anti- Gaine grillagée de protection conejos) técnicamente sencilla physique (lapins et rongeurs). pero eficaz y de fácil colocación Techniquement simple mais con tutor de bambú. efficace et de mise en place facile (bambou). ma tre ex ad d VAINA ANTI–HERBICIDA MANCHON ANTI – HERBICIDE cali a Protector básico contra roedores Protecteur plein simple et n un (incluso conejos) que protege économique. re q uie también la planta de eventuales re e proyecciones de herbicida. ctos n du du e pro n att os i o tivo cu y o d uct cul r s de un e t la p HOJA SAFE PROTECTEUR SAFETUBE blam o té o ca cua ndo ha e q uali Protector de fácil colocación Toile épaisse et rigide. Idéal Toda protección es p ur a m eille y almacenamiento. Adaptado pour des plantations anciennes nir l para colocación en plantas ya (développement végétatif). Haute p o ur obte desarrolladas, aporta protección durabilité, réutilisable. Pose avec op n n’ e st j a mais de tr física y anti-herbicida. Es tuteur/tige métal ou bambou. La protec ti o reutilizable. La protection physique Sólo suministramos plásticos ‘genuine’, nunca Nous ne commercialisons que des resguardar des cultures spécialisées protectores fabricados con plásticos reciclados. protecteurs en plastique “genuine” et non Proteger abrigo Garantizamos durabilidad adecuada. issus de plastiques recyclés. La seule et ressources sylvicoles garantie de durabilité réellement valable enraciner représente une activité pour les professionnels. fortalecer agarrar essentielle de SERVIÑA. Protección perimetral croissance crecer fortifier Nous nous sommes spécialisés tant dans la SERVIÑA cuenta, en exclusiva, con las mejores marcas del mercado en mallas protection individuelle ganaderas, agrícolas, cinegéticas, soluciones completas de metal, mixtas (madera- metal) o de madera. Proporcionamos también servicio de colocación. La protección de los cultivos leñosos desde sus des plants (protecteurs fases más tempranas es la actividad central NortenePro®) que dans Protection collective périmétrique de SERVIÑA. Nos hemos especializado en la protection collective Sous la marque Cerrex, Impregna propose des services de fourniture et de pose pour protección individual (protectores NortenePro®) périmétrique (clôtures une large gamme de solutions de clôtures périmétriques et trois principes essentiels: Fiabilité des matériels, service de conseils personnalisés et installation par nos propres y perimetral (cercados CERREX). CERREX). équipes de poseurs afin de garantir facilité de pose et durabilité. 10 11
PROTEGER-FORESTAL / PROTEGER-SYLVICULTURE Protectores individuales / Protecteurs de plants CLIMATIC SIMPLE CLIMATIC MIXTO CLIMATIC*** Protección física que aporta sombreo Para entornos con densidad media Malla diseñada para proteger la (malla de 2mm), conveniente también de corzos. Colocación con tutor de planta en situación de densidad alta contra corzos (con densidad limitada). acacia o pino. de corzos u otra fauna y/o condiciones climáticas severas. CLIMATIC SIMPLE CLIMATIC MIXTE gaine de protection physique et Gaine de protection idéale pour des CLIMATIC*** ombrage (maille de 2mm), peut-être zones à densité moyenne de cervidés. Gaine de protection à maille spéciale utilisé en cas de densité réduite de Fixation recommandée: tuteur pin ou à utiliser en zones de densité cervidés. acacia. élevée de nuisibles ou en conditions cia climatiques rigoureuses. an in f su e esd n d cció ot e a pr cuad e n n a ad t e c ti o u a por e pro e z n , e mpi e bon PROTECTORES DE CORTEZA CLIMATEX CLIMATIC AGROFOREST ona un AUTOENROLLABLE SURTRONC na pers t ent d’ Con malla cuadrada y refuerzos Exclusividad NortenePro® para u l la d e ls ré su Fácil de colocar, se adapta a todos horizontales cada 10 cm. Estructura optimizar resultados en zonas de b os q ue, como t ure los troncos de diámetro hasta 11cm. de refuerzos verticales que actúan densa fauna silvestre (cérvidos, La fortaleza de un aces na Es reutilizable y fácil de quitar y como mini tutores. jabalíes) o doméstica. s e sp rêt et de poner. Concebido para no favorecer CLIMATIC AGROFOREST La vigueur et la santé de la fo CLIMATEX desarrollo de parásitos de la corteza. Gaine à maille carrée et renforts Exclusivité NortenePro® pour PROTECTEUR POUR ECORCE horizontaux et verticaux. Les joncs optimiser les résultats de projets S’adapte automatiquement au tronc verticaux agissent comme des mini- sylvicoles dans zones à forte densité resguardar séparer sans risque pour l’écorce. tuteurs de rigidification. de la faune sylvestre (cervidés, sangliers) ou agricole. Proteger abrigo fortalecer agarrar Les ressources forestières crecer renforcer croître sont une richesse à protéger et gérer raisonnablement et Los bosques son fuentes de recursos de durablement en tenant compte DISUASIÓN 4X4 CLIP ESPINO BALIVOCERF gran valor, medioambiental, económico y de paramètres économiques Malla antiroedores, variante del Accesorio de colocación sencilla Malla extensible adaptable a troncos protector disuasión 8x8 con mayor para protección de mallas/plantas de de árboles de gran diámetro. Protege social. Su conservación debe planificarse et environnementaux. Notre rigidez y menor luz de malla. ‘empujones’ de bóvidos. contra el roce de animales silvestres con profesionalidad. Nuestro objetivo es objectif: limiter au maximum DISSUASION 4X4 CLIP BARBELE (ciervos y corzos). limitar al máximo la mortalidad de plantas le taux de mortalité des projets Gaine à maille réduite, variante du même modèle en 8x8. Meilleure Accessoire à installer sur les clôtures ou grillage métallique pour BALIVOCERF Maille extensible adaptable aux en proyectos de reforestación. de reforestation. rigidité et ombrage. protéger des animaux en pâture. troncs de grands diamètres. 12 13
PLANTAR / PLANTER DELEGACIONES COMERCIALES / DELEGATIONS COMMERCIALES Francia Asturias Cantabria Vizcaya Guipúzcoa La Coruña Lugo Álava Palencia Navarra Pontevedra León Orense Burgos Lérida Gerona La Rioja Huesca Zamora Barcelona Valladolid Soria Zaragoza Segovia Tarragona Salamanca Guadalajara Teruel Ávila Madrid Castellón Menorca Toledo Cuenca s Cáceres u va Valencia Mallorca s de la tur Portugal Ciudad Real Albacete o y f u Badajoz Alicante Ibiza ed le e l viñ o ur Córdoba d p Jaén timo it é Murcia l l o ó p t qual Huelva rro e Sevilla el desa urité Granada Almería Las buenas propiedades genética s facili ta n antir séc Málaga trayectoria Dimensión g ar Cádiz est ét i q ues, c’ én priétés g Opter pour de bonnes pro Ceuta Melilla service capacidad Tiempo Marruecos Plantar qualité efficacité climat lluvia crear A IMPREGNA-SERVIÑA, DELEGACIONES COMERCIALES / CONTACT TECHNICO-COMMERCIAL: asentar futuro nous ne référençons que des fournisseurs 1 Dirección comercial e internacional / Direction commerciale et internationale (+34) 941 45 08 61 futur Planter de premier rang. Pour 2 (+34) 609 41 88 99 / (+34) 646 13 91 35 6 (+34) 646 13 91 35 En SERVIÑA trabajamos con los mejores les plants de vigne nous 7 (+34) 941 45 08 61 / (+34) 609 28 33 39 / (+34) 620 23 65 40 / 3 (+34) 638 00 86 28 proveedores, por eso somos partners de Viveros collaborons avec les (+34) 646 13 91 35 Villanueva®, empresa nacional de referencia en Pépinières Villanueva®. 4 (+34) 608 59 89 09 8 (+34) 948 84 40 04 / (+34) 659 08 38 90 producción y comercialización de plantas que 5 (+34) 618 24 09 89 / (+34) 646 13 91 35 9 (+34) 941 45 08 61 / (+33) 0 627 81 48 60 provee de más de 60 variedades vitícolas a las más importantes zonas vitivinícolas europeas. Viticultura / Viticulture (+34) 941 45 08 61 / (+34) 609 28 33 39 14 15
IMPREGNA S.A. Carretera de Vitoria, s/n. 26360 Fuenmayor (La Rioja) (España-Espagne) T. (+34) 941 45 08 61 Fax: (+34) 941 45 08 63 info@impregna.es international@impregna.es www.impregna.es 16
Vous pouvez aussi lire