Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...

La page est créée Cyril Marty
 
CONTINUER À LIRE
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
Jardin Botanique de Bordeaux
            Association OÏKOS

 11e Salon international
      Photo-phylles
          2018
Partie 1 - Photographies primées et statistiques

 Part 1 - Awarded photographs and statistics

        Licence GPU L180013-M2G,2S,2B
             Patronage FPF 2018/03
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
2

Un jardin botanique est une institution à vocation
scientifique destinée à faire découvrir à tous les publics le
monde des plantes, la diversité, la nature, la gestion
durable des ressources naturelles. De la simple promenade
à la recherche scientifique, c’est un lieu où l’on vient
chercher de l’information sur le monde des plantes. Le
jardin botanique a un rôle de conservation des espèces
végétales. Il a une mission d’expertise, d’étude de gestion
des milieux naturels et peut être consulté pour des
vérifications de conformité avec la législation en vigueur
par des services judiciaires ou administratifs. On y identifie       OÏKOS est une association de botanique de Bordeaux qui
des plantes, donne des conseils de culture ou encore des             s'adresse à tous publics.
informations à la lecture d’un paysage végétal. On y réalise
aussi des diagnostics, des études que seuls les botanistes           En plus de sa collaboration étroite avec le Jardin Botanique
peuvent réaliser : les études de végétation.                         de Bordeaux, l'une de ses principales activités est
                                                                     l'organisation de sorties botaniques et de cours de
                                                                     botanique et d'écologie végétale.
A botanical garden is a science-based institution to
discover all audiences the world of plants, diversity, nature,
sustainable management of natural resources. From simple             OÏKOS is a botanical association of Bordeaux which
walk in scientific research, it is a place where people come         addresses all audiences.
to look for information on the world of plants. The
botanical garden has a role in conservation of plant                 In addition to its close collaboration with the Botanical
species. It has a mission of expertise, management of                Garden of Bordeaux, one of its main activities is the
natural environments and study can be consulted for                  organization of botanical trips and botany and plant
verification of compliance with the law by judicial or               ecology courses.
administrative services. The review identified plants,
advises culture or information to the reading of a
landscape plant. It also performs diagnostics, studies that
only botanists can achieve: vegetation studies.
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
3
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
4

C'était dans une autre vie, voici bien longtemps déjà. Je            It was in another life, a long time ago already. I supervised
surveillais un examen dans le grand amphithéâtre de la               an examination in the major amphitheater of the Faculty of
Faculté des Sciences de Bordeaux. Mes étudiants                      Sciences of Bordeaux. My engineering students were
mécaniciens étaient intercalés avec d'autres, chimistes,             interspersed with others, chemists, biologists, and so on, to
biologistes, etc. de façon à réduire les risques de fraude.          reduce the risk of fraud.

Les étudiants en Sciences de la Nature devaient remplir un           Nature Sciences students had to fill out a form to evaluate
formulaire destiné à évaluer leurs connaissances sur de              their knowledge on multiple topics, including botany.
multiples sujets, notamment en botanique.
                                                                     One of the first questions included drawings of four very
L'une des premières questions comportait les dessins de              different leaves and a list of four very common trees and
quatre feuilles très différentes et une liste de quatre arbres       plants. They proposed a leaf of Oak and three others that I
et plantes très communs. On y proposait une feuille de               forgot but could have been leaves of Dandelion, Clover or
Chêne et trois autres que j'ai oubliées mais qui auraient pu         Leek. The game obviously consisted of drawing four lines
être des feuilles de Pissenlit, de Trèfle ou de Poireau. Le          connecting each name of the list to the corresponding leaf.
jeu consistait évidemment à tracer quatre traits reliant
chaque nom de la liste à la feuille correspondante.                  I never imagined that Nature Sciences students, even
                                                                     beginners, could make as many gross errors on a question
Jamais je n'aurais imaginé que des étudiants en Sciences             a priori so simple.
de la Nature, même débutants, puissent commettre autant
d'erreurs grossières sur une question a priori aussi simple.         But let us go a little further and ask ourselves to what
                                                                     degree of abysmal ignorance about Nature's things are
Mais allons un peu plus loin et demandons-nous à quel                reduced other students, mathematicians, physicists,
degré d'ignorance crasse des choses de la Nature sont                chemists, doctors, lawyers, commercial, etc. ? You know,
réduits les autres étudiants, mathématiciens, physiciens,            these future young dynamic managers with plenty of
chimistes, médecins, juristes, commerciaux, etc. ? Vous              diplomas and destined to become the "intelligent morons",
savez, ces futurs jeunes cadres dynamiques bardés de                 as Professor Albert JACQUARD liked to call them, who will
diplômes et destinés à devenir les « crétins intelligents »,         direct the affairs of the world ...
comme le Professeur Albert JACQUARD aimait à les
appeler, qui dirigeront les affaires du Monde...
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
5

       Knowledge is expensive, let's try ignorance !

La vraie richesse d'un pays ne se mesure pas au nombre
de voitures qui encombrent les rues ou à l'amoncellement
de tous les objets inutiles qui contribuent au gaspillage des
ressources naturelles de la Terre, mais à la diffusion des
connaissances et de la culture au sein de sa population.
Une population insuffisamment cultivée absorbe comme
une éponge tout ce qu'on lui raconte ou qu'on lui fait lire,
car elle est dépourvue d'esprit critique et vulnérable à
toutes les manipulations. Sans un minimum de culture, la
démocratie est impossible.

Le Jardin Botanique de Bordeaux est un des organismes
qui, chacun dans son domaine, contribuent à la diffusion
du savoir. C'est pourquoi les Salons Photo-phylles sont              An under-cultured population absorbs as much as a sponge
différents de tous les autres. On y expose évidemment les            all that is told or written, because it is devoid of critical
photographies les mieux notées par les jurys mais on                 thinking and vulnerable to all manipulations. Without a
privilégie toujours celles qui apportent des informations,           minimum of culture, democracy is impossible.
qui font réfléchir, qui suscitent la curiosité et l'envie d'en
savoir plus. De même, les cartels qui accompagnent les               The Botanical Garden of Bordeaux is one of the
photos ne se limitent pas à un titre et un nom d'auteur              organizations that, each in its field, contribute to the
mais portent des informations aussi complètes que possible           dissemination of knowledge. This is why the Photo-phylles
sur les sujets représentés. Un grand merci au passage à              Salons are different from all others. Of course, the most
tous les auteurs qui nous font partager leur savoir !                noted photographs by the juries are exhibited, but always
                                                                     favoring those that provide information, that make people
                                                                     think, that arouse curiosity and the desire to know more
The true wealth of a country can not be measured by the              about it. Similarly, the cartels that accompany the photos
number of cars that clutter the streets or the piling up of          are not limited to a title and an author's name but contain
all useless objects that contribute to the waste of the              as complete as possible information about the subjects
Earth's natural resources, but to the dissemination of               depicted. Lots of thanks to all the authors who share their
knowledge and culture within its population.                         knowledge!
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
6

Amis photographes, Amis botanistes, Amis tous court,                Friends photographers, friends botanists, just friends, open
ouvrez bien grands vos yeux et vos oreilles, et faites très         your eyes and ears, and pay close attention to the words
attention aux mots et aux « éléments de langage » qui               and "elements of language" that constitute the bulk of
constituent l'essentiel des discours officiels avant d'être         official speech before being repeated more or less servilely
répétés plus ou moins servilement par les médias.                   by the media.

Les Paysans d'autrefois avaient certes une existence assez          The Peasants of old times had certainly a difficult existence
difficile mais ils vivaient près de la nature, savaient             but they lived close to nature, knew how to observe, knew
observer, connaissaient beaucoup de choses et surtout, ils          many things and especially they loved and respected the
aimaient et respectaient la terre qu'ils travaillaient et qui       land they worked and which made them live.
les faisait vivre.
                                                                    But one day the french Administration decided to promote
Mais un jour l'Administration a décidé de promouvoir les            the Peasants to the rank of "agricultural exploiters"; in fact,
Paysans au rang d'« exploitants agricoles » ; en fait, ils          they quickly became "agricultural exploited". The real
sont très vite devenus des « exploités agricoles ». Les             exploiters are the multinational companies of the food
véritables exploitants sont les sociétés multinationales de         industry, chemistry, seeds, agricultural machinery, mass
l'industrie agro-alimentaire, de la chimie, des semences, du        distribution, etc.
machinisme agricole, de la grande distribution, etc.
                                                                    This is seen very well in the photos we receive, year after
Cela se voit d'ailleurs très bien sur les photos que nous           year. Industrial agriculture is hiding, it is ashamed; what
recevons, année après année. L'agriculture industrielle se          happens in the greenhouses where strawberries or
cache, elle a honte ; ce qu'il se passe dans les serres où          tomatoes grow is invisible, as is the transformation of
poussent les fraises ou les tomates est invisible, tout             agricultural products into a factory. The geometric shapes
comme la transformation en usine des produits agricoles.            of the fields are always photogenic, but make landscapes
Les formes géométriques des champs sont toujours                    devoid of any human presence. The only photographs
photogéniques, mais composent des paysages vides de                 where authentic peasants can be seen are taken in the
toute présence humaine. Les seules photographies où l'on            "Third world" countries, by local authors or tourists, where
peut voir des Paysans authentiques sont prises dans les             agriculture is still practiced on a human scale. Yet we must
pays du « Tiers monde », par des auteurs locaux ou des              be wary now about staged and some folk aspects of the
touristes, là où l'agriculture se pratique encore un peu à          so-called "traditional" activities.
l'échelle humaine. Encore faut-il se méfier désormais des
mises en scène et de certains aspects folkloriques des
activités dites « traditionnelles »...
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
7

La « Biodiversité » est à la mode mais ce mot peut cacher             "Biodiversity" is fashionable but this word can hide the best
le meilleur et le pire.                                               and the worst.

Certains économistes ont entrepris d'affecter une valeur              Some economists have undertaken to assign an economic
économique en dollars ou en euros aux espèces sauvages,               value in dollars or euros to wild species, at least to the few
du moins à celles, peu nombreuses au demeurant, dont ils              ones they heard about and think to be worthy of interest.
ont entendu parler et qui leur semblent dignes d'intérêt.             They are both the stupidest of all and probably the most
Ces individus sont à la fois les plus stupides de tous et             dangerous. These people do not understand, and will
probablement les plus dangereux. Ils ne comprennent pas,              probably never understand, that no living being can live
et ne comprendront sans doute jamais, qu'aucun être                   alone, be it a plant, a mushroom, an animal, and especially
vivant ne peut vivre seul, qu'il s'agisse d'une plante, d'un          the man, the only animal stupid enough to think he is not
champignon, d'un animal, et surtout de l'homme, le seul               one.
animal assez idiot pour penser qu'il n'en est pas un.
                                                                      Other persons, usually with good intentions but also a
D'autres personnes, généralement animées de bonnes                    certain taste for power and domination, believe that it is up
intentions mais aussi d'un certain goût du pouvoir et de la           to men to "manage" biodiversity, favoring certain species
domination, pensent qu'il appartient aux hommes de                    or eliminating others ... but who gave them that right?
« gérer » la biodiversité, en favorisant certaines espèces ou
en éliminant d'autres… mais qui leur a conféré ce droit ?             In general, if left alone, nature does not require any help.
                                                                      Recently, for instance, a well known regional daily
En général, si on la laisse tranquille, la nature ne nécessite        newspaper headlined the "invasion of rats". The reporter
aucune aide. Récemment, par exemple, un grand quotidien               did not know that rats never swarm. The rat people is
régional titrait sur l'« invasion des rats ». Le journaliste ne       finally much wiser than the people of men: when resources
savait pas que les rats ne pullulent jamais. Le peuple des            are scarce, and unlike men, rats stop making babies... But
rats est finalement beaucoup plus sage que le peuple des              obviously, if we destroy with bulldozers the neighborhood
hommes : quand les ressources se raréfient, et au                     where they live, they are forced to move and suddenly
contraire des hommes, les rats cessent de faire des                   become visible ...
bébés… Mais évidemment, si l'on rase à coup de bulldozers
le quartier où ils habitent, ils sont obligés de déménager et
deviennent soudain visibles…
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
8

Photo-phylles montre les Plantes, les Champignons et les            Photo-phylles shows Plants, Mushrooms and Myxomycetes,
Myxomycètes, sauvages ou cultivés, sous des angles très             wild or cultivated, from very different points of view.
variés. Cependant, cette vision est incomplète.                     However, this vision is incomplete.

Les innombrables espèces de Plantes, de Champignons et              The countless species of Plants, Mushrooms and
de Myxomycètes contiennent des millions de molécules                Myxomycetes contain millions of molecules that can be
utilisables à diverses fins, en particulier médicinales. Le         used for various purposes, including medicinal ones. The
regretté Jean-Marie PELT, notamment, connaissait bien ce            late lamented Jean-Marie PELT, in particular, knew this
sujet ; sa compétence, son franc-parler et son humour               subject well; his competence, his outspokenness and his
nous manquent beaucoup. Il s'agit là, bien entendu, d'un            humor are missing a lot to us. This is, obviously, an aspect
aspect difficile à illustrer par la photographie.                   very difficult to illustrate by photography.

Rappelons qu'en 1940, le Gouvernement de Vichy a créé le            Remember that in 1940, the Vichy Government created the
Conseil supérieur des Médecins, de sinistre mémoire. En             Higher Council of Doctors, of sinister memory. In 1941, he
1941, il a supprimé le diplôme d'herboriste, jamais rétabli         abolished the herbalist diploma, never reestablished by the
depuis par les gouvernements de gauche ou de droite.                governments of left-wing or right-wing.

L'industrie pharmaceutique toute puissante et l'actuel et           The all-powerful pharmaceutical industry and the current
très controversé Conseil national de l'Ordre des Médecins           and controversial National Council of the Order of Doctors
ont beau mépriser ceux qui prétendent soigner avec « de             may despise those who claim to treat with "grass" or "hay",
l'herbe », voire « du foin », la majeure partie du savoir des       most of the knowledge of herbalists has been fortunately
herboristes a heureusement été conservée.                           preserved.

Parallèlement, la France est un des pays du Monde où l'on           At the same time, France is one of the countries in the
« consomme » (est-ce bien le mot qui convient ?) le plus            world where the most drugs are "consumed" (is that the
de médicaments, sans pour autant que les Français soient            right word?), without the French being healthier than many
en meilleure santé que bien d'autres habitants de la                other inhabitants of the planet. Global statistics show
Planète. Les statistiques mondiales montrent pourtant que           however that the more a country uses antibiotics, the more
plus un pays utilise d'antibiotiques, plus il a de problèmes        it has problems with resistant bacteria ... Our country is
avec les bactéries résistantes… Notre pays est notamment,           notably, and by far, world champion for the use of
et de très loin, champion du Monde pour l'utilisation des           psychotropic substances of all kinds, the "pills of
psychotropes de toute nature, les « pilules du bonheur ».           happiness".
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
9

Les substances actives des plantes se trouvent partout,             The active substances of plants are found everywhere,
même dans des produits très courants. Si vous avez besoin           even in very common products. If you need a simple
d'un simple laxatif, par exemple, il vous suffira de manger         laxative, for example, all you have to do is eat a little too
un peu trop de pruneaux. Vous atteindrez votre objectif de          much prunes. You will reach your goal in a pleasant way
façon agréable et sans crainte d'effets secondaires.                and without fear of side effects.

Mais savez-vous qu'en 2002, l’Union européenne a décidé             But do you know that in 2002, the European Union decided
d'interdire aux fabricants et vendeurs de compléments               to prohibit manufacturers and sellers of food supplements
alimentaires de mentionner des « allégations                        from mentioning "therapeutic claims" on their products, ie
thérapeutiques » sur leurs produits, c’est-à-dire de                to suggest that they might treat, prevent or cure anything
suggérer que ceux-ci pourraient soigner, prévenir, traiter ou       (Directive 2002/46 EC). It is also obligatory to replace what
guérir quoi que ce soit (directive 2002/46 CE). Il est en           could be clear indications with esoteric sentences totally
outre obligatoire de remplacer ce qui pourrait constituer           incomprehensible to the general public.
des indications claires par des phrases ésotériques
totalement incompréhensibles du grand public.                       So do not write "eating a dozen prunes can relieve your
                                                                    constipation," but "the ingestion of molecules with high
N'écrivez donc pas « manger une douzaine de pruneaux                osmotic power helps to correct the effects of insufficient
peut soulager votre constipation », mais « l'ingestion de           moisture and too low fiber content of the feces contained
molécules à haut pouvoir osmotique contribue à corriger             in your colon; prunes contain molecules with high osmotic
les effets de l'hydratation insuffisante et de la trop faible       power ".
teneur en fibres des matières fécales contenues dans votre
côlon ; les pruneaux contiennent des molécules à haut               In addition, the European Union imposes to limit the
pouvoir osmotique ».                                                content of active molecules of food supplements, so that
                                                                    these products are rendered almost ineffective, or even
De plus, l'Union européenne impose de limiter la teneur en          without any effect. Otherwise, they will become drugs (that
molécules actives des compléments alimentaires, afin de             could show that natural compounds derived from plants or
rendre ces produits peu efficaces, voire sans aucun effet.          fungi, well dosed, may be more effective than synthetic
Sinon, ils deviendraient des médicaments (susceptibles de           molecules, while having fewer side effects …).
montrer que des composés naturels tirés des plantes ou
des champignons, bien dosés, peuvent être plus efficaces
que les molécules de synthèse, tout en présentant moins
d'effets secondaires…).
Photo-phylles 2018 11e Salon international - Jardin Botanique de Bordeaux Association OÏKOS - Le site photo de Jean ...
10

Certains affirment que les grandes sociétés multinationales         Some argue that the large multinational corporations that
qui dominent le marché des produits pharmaceutiques, en             dominate the pharmaceutical market, realizing colossal
réalisant des profits pharamineux, ont tout intérêt à ce que        profits, have great interest in getting you sick, and for as
vous soyez malades, et le plus longtemps possible ; ce sont         long as possible; they are probably spiteful gossips. But
probablement de mauvaises langues. Mais comme les                   since plants are not patentable ... they do not generate
plantes ne sont pas brevetables… elles n'engendrent pas             much dividends for shareholders!
beaucoup de dividendes pour les actionnaires !
                                                                    The murder of flora due to human madness, less publicized
L'assassinat de la flore sous l'effet de la folie humaine,          than that of fauna, is however equally catastrophic and
moins médiatisé que celui de la faune, est cependant tout           irreversible.
aussi catastrophique et irréversible.

                        ---ooo§§§ooo---                                                   ---ooo§§§ooo---

Mon potentiel d'indignation n'a pas de limite et c'est sans         My potential for indignation has no limit and this is
doute pour cela que cette année encore, j'ai consacré               probably why this year again, I spent a lot of energy
beaucoup d'énergie à l'organisation de ce 11e salon.                organizing this 11th Salon.

                                                                    But nothing is more difficult to predict than the future.
Mais rien n'est plus difficile à prévoir que l'avenir.
                                                                    A big thank you to the authors of the photographs,
Un grand merci aux auteurs des photographies,
                                                                    to the management and staff of the Botanical Garden,
à la Direction et au personnel du Jardin Botanique,
                                                                    to the OÏKOS Association
à l'Association OÏKOS
                                                                    and to all my friends members of the juries and the
et à tous mes amis membres des jurys et de l'équipe
                                                                    technical team: Alain, Anne-Marie, Christian, Dominique,
technique : Alain, Anne-Marie, Christian, Dominique, Élise,
                                                                    Élise, Hervé, Jacques, Jean-Francois, Jean-Philippe,
Hervé, Jacques, Jean-François, Jean-Philippe, Maryse,
                                                                    Maryse, Pierre, Sylvie and Yves,
Pierre, Sylvie et Yves,
                                                                    not to mention Alain WITTEZAELE and Manolis METZAKIS,
sans oublier Alain WITTEZAELE et Manolis METZAKIS,
                                                                    responsibles for patronages for the Photographic
responsables des patronages pour la Fédération
                                                                    Federation of France and the Global Photographic Union.
Photographique de France et Global Photographic Union.
                                                                                             Jean-Jacques MILAN, E.FIAP
                          Jean-Jacques MILAN, E.FIAP
11

                                           Exhibition of Photo-phylles 2017

                                           Community center of Mimizan (Landes)

                                           July 2017

Exposition de Photo-phylles 2017

Salle des fêtes de Mimizan (Landes)

Juillet 2017
12

                Jury A, 20 janvier 2018 :                                      Jury B, 27 janvier 2018 :
 Alain VERNA, Jean-Philippe BRO et Dominique LÉGERON                 Hervé THOMAS, Yves DEJOUY et Jacques ADIDA

La « machine à juger » de Photo-phylles, particulièrement
fiable, ne nécessite aucun branchement. Bien sûr, elle ne
permet pas de noter au-delà de 5, mais en pratique c'est
largement suffisant !

The Photo-phylles' "judging machine" is particularly reliable
and requires no connection. Of course, it does not rate
above 5, but in practice it's more than enough!
13

                                                     A part of the exhibition Photo-phylles 2018

                                                     Botanical Garden of Bordeaux

                                                     February, 2018

Une partie de l'exposition Photo-phylles 2018

Jardin Botanique de Bordeaux

Février 2018
14

     Entrée ouest du Jardin Botanique

     West door of the Botanical Garden

                                    Avril 2018 - April 2018

     Entrée est, au fond la serre

     East door, the greenhouse in background
15
16

Philippe RICHARD, Directeur du Jardin Botanique,
Jean-Jacques MILAN et Marc LECLERCQ, 2 e auteur

Cérémonie de remise des prix 2018

Cette année, par chance, un des principaux lauréats a pu
se déplacer pour recevoir le Trophée FPF du 2e auteur !

Prize giving ceremony 2018

This year, by chance, one of the main winners could come
to Bordeaux to receive the FPF Trophy of 2nd author!
17

                                                                          Médailles d'or FPF - FPF gold medals
                    Photo-phylles 2018
                                                                          1138 - Sabots de Vénus - Christiane LABADIE (France)
                 Palmarès - List of prizes                                0869 - Winter in Zeeland - Daniel LYBAERT E.FIAP/d2 (Pays-Bas)

                                                                          Médailles d'argent FPF - FPF silver medals
Meilleurs auteurs adultes - Best adult authors                            1330 - Nepenthes burbidgeae - Damien L'HOURS (France)
- 1er : Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique) - Trophée FPF              0707 - Champ rouge - Sylvain GERMAIN (France)
- 2e : Marc LECLERCQ (France) - Trophée FPF
- 3e : Peter HAMMER GMAPS (Australie) - Mention honorable GPU             Médailles de bronze FPF - FPF bronze medals
- 3e : Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine) - Mention honorable GPU        0747 - Bioluminescent fungi - Dianne ENGLISH A.FIAP (Australie)
-   5e : Reginald POAD E.FIAP (Angleterre)                                2021 - Bord de Gironde - Francis LASFARGUE (France)
-   6e : Jean-Baptiste CHAINE E.FIAP (France)
-   7e : Ngoc Anh BACH E.FIAP (Viêt Nam)
-   8e : Daniel LYBAERT E.FIAP/d2 (Pays-Bas)                              Mentions honorables GPU - GPU mentions of honour
-   9e : Ian ENGLISH E.FIAP (Australie)                                   0174 - Myxomycètes - Josette PUYO (France)
-   10e : Olivier PUYO (France)                                           0213 - Fields - Ilija STANUSIC (Croatie)
                                                                          0319 - Insecte pris au piège - Olivier PUYO (France)
Meilleurs jeunes auteurs - Best young authors                             0338 - Oreilles de Judas - Josyane MODERNE (France)
- 1ère : Alenka PLOHL (Slovénie) - 13 ans - Prix spécial                  0473 - Echium candicans - Albert PEER (Autriche)
                                                                          1040 - Thin line - Mehmet GOKYIGIT E.FIAP (Chypre)
- 2e : Nathan HERGUAIS (France) - 13 ans                                  1882 - Frozen trees in the Kurdistan - Shakavan OSMANI (Iran)
- 3e : Lili KORDIS (Slovénie) - 11 ans                                    2109 - Peaches - Ali SAMEI E.FIAP/b (Iran)

Médailles d'or GPU - GPU gold medals
1242 - Champignon - Chinmoy BISWAS (Inde)                                 Prix de la Ville de Bordeaux - Prize of the City of Bordeaux
1953 - Men at work n° 4 (+1954, 1955 et 1956) - Mohammed                  0672 - Arbousier de Chypre - Michel CAMBORNAC (France)
Arfan ASIF E.FIAP/s (Émirats Arabes Unis)

Médailles d'argent GPU - GPU silver medals                                Prix du public - Prize of the visitors
1151 - Automne en forêt du Lizay - Marcel JOUVE (France)                  1033 - Up and down - Mehmet GOKYIGIT E.FIAP (Chypre)
0445 - Passiflora (+ 0444, 0446 et 0447)
        Ngoc Anh BACH E.FIAP (Viêt Nam)

Médailles de bronze GPU - GPU bronze medals
0755 - Physarum leucophaeum (+ 754, 756, 757)
        Anne-Marie RANTET-POUX (France)
1684 - Towards the destiny - Subrata SAHA (Inde)
18

Meilleur auteur - Best author
Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

                   1017 - Splendour                           1018 - Knoopzwammen

Photographie rapprochée.                      Photographie rapprochée.

Close up.                                     Close up.
19

Meilleur auteur - Best author
Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

              1019 - Achteraan op een rij

Photographie rapprochée.

Close up.
                                                                 1020 - Eentje rechtop

                                                 Photographie rapprochée.

                                                 Close up.
20

Meilleur auteur - Best author
Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

                1021 - Oogst met ossen        1022 - Thundery

Scène de moisson.                             Moissons avant un orage.

                                              Harvest before a storm.
Scene of harvest.
21

Meilleur auteur - Best author
Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

                                              Trois paysans partent en bateau pour un autre village.
                                              Nous sommes bien dans le thème ! Le bateau est en bois,
                                              les bâtiments aussi, il reste des toits de chaume, même si
                                              certains ont été remplacés par des tôles, le chapeau est en
                                              paille ou en jonc, etc. C'est tout un mode de vie qui
                                              dépend étroitement des végétaux.

                                              Three farmers leave by boat for another village. We are
                                              well in the theme! The boat is wooden, buildings also,
                                              there are thatched roofs, even if some were replaced by
                                              steel sheets, the hat is in straw or in rush, etc. It's a whole
                                              lifestyle which depends closely on plants.

           1023 - Three in boat trafic
22

Meilleur auteur - Best author
Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

Un groupe de femmes travaillant aux champs. La terre a
été labourée et il faut bien sûr briser les mottes avant
d'ensemencer le terrain.

A group of women working on fields. The ground was
ploughed and of course they have to break clods before
sowing,

                                                                1024 - Heavy efforts
23

2e meilleur auteur - 2nd Best author
Marc LECLERCQ (France)

                                                                1767 - Joubarbe

                  1766 - Chèvrefeuille        Pyrénées, 100 mm macro

Navarre, 200 mm f/7,1, 640 ISO
24

2e meilleur auteur - 2nd Best author
Marc LECLERCQ (France)

                                            Un groupe d'Anémones pulsatilles (Anemone pulsatilla),
                                            encore appelées Coquerelles ou Coquerieux selon les
                                            régions. Cette plante, comme beaucoup d'autres
                                            Renonculacées, est toxique. Une cueillette et un déterrage
                                            excessifs ont provoqué sa raréfaction dans beaucoup de
                                            ses stations traditionnelles et elle est aujourd'hui très
                                            menacée, malgré le statut de protection dont elle fait
                                            l'objet dans de nombreuses régions.

                                            A group of Pasque flowers (Anemone pulsatilla), still called
                                            Dane's blood or Coquerieux according to regions. This
                                            plant, as many of the other Ranunculaceae, is toxic. An
                                            excessive picking and grubbing up caused its rarefaction in
                                            many of its traditional places of growth and it is very
                                            threatened today, in spite of the status of protection of
                                            which it is the object in many regions.
                  1768 - Anémones

Pyrénées, 100 mm macro
25

2e meilleur auteur - 2nd Best author
Marc LECLERCQ (France)

                                              Lilium pyrenaicum est une plante rare endémique des
                                              Pyrénées ; on ne le trouve donc nulle part ailleurs à l'état
                                              sauvage, sauf dans une station isolée de la Montagne
                                              Noire.

                                              Comme beaucoup d'autres plantes, le Lis des Pyrénées a
                                              fait l'objet de cueillettes et de transplantations excessives.
                                              Il a aussi été utilisé comme plante médicinale pour soigner
                                              les brûlures et les piqûres.

                                              Lilium pyrenaicum is an endemic rare plant of Pyrenees;
                                              we thus find it nowhere else to the wild, except in an
                                              isolated place of the Montagne noire (in France).

                                              As many other plants, the Lily of Pyrenees was the object
                                              of excessive picking and grubbing up. It was also used as a
                                              medicinal plant to cure burns and stings.

               1769 - Lis des Pyrénées

Pyrénées, 100 mm macro
26

2e meilleur auteur - 2nd Best author
Marc LECLERCQ (France)

                     1771 - Cépages

Espagne, au sud de l'Aragon                                    1772 - Pays basque

Spain, south of Aragon                      France, Saint-Jean-Pied-de-Port
27

3e meilleur auteur - 3rd Best author
Peter HAMMER GMAPS (Australie)

                                                                                0929 - Glossodia major with vine

               0928 - Calectasia intermedia                        Glossidia major est une espèce d'Orchidée. Je l'ai trouvée
                                                                   dans la région Heathcote de l'état de Victoria. On voit aussi
Une fleur sauvage de la famille des Dasypogonacées                 une tige provenant d'une autre plante grimpante
trouvée dans le parc national des Grampians, au sud-ouest          entremêlée avec l'orchidée.
de l'État de Victoria, en Australie.
                                                                   Glossodia major is a species of Orchid. I found this one in
This is a wild flower of the Dasypogonaceae family found in        the Heathcote region of Victoria. There was a vine from a
the Grampians National Park in SW Victoria, Australia              different plant intertwined.
28

3e meilleur auteur - 3rd Best author
Peter HAMMER GMAPS (Australie)

                                                                                    0931 - Blue Hydrangea

                 0930 - Kennedia nigricans                           Plus connus sous le nom d'Hortensias, les Hydrangea sont
                                                                     de formes et de couleurs variées. Cette photographie est
Kennedia nigricans est appelée aussi « Pois Corail noir », à         un empilement de plusieurs clichés obtenus en faisant
cause de ses fleurs qui attirent l'attention par leur couleur        varier la zone de netteté (focus stacking).
noire. Cette Fabacée a tendance à devenir envahissante et
à prendre ses aises sur les autres plantes.                          Hydrangeas come in different colours and shapes. This is a
                                                                     focus stacked image.
Kennedia nigricans is other wise known as a Coral Pea and
is distinguished by the lovely black flower. This Fabaceae
tends to be invasive and grows happily on other plants.
29

3e meilleur auteur - 3rd Best author
Peter HAMMER GMAPS (Australie)

                                                                            0933 - Lotus

                                                    Les Lotus sont des plantes aquatiques ; celui-ci poussait
                       0932 - Canna lily            dans le jardin d'eau « Blue Lotus », dans l'état de Victoria.
Les Cannas sont de grandes plantes à fleurs.        Lotus flowers are water loving plants and this one was
                                                    growing in the Blue Lotus water garden in Victoria.
Canna lilies are tall flowering plants.
30

3e meilleur auteur - 3rd Best author
Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)

                        1547 - Bell

Un curieux Champignon en forme de cloche qui, a priori,
ne fait pas partie des espèces que l'on peut trouver en
                                                                   1549 - Pink and green
France.

A curious mushroom in the shape of bell which, a priori, is
not a part of species which we can find in France.
31

3e meilleur auteur - 3rd Best author
Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)

                                              Les populations de trolls, lutins, farfadets, elfes et autres
                                              djinns s'effondrent depuis quelques décennies, tout comme
                                              les populations d'insectes et d'oiseaux. C'est peut-être que
                                              les uns et les autres préfèrent les vraies forêts sauvages
                                              aux plantations d'arbres.

                                              Alors, il faut bien sûr que les sculpteurs s'en mêlent !
                                              Sinon, qui pourra encore faire peur aux petits enfants ?

                                              The populations of trolls, sprites, elfs and other djinns
                                              collapse since a few decades, just like the populations of
                                              insects and birds. It is maybe that all of them prefer the
                                              real wild forests to tree plantations.

                                              Then, the sculptors have sure to get involved in it!
            1551 - El señor del bosque        Otherwise, who can again frighten the small children?
32

3e meilleur auteur - 3rd Best author
                                            Le temple Ta Prohm, sur le site d'Angkor au Cambodge, est
Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)         comme d'autres victime d'un Figuier étrangleur, un Banian.

                                            Le Banian (ou Banyan) naît d'une graine déposée dans un
                                            arbre par un oiseau mangeur de figues. Il émet très vite
                                            des racines aériennes qui descendent jusqu'au sol et se
                                            transforment en tiges dès qu'elles touchent terre. L'arbre
                                            se développe ensuite, étouffe son support et prend de
                                            l'ampleur.

                                            Le plus gros Banian connu pousse dans le Jardin botanique
                                            d'Howrah, près de Calcutta, en Inde. Sa circonférence est
                                            de 412 m, soit 131 m de diamètre.

                                            The temple Ta Prohm, on the site of Angkor in Cambodia,
                                            is as others victim of a Fig tree strangler, a Banyan.

                                            The Banyan (or Banian) arises from a seed put down in a
                                            tree by a bird eater of figs. It emits very quickly aerial
                                            roots which come down to the ground and are transformed
              1552 - Temple eater           into stalks as soon as they reach the soil. The tree
                                            develops then, suffocates its support and expands.

                                            The biggest known Banyan grows in the Botanical garden
                                            of Howrah, near Calcutta, in India. Its circumference is
                                            412 m, that is 131 m of diameter.
33

3e meilleur auteur - 3rd Best author
Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)                                Ce phénomène est particulièrement marqué dans les
                                                                   populations de Camphriers.

                                                                   Les Australiens l'ont attribué à des chocs et des frottement
                                                                   survenant entre les branches, les jours de vent.
                                                                   Cependant, on ne constate pas de lésions qui pourraient
                                                                   confirmer cette hypothèse.

                                                                   Il est certain que les arbres « savent » qu'ils ont des
                                                                   voisins et qu'ils ils arrêtent de pousser avant de les
                                                                   toucher ; personne ne sait au juste pourquoi, ni quels
                                                                   avantages leur procure ce comportement.

                                                                   Il existe aussi une « timidité souterraine » au niveau des
                                                                   racines. Certains arbres sont « timides » d'en bas et pas
                                                                   d'en haut, et inversement. Il reste encore beaucoup de
                                                                   découvertes à faire dans les forêts...

                       1553 - Trees
                                                                   It is interesting to note that in some species of trees, the
                                                                   upper parts do not touch but remain about 80 cm apart,
Il est intéressant de remarquer que chez certaines espèces
                                                                   forming networks of light between their branches. Francis
d'arbres, les parties hautes ne se touchent pas mais
                                                                   HALLÉ reports that this phenomenon was described in the
restent à environ 80 cm les unes des autres, formant des
                                                                   1960s by Australians, who called it "crown shyness", an
réseaux de lumière entre leurs branches. Francis HALLÉ
                                                                   unsuitable term since it lends trees a feeling human.
rapporte que ce phénomène a été décrit dans les années
1960 par des Australiens, qui l'ont nommé crown shyness,
                                                                   This phenomenon is particularly marked in Camphor
littéralement « timidité de la couronne » ou « timidité des
                                                                   populations.
cimes », un terme impropre puisqu'il prête aux arbres un
                                                                                                                             .../...
sentiment humain.
34

Australians have attributed this phenomenon to shocks and
friction occurring between branches on windy days.
However, there are no lesions that could confirm this
hypothesis.

It is certain that the trees "know" that they have neighbors
and that they stop pushing before touching them; no one
knows exactly why, nor what benefits this behavior gives
them.

There is also an "underground shyness" in the roots. Some
trees are "shy" from below and not from above, and vice
versa. There are still many discoveries to be made in the
forests...

                                                                                         1554 - Vegetables

                                                                    Une nature morte toute simple mais avec une composition
                                                                    très étudiée qui donne une impression de dynamisme.

                                                                    A quite simple still life but with a very studied composition
                                                                    which gives an impression of dynamism.
35

Meilleur jeune auteur - Best youg author
Alenka PLOHL - 13 ans (Slovénie)
                                                Depuis le début, nous faisons de notre mieux pour
                                                favoriser la participation des jeunes photographes aux
                                                salons Photo-phylles.

                                                La lauréate de cette année, Alenka PLOHL, fait partie d'un
                                                groupe de jeunes Slovènes dont l'animateur n'est autre
                                                que l'un de nos très fidèles participants, Rok GODEC.

                                                Félicitations !

                                                Bien qu'elle soit un petit pays, la Slovénie compte de
                                                nombreux photographes de talent et de toute évidence,
                                                elle prépare activement la relève !

                                                Since the beginning, we do our best to favor the
                                                participation of the young photographers in Photo-phylles.

                                                The prize-winner of this year, Alenka PLOHL, is a member
                                                of a group of young Slovenes the organizer of which is one
                                                of our very faithful participants, Rok GODEC.

                1622 - Frozen                   Congratulations!

                                                Although it is a small country, Slovenia counts numerous
                                                talented photographers and obviously, it prepares actively
                                                the succession!
36

Meilleur jeune auteur - Best youg author
Alenka PLOHL - 13 ans (Slovénie)

                                                1624 - Green
                 1623 - Alone
37

Meilleur jeune auteur - Best youg author
Alenka PLOHL - 13 ans (Slovénie)

             1625 - Silent rose n° 1            1626 - Silent rose n° 2
38

Meilleur jeune auteur - Best youg author
Alenka PLOHL - 13 ans (Slovénie)

               1627 - Roses n° 1                1628 - Roses n° 2
39

Médaille d'or GPU - GPU gold medal
Chinmoy BISWAS (Inde)

                                          Un Champignon dont on ne sait rien, si ce n'est qu'il
                                          colonise le bois mort très décomposé. Crepidotus ?

                                          A Mushroom about which we know nothing, except that it
                                          colonizes the very decomposed dead wood. Crepidotus ?

              1242 - Champignon
40

Médaille d'or GPU - GPU gold medal
Mohammed Arfan ASIF E.FIAP/s
(Émirats Arabes Unis)

                                           Des paysans au travail, dans une ambiance poussiéreuse à
                                           souhait et bien mise en valeur par la lumière qui inonde la
                                           scène. On n'en sait pas plus.

                                           Farmers at work, in a dusty atmosphere well highlighted by
                                           the light which floods the scene. We do not know more
                                           about it.

            1953 - Men at work n° 4
41

Médaille d'argent GPU - GPU silver medal
Marcel JOUVE (France)

                                                 Une photo prise le soir, dans la forêt du Lizay dans l'île de
                                                 Ré, par temps pluvieux, en novembre 2017. Les Lichens
                                                 sont des Cladonia.

                                                 A photo taken in the evening, in the forest of Lizay in the
                                                 Island of Ré, in wet weather, in November, 2017. Lichens
                                                 are Cladonia.

         1151 - Automne en forêt du Lizay
42

Médaille d'argent GPU - GPU silver medal
Ngoc Anh BACH E.FIAP (Viêt Nam)

                                                Dalat, Lam Dong, Vietnam, 9 décembre 2017.

                                                Canon EOS 60D, 100 mm, f/8, 1/350 s, 100 ISO.

               0445 - Passiflora
43

Médaille de bronze GPU - GPU bronze medal
Anne-Marie RANTET-POUX (France)

                                                 « En plein novembre 2016, sous un Champignon immaculé
                                                 se cachaient de minuscules sporocarpes du myxomycète
                                                 Physarum leucophaeum ».

                                                 "In full November, 2016, under a spotless Mushroom were
                                                 hidden very small sporocarpes of the myxomycete
                                                 Physarum leucophaeum".

         0775 - Physarum leucophaeum
44

Médaille de bronze GPU - GPU bronze medal
Subrata SAHA (Inde)

                                                 Une scène a priori banale car la récolte des Joncs, des
                                                 Roseaux et surtout du Jute se pratique dans de nombreux
                                                 endroits en Inde et dans le sud-est asiatique, mais le
                                                 photographe a su en tirer parti très adroitement, aidé par
                                                 une belle lumière et un ciel animé. Le traitement
                                                 monochrome légèrement sépia permet de supprimer les
                                                 détails colorés qui pourraient détourner l'attention des
                                                 spectateurs tout en évitant de créer une ambiance
                                                 monochrome trop froide.

                                                 A scene a priori ordinary because the harvest of Rushes,
                                                 Reeds and especially Jute is practiced in numerous places
                                                 in India and in Southeast Asia, but the photographer knew
                                                 how to take advantage of it very skillfully, helped by a
                                                 beautiful light and an animated sky. The slightly sepia
                                                 monochrome treatment removes the colorful details which
           1684 - Towards the destiny            could divert the attention of the spectators while avoiding
                                                 creating a too cold monochrome atmosphere.
45

Médaille d'or FPF - FPF gold medal
Christiane LABADIE (France)                Cypripedium calceolus, le Sabot de Vénus ou Pantoufle de
                                           Notre-Dame, est sans doute la plus emblématique et la
                                           plus spectaculaire des Orchidées sauvages que l'on peut
                                           trouver en Europe. Malheureusement, elle a été tellement
                                           cueillie et transplantée (généralement sans succès) qu'elle
                                           est aujourd'hui éteinte ou en grand danger d'extinction
                                           dans de nombreux pays. Il n'en reste plus que quelques
                                           très rares stations en France, notamment dans les Alpes.

                                           Cette belle touffe de Sabots de Vénus était bien cachée, à
                                           l'abri des regards, le long d'un torrent pyrénéen espagnol,
                                           en Aragon.

                                           Cypripedium calceolus, the Lady's-slipper Orchid, is
                                           undoubtedly the most emblematic and most spectacular
                                           wild Orchid that can be found in Europe. Unfortunately, it
                                           has been so plucked and transplanted (usually without
                                           success) that it is now extinct or in great danger of
                                           extinction in many countries. There are only a few very
             1138 - Sabots de Vénus        rare resorts in France, especially in the Alps.

                                           This beautiful clump of Lady's-slipper Orchid was well
                                           hidden from view, along a spanish pyrenean stream, in
                                           Aragon.
46

Médaille d'or FPF - FPF gold medal
Daniel LYBAERT E.FIAP/d2 (Pays-Bas)

                                            Pour peu qu'un rayon de soleil veuille bien éclairer la
                                            scène, les paysages de givre prennent vite des allures
                                            féeriques.

                                            As long as a ray of sunshine wants to enlighten the scene,
                                            the frost landscapes quickly take on a magical appearance.

            0869 - Winter in Zeeland
47

Médaille d'argent FPF - FPF silver medal        Les Nepenthes sont des plantes carnivores qui produisent
                                                des pièges en forme d'urnes emplies d'un liquide spécial
Damien L'HOURS (France)                         dans lequel les proies viennent se noyer avant d'être
                                                digérées. Il ne s'agit absolument pas d'une réserve d'eau
                                                que la plante ferait en prévision d'éventuelles périodes de
                                                sécheresse, comme on l'a cru longtemps.

                                                On connaît une centaine d'espèces de Nepenthes, toutes
                                                affectionnent les forêts tropicales humides. Les plus petites
                                                ne piègent que des insectes, les plus grosses sont capables
                                                de digérer de petits rongeurs ou des grenouilles
                                                arboricoles.

                                                Photo prise en 2016 sur une montagne près du célèbre
                                                mont Kinabalu à Bornéo.

                                                The Nepenthes are carnivorous plants that produce urn-
                                                shaped traps filled with a special liquid in which the preys
                                                are drowned before being digested. It is absolutely not a
                                                reserve of water that the plant would do in anticipation of
                                                possible periods of drought, as it was believed for a long
                                                time.
           1330 - Nepenthes burbidgeae
                                                About one hundred species of Nepenthes are known, all of
                                                which are fond of tropical rainforests. The smaller ones
                                                trap only insects, the larger ones are able to digest small
                                                rodents or arboreal frogs.

                                                Photo taken in 2016 on a mountain near the famous Mount
                                                Kinabalu in Borneo.
48

Médaille d'argent FPF - FPF silver medal                              La Petite Oseille est considérée comme une « mauvaise
                                                                      herbe » qui peut envahir de nombreuses cultures. Elle est
Sylvain GERMAIN (France)                                              difficile à éliminer à cause de ses racines pivotantes
                                                                      pouvant descendre jusqu'à 50 cm dans le sol et de sa
                                                                      propagation par rhizomes. De plus, elle résiste à certains
                                                                      herbicides.

                                                                      Cette « mauvaise herbe », il vaudrait mieux dire cette
                                                                      « herbe indésirable », est cependant comestible et utilisée
                                                                      en cuisine comme plante aromatique apportant une saveur
                                                                      légèrement acidulée.

                                                                      "A red field that I found beautiful, without knowing the
                                                                      origin".

                                                                      It is most likely the red sorrel (Rumex acetosella), or
                                                                      Vinette in Acadian French, a herbaceous plant of the family
                    0707 - Champ rouge                                Polygonaceae. It grows in sandy or rocky areas, in acidic
                                                                      terrain. The proliferation of this plant in clay-limestone
                                                                      lands indicates a deficiency in nitrogenous organic matter
« Un champ rouge que j'ai trouvé beau, sans en connaître              and / or excessive use of mineral fertilizers.
l'origine ».
                                                                      Little Sorrel is considered a "weed" that can invade many
Il s'agit très probablement de la Petite Oseille ( Rumex              cultures. It is difficult to eliminate because of its pivoting
acetosella) ou Vinette en français acadien, une plante                roots, which can be as low as 50 cm in the soil and its
herbacée de la famille des Polygonacées. Elle pousse dans             rhizome spread. In addition, it is resistant to certain
les endroits sableux ou rocailleux, en terrain acide. La              herbicides.
prolifération de cette plante dans les terres argilo-calcaires
indique une carence en matière organique azotée et/ou un              This "weed", it would be better to say this "unwanted
usage excessif d'engrais minéraux.                                    plant", is however edible and used in cooking as an
                                                                      aromatic plant bringing a slightly acidic flavor.
49

Médaille de bronze FPF - FPF bronze medal
Dianne ENGLISH A.FIAP (Australie)

                                                 Un Champignon bioluminescent photographié de nuit dans
                                                 les Jardins botaniques de Hunter Valley, en Nouvelles-
                                                 Galles du Sud, Australie.

                                                 A bioluminescent mushroom photographed at night in the
                                                 Hunter Valley Botanic Gardens, New South Wales,
                                                 Australia.

           0747 - Bioluminescent fungi
50

Médaille de bronze FPF - FPF bronze medal
Francis LASFARGUE (France)

                                                 Tout est dans le titre.

                                                 Francis, notre ami Sarladais, nous offre chaque année
                                                 quelques très beaux paysages et celui-ci ne dépare pas la
                                                 collection, bien au contraire. Nous lui pardonnons donc
                                                 d'être venu chasser sur nos terres girondines !

                                                 Everything is in the title.

                                                 Francis, our friend Sarladais (from the town of Sarlat,
                                                 Dordogne, France), offers us every year some beautiful
                                                 landscapes and this one does not detract from the
                                                 collection, quite the contrary. So we forgive him for coming
                                                 to hunt pictures on our lands in the Gironde!
            2021 - Bord de Gironde
51

Mention honorable GPU - GPU mention of honour
Josette PUYO (France)
                                                     Lycogala epidendrum, septembre 2017.

                                                     « C'est la présentation des photographies du catalogue
                                                     Photo-phylles 2017 qui m'a donné l'envie de rechercher les
                                                     Myxomycètes. Dans ma région humide du Béarn, j'ai pu
                                                     ainsi photographier 12 espèces différentes ».

                                                     Le plasmode rouge vif de ce Myxomycète se
                                                     métamorphose en aethalium, sorte de petit coussinet rose
                                                     qui vire au brun en mûrissant. Il contient une substance
                                                     liquide gélatineuse nommée « lait de loup » qui se
                                                     transforme en une masse pulvérulente. Au centre de la
                                                     photo, un petit Stemonitis axifera pointe ses tubes.

                                                     Lycogala epidendrum, September 2017.

                                                     "It's the presentation of photographs from the 2017
                                                     Photo-phylles catalog that made me want to look for
                                                     Myxomycetes. In my wet region of Béarn, I was able to
                                                     photograph 12 different species".

                                                     The bright red plasmodium of this myxomycete is
               0174 - Myxomycètes                    transformed into aethalium, a kind of pink pad that turns
                                                     brown when maturing. It contains a gelatinous liquid
                                                     substance called "wolf's milk" which turns into a powdery
                                                     mass. In the center of the photo, a small Stemonitis
                                                     axifera points its tubes.
52

Mention honorable GPU - GPU mention of honour
Ilija STANUSIC (Croatie)

                                                     Champs en Slavonie près de la ville de Djakovo.

                                                     La Slavonie est une vaste plaine agricole de Croatie ; la
                                                     ville la plus importante de cette région est Osijek.

                                                     Fields in Slavonia near the city of Djakovo.

                                                     Slavonia is a vast agricultural plain of Croatia; the most
                                                     important city of this region is Osijek.

                 0213 - Fields
53

Mention honorable GPU - GPU mention of honour
Olivier PUYO (France)
                                                                       Les Droséras vivent sur des sols humides, pauvres et
                                                                       acides, généralement dans des marais, des landes humides
                                                                       ou des tourbières acides, souvent en colonies de nombreux
                                                                       individus, faiblement enracinées au milieu des sphaignes.
                                                                       Leurs poils glanduleux, parfois irritants, secrètent des
                                                                       substances qui attirent et engluent les insectes. Après la
                                                                       capture, les poils se recourbent sur les proies ainsi piégées
                                                                       et celles-ci sont ensuite digérées par des enzymes
                                                                       protéolytiques.

                                                                       The Droseras (from the ancient Greek δροσερός, droseros,
                                                                       covered with dew), or Rossolis (from the Latin ros solis, the
                                                                       dew of the sun) are small insectivorous plants of the family
                                                                       Droseraceae, belonging to the genus Drosera.

                                                                       About 200 species of Droseras are known worldwide,
                0319 - Insecte pris au piège                           mostly located in the southern hemisphere. Southwestern
                                                                       Australia alone has about a hundred. In Europe there are
                                                                       only three, Drosera rotundifolia, Drosera anglica and
Les Droséras (du grec ancien δροσερός, droseros, couvert               Drosera intermedia.
de rosée), ou Rossolis (du latin ros solis, la rosée du soleil)
sont de petites plantes insectivores de la famille des                 Droseras live on moist, poor and acid soils, usually in
Droséracées, appartenant au genre Drosera.                             marshes, wet moors or acidic peat bogs, often in colonies
                                                                       of many individuals, weakly rooted in Sphagnum. Their
On connaît dans le monde quelques 200 espèces de                       glandular hairs, sometimes irritating, secrete substances
Droséras, pour la plupart localisées dans l'hémisphère Sud.            that attract and swallow insects. After the capture, the
Le sud-ouest de l'Australie en compte à lui seul une                   hairs bend on preys so trapped and these are then
centaine. En Europe on en trouve seulement trois, Drosera              digested by proteolytic enzymes.
rotundifolia, Drosera anglica et Drosera intermedia.
54

Mention honorable GPU - GPU mention of honour
Josyane MODERNE (France)

                                                     Ces Champignons poussaient sur une branche de Merisier
                                                     tombée au sol.

                                                     Gironde, France, décembre 2017. Lumix f/2,8, 1/125 s à
                                                     f/8, ISO 320.

                                                     These mushrooms grew on a branch of wild cherry fallen
                                                     to the ground.

             0338 - Oreilles de Judas
55

Mention honorable GPU - GPU mention of honour
Albert PEER (Autriche)
                                                     La Vipérine Echium candicans (= E. fastuosum) a été
                                                     photographiée sur la côte nord de Madère, près de Sao
                                                     Vicente. Cette plante vivace endémique, communément
                                                     appelée la « fierté de Madère », fait partie de la famille des
                                                     Boraginaceae. Elle forme de petits buissons qui peuvent
                                                     atteindre 1,5 à 2 m et on la trouve plantée dans les jardins
                                                     un peu partout dans le monde.

                                                     Les personnes à la peau sensible doivent éviter de toucher
                                                     ses feuilles qui peuvent causer de fortes irritations.

                                                     Canon EOS 5D Mark III et 100 mm Macro.

                                                     Viper's bugloss Echium candicans (= E. fastuosum) was
                                                     photographed on the northern coast of Madeira, near Sao
                                                     Vicente. This endemic perennial plant, commonly known as
                                                     "Madeira pride", is part of the family Boraginaceae. It
                                                     forms small bushes that can reach 1.5 to 2 m and is found
                                                     planted in gardens all over the world.

                                                     People with sensitive skin should avoid touching their
                                                     leaves that can cause severe irritation.

             0473 - Echium candicans                 Canon EOS 5D Mark III and 100mm Macro.
Vous pouvez aussi lire