Pour Épagneuls du Tibet Dimanche 10 octobre 2021 - 4e Exposition Nationale avec CAC - Swiss Clubshow
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
4e Exposition Nationale avec CAC pour Épagneuls du Tibet Dimanche 10 octobre 2021 Salle Communale de Martigny www.epagneuldutibet-romandie.ch MARTIGNY, VILLE ROMAINE
Mot de la Présidente La section romande du club suisse de l’Epagneul du Tibet est heureuse de vous accueillir à Martigny pour cette 4e exposition nationale avec obtention du CAC comptant pour le titre de Champion Suisse. Je tiens à remercier l’administration communale de Martigny et la Société Cynologique Suisse pour leur soutien. Nous sommes ravis de pouvoir à nouveau vous rencontrer en ces jours difficiles que nous traversons et espérons que vous passerez un agréable moment en compagnie de nos compagnons à quatre pattes. Le but de cette exposition est de faire découvrir cette magnifique race ancestrale de chiens de compagnie. L’épagneul du Tibet est profondément imprégné par son origine monastique, sa robustesse et son caractère particulier sont indispensables pour survivre au Tibet. Si je devais décrire son ca- ractère je dirais que c’est un petit chien très gai, sûr de lui, extrêmement intelligent, un peu distant avec les étrangers, fidèle et indépendant. Magni- fique compagnon des grands comme des petits. Mais je vous laisse les décou- vrir et vous souhaite ainsi qu’à tous les participants de passer un après-midi dans la convi- vialité et la bonne humeur. Pour la Section Romande, Marie-Claude Saudan, Présidente 2
4e Exposition Nationale avec CAC pour Épagneuls du Tibet Dimanche 10 octobre 2021 - Entrée libre Lieu Salle Communale de Martigny, Av. du Grand-Saint-Bernard 6, 1920 Martigny Organisation Section Romande du Tibetan Spaniel Club Suisse Juge M. Patrick Dewaele, FR Direction d’exposition : Président Dr Joël Carron Secrétaire/Caissier Christian Giroux Logistique Philippe Sautel Bureau des Protêts Dr Joël Carron / Christian Giroux Vétérinaire Dr Joël Carron 3
Programme 11 h 00 Entrée des chiens 11 h 30 Apéritif offert par la section romande 12 h 00 Repas Possibilité de se restaurer sur place 14 h 00 Début des jugements 15 h 30 Ring d’honneur Couples Best Baby, Best Puppy, Best Junior, Best Vétéran, BOB, BOS 16 h 00 Fin de l’exposition 4
MARTIGNY ACUPUNCTURE MARTIGNY ACUPUNCTURE JULIEN SAUDAN Diplômé en acupuncture humaine et animale A 079 223 15 33 g Place du Bourg 2, 1920 Martigny m martignyacupuncture@gmail.com l www.martigny-acupuncture.com 5
Groupe 9 CHIENS D'AGRÉMENT OU DE COMPAGNIE EPAGNEUL TIBETAIN (231) Juge : M. Patrick Dewaele (FR) Ring N°1 Classe : BEBE / MÂLE 1 NYIN-DJE KEON, SHSB 782382, 756095310068760, 28/05/2021, (NYIN-DJE EMAHO X LINSDOWN KARENA) E : Saudan Marie-Claude, P : Sarah Tridondani, Rue de la Tour 45, 1867 Ollon VD Switzerland 2 NYIN-DJÉ KOUKI, SHSB 782383, 756095310068771, 28/05/2021, (NYIN-DJÉ EMAHO X LINSDOWN KARENA) E : Saudans Marie-Claude, P : Marie Ange Faessler, Rue de Lausanne 37, 1700 Fribourg Switzerland Classe : JEUNE / MÂLE 3 MOUSSE BUITONNE, LOS 776401, 756095310042813, 16/09/2020, (NYIN-DJÉ EMAHO X L-O-V-E IN PINK OF LOLLIPOP) E : Dr. Carron Joël, P : Rose-Marie Moret, Fusion 204, 1920 Martigny Switzerland Classe : OUVERTE / MÂLE 4 NYIN-DJÉ HARPER, SHSB 761028, 75609810084384, 16/07/2018, (NYIN-DJÉ EMAHO X SOMMERLYST'S JAMPAL CESPA) E : Saudan Marie-Claude, P : Brigitte Frelechox Petit, Route de Courrendlin 30, 2822 Courroux Switzerland 5 NYIN-DJE GUS SUGUS, SHSB758518, 756098100846152, 13/04/2018, (MOW-ZOW CHALLENGER X SOMMERLYST'S MANI MINNIE) E : Marie-Claude SAUDAN , P : Marlis FLOREY, Rue De Bottire 22, 3960 SIERRE Switzerland Classe : CHAMPION / MÂLE 6 NYIN-DJE EMAHO, LOS741449, 756098100755734, 06/02/2016, (MOW-ZOW VOICE OF FINLAND X NYIN- DJE ALPHA) P + E : Marie-Claude SAUDAN, Route Des Ronques 34, 1927 CHEMIN Switzerland 7 NYIN-DJE CSIKY, LOS734083, 756098100693577, 17/03/2015, (DJOWO DU BOIS DES FILAOS X SOMMERLYST'S MANI MINNIE) E : Marie-Claude SAUDAN, P : Beatrice FARQUET, Rue Proz-Fontana 6, 1920 MARTIGNY Switzerland 6
Classe : OUVERTE / FEMELLE 8 ABBY OF LOLLIPOP, SHSB 769609, 7560953100223978, 10/08/2019, (BARBIDOU OF LOLLIPOP X CHARMES ET SORTILLÈGES OF LOLLIPOP) E : Kolly-Pollock Pascale, P : Brigitte Frelechox Petit, Route de Courrendlin 30, 2822 Courroux Switzerland 9 OPALINE DE YANGCHEN, SHSB 763656, 250268732430126, 20/10/2018, (TOYWAY IPOH DE YANCHEN X ICE TEA DE YANCHEN) E : Lignat Nicolas & Françoise, P : Brigitte Frelechox Petit, Route de Courrendlin 30, 2822 Courroux Switzerland 10 LOVE IN PINK OF LOLLIPOP, LOS 758190, 75698100845647, 20/04/2018, (R-RUDOLPH OF LOLLIPOP X FJORNECK FILOMENA) E : KOLLY Pascale, P : Joel CARRON, Epinnette 1, 1081 Montpreveyres Switzerland 11 NYIN-DJE GALANTE, LOS758520, 756098100845849, 13/04/2018, (MOW-ZOW CHALLENGER X SOMMERLYST'S MANI MINNIE) P + E : Marie-Claude SAUDAN, Route Des Ronques 34, 1927 CHEMIN Switzerland 12 NYIN-DJE GRACE, LOS 758522, 756098100844924, 13/04/2018, (MOW-ZOW CHALLENGER X SOMMERLYST'S MANI MINNIE) E : SAUDAN Marie Claude, P : Joel CARRON, Epinnette 1, 1081 Montpreveyres Switzerland Classe : CHAMPION / FEMELLE 13 A JAMAIS POUR TOUJOURS OF LOLLIPOP, LOS751791, 756098100789652, 19/04/2017, (TAKE A CHANCE ON ME OF LOLLIPOP X NYIN-DJE AHIMSA) E : Pascale KOLLY-POLLOCK , P : Marie-Claude SAUDAN, Route Des Ronques 34, 1927 CHEMIN Switzerland 7
Centre de bien˜ être pour animaux La Patte d’Or Toilettage˜Naturopathie˜Boutique Marie BOSSU Place du Bourg 2 ˜ 1920 Martigny 079 456 79 74 www.lapattedor.net 8
Ehrenkodex Code d'honneur Ich bekenne mich zu fairem und korrektem Umgang mit Je m'engage à traiter mon chien toujours avec loyauté et meinem Hund, verzichte auf tierquälerische, nicht tiergerechte respect, à renoncer à toute méthode cruelle ou non adaptée à Methoden und setze keine verbotenen Hilfsmittel ein. Die l'animal et à ne pas employer de moyens artificiels interdits. La Gesundheit und das Wohlergehen des Hundes hat für mich santé et le bien-être du chien sont pour moi la priorité absolue. oberste Prioriät. Tierschutzverordnung Art. 73 Abs. 2 L'ordonnance sur la protection des animaux art. 73, al. 2 Zughalsbänder ohne Stopp sind verboten! Les colliers étrangleurs sans boucle d'arrêt sont interdits! Ausstellungsreglement (AR) Die Ausstellung wird nach dem AR Règlement de l’exposition (RE) L’exposition est organisée au RE und AB/AR der SKG durchgeführt. Diese können direkt beim de la SCS. Sur demande, celui-ci peut être obtenu directement Sekretariat der SKG, Sagmattstrasse 2, 4710 Balsthal, gegen auprès du Secrétariat de la SCS, Sagmattstrasse 2, 4710 Balsthal. Einsendung von CHF 6.00 in Briefmarken bezogen werden (oder Prière de joindre CHF 6.00 timbre-poste (ou le télécharger du kann auf der Website der SKG, in Format PDF, herunter site de la SCS sous www.skg.ch ( Format PDF) geladen werden, www.skg.ch. Le CAC et le Reserve-CAC est attribué selon dispositions de la CAC und Res-CAC werden nach den Bestimmungen der SKG SCS. Au terme de l’inscription, l’exposant sera informé si son vergeben. Nach erfolgter Anmeldung wird der Aussteller chien a été accepté ou refusé. Par sa signature sur le bulletin, informiert, ob seine Hunde angenommen oder zurückgewiesen l’exposant s’engage à payer l’inscription et déclare connaître le sind. Mit der Einsendung des Meldescheins verpflichtet sich der règlement des expositions de la SCS. L’inscription d’un chien Hundehalter, zur Bezahlung des Standgeldes. Er erklärt, das AR dans plusieurs classes n’est pas autorisée. Une photocopie du und AB/AR der SKG zu kennen. Eine Meldung des gleichen pedigree doit être jointe à chaque bulletin d’inscription. Hundes in mehreren Klassen ist nicht zulässig. Jeder Meldung Classe de travail : copie de la confirmation du pays respectif. ist eine Fotokopie der Abstammungsurkunde beizulegen. Classe Champion : Photocopie des preuves des titres de Gebrauchshundeklasse : Kopie Bestätigung des zuständigen champion. Groupe d’élevage : Un groupe d’élevage se compose Landesverbandes d’au moins trois chiens mâles et/ou femelles d’un même éleveur Championklasse unbedingt Championausweis beilegen. provenant de son propre élevage (même race, même affixe Zuchtgruppe: Eine Zuchtgruppe besteht aus mindestens drei d’élevage), qu’ils soient sa propriété ou celle d’un tiers. Ils Rüden und /oder Hündinnen eines Züchters aus eigener Zucht doivent également être inscrits dans l’une des classes (gleiche Rasse, gleicher Zuchtname), ungeachtet, ob sich die mentionnées à l’art 9.2.du RE. Couple : Un couple comprend un Hunde in seinem Eigentum befinden oder nicht. Sie müssen mâle et une femelle, tous deux appartenant au même exposant. gleichzeitig in einer Klasse gem. Art. 9.2 des AR gemeldet sein. L’évaluation de la classe de couple est la même que celle des Paarklasse: besteht aus einem Rüden und einer Hündin, die im groupes d’élevages, sont recherchés avant tout, l’homogénéité Eigentum des selben Ausstellers sein müssen. Die Veurteilung et le type. Préparation des chiens et accompagnement des der Paarklasse ist die gleiche, wie die Beurteilung der chiens (chiots) Mise à part le toilettage au peigne et à la brosse, Zuchtgruppe. Gesucht wird das ideal-typische Zuchtpaar. toute autre préparation ou manipulation des chiens, par quelque Zurechtmachen und Mitbringen von Hunden (Welpen). Auf dem moyen ou artifice que ce soit est interdit dans le cadre de Ausstellungsgelände ist ein über das Bürsten und Kämmen l’exposition. Il est également interdit d’amener des chiots âgés hinausgehendes Zurechtmachen von Hunden unter Verwendung de moins de trois mois. Des chiots de 3 à 6 mois sont acceptés jeglicher Mittel und Hilfe untersagt. Das Mitbringen von Welpen uniquement sur présentation de la preuve écrite de la protection unter 3 Monaten ist generell verboten. Das Mitbringen von de vaccination complète. Il est interdit d’amener des chiens non Welpen von 3 – 6 Monaten ist nur dann zugelassen, wenn der annoncés dans l’enceinte de l’exposition, dans le but de les schriftliche Nachweis über den vollständigen Impfschutz vendre. erbracht werden kann. Das Mitbringen von nicht zur Ausstellung gemeldeten Hunden jeglichen Alters auf das Vaccinations, exposant venant de Suisse. L’obligation de la Ausstellungsgelände zum Zweck, diese zu veräussern, ist vaccination antirabique a été abolie. Cependant, si vous désirez untersagt. protéger votre chien, nous vous recommandons de le faire Impfungen, Aussteller aus der Schweiz: Das Tollwut- vacciner conter la rage, la maladie de la carré, l’hépatite virale Schutzimpfobligatorium wurde aufgehoben. Zum Schutze Ihres contagieuse, le leptospirose, la parvovirus et la toux de chenil. Hundes empfehlen wir Ihnen jedoch, diesen gegen Tollwut, Staupe, Hepatitis, Leptospirose, Parvovirose und Zwingerhusten Exposants venant de l’étranger : Veuillez observez les impfen zu lassen. prescriptions concernant, entrée en Suisse Aussteller aus dem Ausland: Beachten Sie bitte die http://www.bvet.admin.ch/. Einreisebestimmungen in der Schweiz. Tierärztliches Tollwutzeugnis an der Grenze unbedingt erforderlich Comportement : Des boxes ne seront pas installés. Si vous http://www.bvet.admin.ch . désirez garder vos chiens auprès de vous, tenez les en laisses et Verhaltensregel: Für die Hunde stehen keine Boxen zur veillez à la propriété du site. Verfügung. Falls Sie die Hunde bei sich haben möchten, halten Sie sie an der Leine. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gelände Quelle classe pour mon chien ? Chaque chien placé avec un ex 1 nicht verunreinigt wird. Abfallkübel und Kotaufnahmetaschen dans les classes jeunes, intermédiaires, ouvertes, utilités, stehen zur Verfügung. champion et vétérans, peuvent obtenir un CAC. Die richtige Klasse für meinen Hund: Jeder mit V1 platzierter Hund in der Jugend-, Zwischen-, Offenen-, Champion- oder Classe Bébé 3 – 6 mois Veteranenklasse kann ein CAC erhalten. Classe très jeune 6 – 9 mois Welpenklasse 3-6 Monate Classe jeune 9 – 18 mois Jüngstenklasse 6-9 Monate Classe intermédiaire 15 – 24 mois Jugendklasse 9 – 18 Monate Classe ouverte dès 15 mois Zwischenklasse 15 – 24 Monate Classe travail dès 15 mois Offene Klasse ab 15 Monate Classe champion dès 15 mois Gebrauchshundeklasse ab 15 Monate Classe vétéran dès 8 ans Championklasse ab 15 Monate Classe hors concours dès 9 mois Veteranenklasse ab 8 Jahren Hors concours ab 9 Monaten 9
Homologierung des Titels «Schweizer Schönheits-Champion» Homologation du titre de « Champion suisse de beauté » Bestimmungen : Benötigt werden 4 CAC, davon mindestens 2 4 CAC sont requis, dont au moins 2 CAC proviennent CAC von Internationalen Ausstellungen, vergeben von 3 d’Expositions Internationales, attribuées par 3 juges différents. verschiedenen Richtern. Mit zeitlicher Begrenzung (11 Monate 1 Avec limite de temps (11 mois 1 jour). Le titre permet de Tag). Der Titel berechtigt in der Champion-Klasse zu starten. débuter dans la classe champion. (voir aussi les règlements du (Siehe auch Rasseclubbestimmungen). club de race). Homologierung des Titels «Schweizer Jugend Schönheits- Homologation du titre de « Junior Champion suisse de beauté Champion» » Bestimmungen : 3 Jugend-CAC oder 2 Jugend-CAC und ein CAC Pour homologuer le titre de Champion Jeune Suisse de Beauté de aus der Zwischenklasse vergeben von mindestens 2 la SCS, il est nécessaire que le chien obtienne 3 CAC jeune ou 2 verschiedenen Richtern. Mindestens 1 CAC von einer CAC jeune et 1 CAC en classe Intermédiaire sous au moins deux Internationalen Ausstellung. juges différents. Au minimum 1 CAC doit être obtenu lors d’un Exposition canine Internationale Homologierung des Titels «Schweizer Veteranen Schönheits- Champion» Homologation du titre de «Champion suisse de beauté Bestimmungen : 3 Veteranen-CAC von mindestens 2 vétéran» verschiedenen Richtern. Mindestens 1 CAC von einer 3 vétérans CAC d’au moins 2 juges différents. Au moins 1 CAC Internationalen Ausstellung. d’une exposition internationale. Homologierung des Titels «Schweizer Austellungs-Champion» Homologation du titre de « Champion suisse d’exposition » Bestimmungen : Benötigt werden 3x V1 CAC (ab dem 1.1.2016), Pour homologuer le titre de Champion Suisse d’Exposition, le davon mindestens 2 V1 CAC von Internationalen Ausstellungen, chien doit obtenir 3 CAC (à partir du 1.1.2016) sous 3 juges vergeben von 3 verschiedenen Richtern. Ohne zeitliche différents. Il est impératif d’obtenir 2 CAC lors d ‘Expositions Begrenzung, Reserve CAC werden nicht anerkannt. Der Titel Canines Internationales. Il n’y a pas de limite minimale ou berechtigt in der Champion-Klasse zu starten. maximale de temps. Les CAC de réserve ne sont pas reconnus. Le titre de Champion Suisse d’Exposition donne accès à Sonderregelung – Schweizer Jugend-Schönheits-Champion & l’engagement en classe Champion. Schweizer Veteranen-Schönheits-Champion Aufgrund der Absage zahlreicher internationaler, nationaler Disposition particulière - Champion suisse de beauté jeune & und Spezialausstellungen hat der ZV der SKG – auf Antrag des Champion suisse de beauté des vétérans AAA – entschieden, die Bedingungen zuerleichtern. Ausreichend En raison de l‘annulation de nombreuses expositions sind internationales, nationales et spéciales, le Comité central de la für die Homologation des Titels «Schweizer Jugend-Schönheits- SCS – sur demande de la CEJE – a décidé d‘assouplir les Champion» conditions. 2 Jugend-CAC Pour l’homologation du titre «Champion suisse de beauté jeune» - oder 1 Jugend-CAC und il suffit de - 1 CAC aus der Zwischenklasse/Offenen Klasse von nationalen - 2 CAC jeune ou Ausstellungen sowie - 1 CAC jeune ainsi que - 1 CAC de la classe intermédiaire/classe ouverte d’expositions für die Homologation des Titels «Schweizer Veteranen- nationales ainsi que Schönheits-Champion» - 2 Veteranen-CAC von nationalen Ausstellungen pour l‘homologation du titre de «Champion suisse de beauté vétéran» il suffit de - 2 CAC vétérans d’expositions nationales Diese Sonderregelung gilt vorläufig bis zum 31. Dezember 2021 Cet arrangement spécial s‘applique à titre provisoire jusqu‘au 31 décembre 2021 Informationen Informations Gemäss AR Art. 6.14 ist es verboten Hunde auszustellen, die an Selon RE Art. 6.14 les chiens avec la queue et/ou les oreilles Ohren und/oder Rute kupiert sind. coupées sont interdits d‘exposition. 10
11
imprimerie du bourg sàrl Depuis 1974 Atelier graphique _ Impression offset et numérique _ Production 100% régionale _ Conseils sur-mesure pour votre identité visuelle _ MARTIGNY Rue des Fontaines 6 1920 Martigny _ 027 722 19 31 _ ENTREMONT www.ibourg.ch _ VAL DE BAGNES 12
Vous pouvez aussi lire