PROFESSIONAL SEATING CATALOGUE - OFFICEPACE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BENVENUTI WILKOMMEN WELCOME BIENVENUE BIENVENIDOS BENVENUTI WELCOME BIENVENUE WILKOMMEN BIENVENIDOS Benvenuti in Offisit Welcome to Offisit Bienvenus en Offisit Willkommen in Offisit Bienvendidos en Offisit La nostra missione aziendale è migliorare il Our corporate mission is to improve Le but de notre société est améliorer le Die Mission unseres Unternehmens liegt Nuestra misión empresarial es mejorar el comfort in ufficio mediante sedute comode, office comfort by providing innovative, confort dans les espaces de travail avec des in der Verbesserung des Komforts im confort en la oficina por medio de sillas innovative e tecnologicamente avanzate. Il technologically advanced seating that fauteuils confortables, innovants et d’une Büro durch bequeme, innovative und cómodas, innovadoras y avanzadas desde el continuo evolversi dell’ambiente lavorativo e la responds to a growing need for high technologie d’avant-garde. technologisch fortschrittliche Sitzmöbel. punto de vista tecnológico. La evolución crescente richiesta di alte prestazioni devono performance arising from the evolution C’est pour ça que, selon nous, il faut donner Die kontinuierliche Weiterentwicklung continua y constante del ambiente de trabajo avere risposte adeguate. of work places. des réponses adéquates aux changements des Arbeitsplatzes und die steigende y la creciente solicitud de prestaciones de L’obiettivo di Offisit è garantire sempre The aim of Offisit is to guarantee constants des espaces de travail et aux Nachfrage nach hohen Leistungsmerk- alto nivel precisan de respuestas adecuadas. efficienza e qualità del prodotto utilizzando le constant product efficiency and quality nombreuses requêtes de haute performance. malen müssen entsprechend El objetivo de Offisit es garantizar siempre tecniche costruttive più aggiornate, by using the most up-to-date Le but d’Offisit est assurer toujours efficacité berücksichtigt werden. rendimiento y calidad de producto utilizando osservando le normative per il comfort e manufacturing methods, observing et qualité des produits avec des techniques Das Ziel von Offisit liegt darin, immer las técnicas constructivas más innovadoras, l’ergonomia, con una costante attenzione regulations regarding comfort and constructives parmi les plus modernes dans le Effizienz und Produktqualität zu cumpliendo con las normas para el confort rivolta sia al design, sia alla ricerca e allo ergonomics and keeping a watchful eye respect des normes sur le confort et garantieren, indem durch Verwendung y la ergonomía, con especial cuidado tanto sviluppo del prodotto “sedia”. L’estrema cura on design and product research and l’ergonomie, en faisant attention au design, à modernster Konstruktionstechniken die para el diseño como para la búsqueda y nei dettagli e i severi controlli sui singoli development specifically related to la recherche et au développement du produit Normen für Komfort und desarollo del producto “silla”. La atención elementi assicurano alla clientela un prodotto seating. Strict attention to details and «fauteuil». La grande attention aux détails et Ergonomie eingehalten werden, sowie extrema para los detalles y los rigurosos corrispondente ad ogni necessità. tight controls on each individual les minutieux contrôles sur tous les größtes Augenmerk auf Design, controles de los componentes aseguran a los element ensure customers of a product composants assurent aux clients un produit Forschung und Entwicklung des clientes un producto que sabe responder a that will meet all their requirements. pour toutes les exigences. Produkts “Stuhl” gelegt wird. Höchste todo tipo de necesidad. Sorgfalt im Detail und strenge Prüfungen der einzelnen Elemente bieten dem Kunden ein Produkt, das alle Anforderungen erfüllt. 2 3
MÉCANISMES MEC12 MEC02 Mécanisme synchrone autorégulé Mécanisme basculant MEC03 Mécanisme MEC03 Mécanisme basculant basculant avec axe avec axe décentré décentré (gamme MEC02 (divers Directa) gammes) Mécanisme basculant (gamme MEC03 (divers Dinamica) gammes) Mécanisme basculant avec axe décentré MEC02 Mécanisme basculant MEC03 (divers Mécanisme basculant avec axegammes) décentré (divers gammes) MEC02 Mécanisme basculant (divers gammes) MEC03 Mécanisme basculant avec axe décentré (divers gammes) (divers gammes) (divers gammes) MEC02 Mécanisme basculant MEC03 Mécanisme basculant avec axe décentré (divers gammes) (divers gammes) 3 3 1 1 33 1 3 1 1 3 3 1 1 3 3 3 3 3 22 2 211 3 MEC01 2 2 MEC02 2 1 MEC03 Piastra fissa con leva “up & 2down” 2 MEC04 1 1 Meccanismo synchrone Mécanisme oscillante MEC14 Mécanisme Meccanismo synchrone oscillante autorégulécon asse decentrato Fixed plate with handle “up & down” 2 Plaque fixe avec manette “up&down” 2 MEC04 Mécanisme 1 Tiltingsynchrone (gammes MEC04 Mécanisme (divers mechanism Oxygen et Ologram) basculantsynchrone gammes)Mécanisme (gammes MEC05 Mécanisme MEC05 d'assise MÉCANISMES Tilting Oxygen synchrone (divers gammes) Mécanisme mechanism et avec Ologram) with offset axis translation basculant Mécanisme synchrone avec avec axe décentré translation MEC04 Mécanisme synchrone MEC05 Mécanisme synchrone(divers gammes) avec translation d'assise (divers gammes) é de l'assise et duMEC04 dossier Feste suivant Platte Mécanismeainsi mit parfaitement Griff “up synchrone & down”les MEC05 Kippmechanismus Mécanisme synchrone avec translation Kippmechanismus mit Versetzachse (divers gammes) d'assise (divers gammes) a colonne et du bassin. Cefija Placa mécanisme con mangopeut (divers gammes) êtrey bloqué “arriba abajo” d'assise (divers gammes) Mecanismo de inclinación Mecanismo de inclinación con el eje de desplazamiento églée en fonction du poidsMécanisme MEC04 de l'utilisateur. Il intègre un synchrone MEC12 MEC05 Mécanisme synchrone Mécanisme synchrone autorégulé avec translation MEC03 Mécanisme basculant avec axe décentré dossier lorsque le mécanisme estgammes) (divers débloqué. d'assise (divers gammes) (gamme Dinamica) (gamme Directa) 3 on en fonction du poids de l'utilisateur. Ce mécanisme 3 3 3 3 01 02 ne soit toujours active, non verrouillée (sur mécanisme 3 3 3 3 3 3 3 2 1 3 41 3 1 4 n arrière. Le positionnement du mécanisme sur l'avant 2 2 1 s décoller du sol car la bavette avant reste toujours à la 2 4 4 1 2 1 2 2 1 1 2 2 1 1 4 1 me antichoc. 2 1 MEC04 1. Réglage hauteur de l’assise 2 2. Réglage 1 Meccanismo MEC05 MEC07 Meccanismo sincronizzato tension MEC08 3. Blocage de la bascule Meccanismo synchrone sincronizzato MEC08 et deblocage (gamme de con traslazione la bascule OMBRA) Meccanismo seduta synchrone 2 MÉCANISMES Piastra fissa con leva “up & down” Synchronous MEC08 mechanism Meccanismo synchrone Synchronous 4. Réglage profondeurmechanism (gamme de l’assise withOMBRA) seat translation 1Fixed plate with handle “up & down” MEC08 Meccanismo synchrone (gamme OMBRA) Mécanisme synchrone (gamme OMBRA) Mécanisme synchrone avec translation d’assise Plaque fixe avec manette “up&down” MEC08 Meccanismo Synchronmechanik MEC04 mit Synchronmechanik Mécanisme synchrone Sitz Übersetzung autorégulé MEC14 Mécanisme Feste Platte synchrone autorégulé mit GriffOlogram) “upaxe & down” synchrone (gamme OMBRA) MEC12 Mécanisme (gammes synchrone Oxygen et Ologram) MEC03 Mécanisme (gammes basculant Oxygen et avec décentré Mecanismo sincronizado Mécanisme synchrone Mecanismo sincronizado(gamme con la traducción Directa) del asiento Placa fija (gamme con mango “arriba y abajo” Dinamica) Il s'agit d'un mécanisme permettant un mouvement3coordonné de l'assise et du dossier suivant ainsi parfaitement les 3 mouvements de l'utilisateur. Il apporte un soutien parfait de la colonne et du bassin. Ce mécanisme peut être bloqué 3 3 dans n'importe 1 quelle position et sa tension doit pouvoir être réglée en fonction du poids de l'utilisateur. Il intègre un anti-retour de sécurité, système 1 évitant un retour violent du dossier lorsque le mécanisme est débloqué. 1 1 3 3 Mécanisme synchrone autorégulé 3 1 C'est un mécanisme synchronisé à autorégulation de la tension en fonction du poids de l'utilisateur. Ce mécanisme 3 est conçu pour que la fonction de contact permanent synchrone soit toujours active, non verrouillée (sur mécanisme 2 synchrone classique). 2 2 2 1 basculant avec axe décentré Mécanisme 3 2 à la totalité1du siège de basculer d'avant en arrière. Le positionnement du1mécanisme sur l'avant 2 MEC08 Ce système permet MEC12 de l'assise permet à l'utilisateur de conserver les pieds sans les décoller MEC14 2 du sol car la bavette avant reste toujours à la Meccanismo sincronizzato 1. Réglage hauteur de l’assise même Meccanismo hauteur. 2. Réglage tension sincronizzato autoregolato de la bascule 1. Réglage hauteur de l’assise Meccanismo sincronizzato autoregolato 1 03 1. Réglage Synchronous hauteur de l’assise mechanism 3. BlocageSelf-regulated et deblocage 2. Réglage lasynchronous de tension bascule mechanism de la bascule Self-regulated synchronous mechanism Tous les mécanismes ont le blocage 1. Réglage hauteur de l’assise Tous les mécanismes 4. Réglage profondeur ont de 3. Blocage etledeblocage l’assiseblocage deautomatique la bascule et les système antichoc. automatique et les Toussystème antichoc. ont le blocage les mécanismes 2. Réglage tension de la bascule 2. Réglage tensionMécanisme de la bascule synchrone 1. Réglage Mécanisme MEC04 hauteur de l’assise synchrone autorégulé MEC14 Mécanisme synchrone autorégulé ERGONOMIE 3. Blocage et deblocage de la bascule Tous les mécanismes 4. ontRéglage le Mécanisme profondeur blocage synchrone de l’assise automatique etMécanisme synchrone les système antichoc. autorégulé 1.3.Réglage Blocagehauteur Synchronmechanik et deblocage de la bascule Tous les mécanismes 2. Réglage ont tension de Selbstgesteuerten le blocage la bascule Synchronmechanik Selbstgesteuerten (gammes Oxygen etSynchronmechanik Ologram) de l’assise 4. Réglage profondeur de l’assise automatique et les système antichoc. (gammes Oxygen et Ologram) 2.4.Réglage Réglagetension profondeur de la de l’assise bascule 3. Blocage et deblocage de la bascule automatique et les système antichoc. Mecanismo sincronizado 3. Blocage et deblocage de la bascule Tous les mécanismes4. ontRéglage Mecanismo síncrono autorregulado le blocageprofondeur de l’assise Mecanismo síncrono autorregulado 01 Corretta ammortizzazione dello schienale. ERGONOMIA 4. Réglage profondeur de l’assise [8] automatique [6] et les système antichoc. [8] Correct shock absorption of the backrest. [8] [8] Mécanisme synchrone Amortissement correct du dossier. ERGONOMICS ERGONOMÍA 3 Il s'agit d'un mécanisme permettant un mouvement coordonné de l'assise et du dossier suivant ainsi parfaitement les Richtige Dämpfung der Rückenlehne. ERGONOMIE [8] mouvements de l'utilisateur. Il apporte un soutien parfait de la colonne et du bassin. Ce mécanisme peut être bloqué Correcta amoriguación del respaldo. dans n'importe quelle position et sa tension doit pouvoir être réglée en fonction du poids de l'utilisateur. Il intègre un anti-retour de sécurité, système évitant un retour violent du dossier lorsque le mécanisme est débloqué. 02 ERGONOMIA ERGONOMICS Mécanisme synchrone autorégulé 2C'est un mécanisme 3 1 synchronisé à autorégulation de la tension en fonction du 1 ERGONOMIE poids de l'utilisateur. Ce mécanisme ERGONOMIE ERGONOMÍA Contatto permanente dell’area lombare e delle spalle. est conçu pour que la fonction de contact permanent synchrone soit toujours active, non verrouillée (sur mécanisme Permanent contact with lumbar La ricerca applicata all’ergonomia ha accertato Research synchroneinto ergonomics has found classique). La recherche sur l’ergonomie a apuré qu’une Forschungen im Bereich der Ergonomie La búsqueda aplicada a la ergonomía ha de- area and shoulders. che la frequente posizione assisa induce una that remaining seated for any length longue position assise cause problèmes au haben gezeigt, dass häufiges Sitzen mostrado que la frecuente posición sentada Contact permanent de la région Mécanisme basculant avec axe décentré serie di disturbi muscolo-scheletrici, che nel of 1.time Réglage Ce frequently systèmehauteur permet lacauses totalité du a de àl’assise series siège of d'avant en de basculer niveau arrière.des muscles et du Le positionnement dumécanisme squelettique qui sur l'avant eine Reihe von Muskel- und Haltung- provoca una serie de trastornos muscu- lombaire et des épaules. tempo possono provocare danni permanenti 2. de Réglage muscular/skeletaltension l'assise permetdeà la bascule complaints l'utilisateur which de conserver peuvent les pieds sans les endommager décoller du sol car la bavettegravement l’ossature avant reste toujours à la sproblemen verursachen kann, die im loesqueléticos que con el tiempo pueden 3. même Blocagehauteur. et deblocage de la bascule Permanenter Kontact des all’apparato osseo e circolatorio della per- over timeprofondeur 4. Réglage may provoke de l’assise permanent harm et l’appareil circulatoire de chaque personne. Laufe der Zeit zu bleibenden Schäden causar daños permanentes al sistema óseo y Lendenbereichs und der Schultern. sona. Si sa inoltre che stare seduti dritti non fa to theTousbones and circulation. les mécanismes It is also ont le blocage automatique Nous et les système sommes conscients que rester assis antichoc. führen. Ferner ist bekannt, dass gerades circulatorio de la persona. Además es sabido Contacto permanente del área lumbar y de los hombros. bene. Una sedia ergonomica deve assicurare known that Mécanisme synchrone sitting upright is not good dans une position droite n’apporte pas du Sitzen ungesund ist. Ein ergonomischer que estar sentados en posición recta no es un’ampia gamma di posizioni reclinate, facil- forIl you. Anmécanisme s'agit d'un ergonomic permettantchair must pro- un mouvement coordonnébien à laetsanté. de l'assise Unsuivant du dossier fauteuil ainsiergonomique parfaitement les doit Stuhl muss eine Vielzahl an Einstel- saludable. Una silla ergonómica tiene que 03 mente modificabili nell’arco della giornata lavo- vide a range [6]mouvements of reclining de l'utilisateur. positions Il apporte un soutienthat parfait de la assurer colonne etune du bassin. largeCevariété mécanismede peut être bloqué positions inclinées lmöglichkeiten bieten, die sich im Laufe asegurar una amplia gama de posiciones Punti critici di contatto: dans n'importe quelle position et sa tension doit pouvoir être réglée en fonction du poids de l'utilisateur. Il intègre un rativa. Offisit risponde efficacemente a questi can be regulated easily throughout the et faciles à modifier anti-retour de sécurité, système évitant un retour violent du dossier lorsque le mécanisme est débloqué. pensant la journée. Offisit des Arbeitstages einfach bedienen reclinadas, que se puedan facilmente cam- schienale, sedile, braccioli. requisiti, grazie agli schienali regolabili, ai movi- working day. Offisit meets this require- répond efficacement à ces nécessités avec lassen. Offisit erfüllt diese Anforderun- biar a lo largo del día. Offisit responde con Critical points of contacts: Mécanisme synchrone autorégulé backrest, seat, armrests. menti oscillanti, all’altezza regolabile dei sedili e ment effectively C'est un with adjustable mécanisme synchronisé backre- à autorégulation de la tension des dossier en fonction duréglable, des mécanisme poids de l'utilisateur. Ce mécanisme bascu- gen in vollem Umfang, dank verstel- eficacia a estos requisitos gracias a respal- Points critiques de contact: alla vasta gamma di accessori e meccanismi sts, est tilting conçu pour movements, que la fonction deadjustable contact permanentseat synchrone lants, le réglage soit toujours de verrouillée active, non la hauteur des (sur chaises mécanisme lbarer Rückenlehnen, Wippmechanik, dos flexibles, mecanismos basculantes, a la dossier, assise, accoudoirs. synchrone classique). offerti. Le sedute inducono naturalmente heights and a wide range of accessories et à large gamme des accessoires et des höhenverstellbarer Sitze sowie einer altura regulable de los asientos y al abanico Kritische Kontaktstellen: posture corrette, personalizzate e soprattutto and mechanisms. Mécanisme basculant avecSuch chairs naturally mécanismes proposés. Les assises donnent axe décentré umfangreichen Auswahl an Zubehör und de accesorios que forman parte de la gama. Rückenlehne, Sitz, Armlehnen. comode, sostenendo la colonna vertebrale e Ce système permet à la totalité du siège de basculer d'avant en arrière. Le positionnement du mécanisme sur l'avant induce proper comfortable posture for la possibilité de prendre automatiquement des Mechanismen. Die Sitzmöbel sorgen auf Las sillas favorecen de manera natural postu- Puntos criticos de contacto: de l'assise permet à l'utilisateur de conserver les pieds sans les décoller du sol car la bavette avant reste toujours à la respaldo, asiento, brazos. rispettando l’ideale conformazione a doppia-S. each mêmeindividual, hauteur. by supporting the spine postures du corps correctes, confortables, natürliche Weise für die richtige, indivi- ras correctas, personalizadas y sobre todo La postura corretta inoltre alleggerisce il carico and observing the ideal double S shape. dans le respecte de la colonne vertébrale et Tous les mécanismes ont le blocage automatique et les système antichoc. duell eingestellte und vor allem bequeme cómodas, sostienen la columna vertebral sui dischi intervertebrali, facilitando così la cir- The right posture also lightens the load de la conformation à double-S. Une position Sitzposition, da sie die Wirbelsäule ab- respetando la conformación en doble-S. La colazione del sangue e la respirazione. on the intervertebral disks, facilitating correcte dégrève le poids sur les disques in- stützen und sich ihrer natürlichen Dop- postura correcta además alivia la presión en circulation and breathing. tervertébraux et aide la circulation du sang et pel-S-Form anpassen. Durch die richtige los discos intervertebrales, facilitando así la [6] la respiration. Haltung werden auch die Bandscheiben circulación de la sangre y la respiración. entlastet sowie Kreislauf und Atmung unterstützt. 4 5
SUPPORTO CUSTOMER SERVICE KUNDENBETREUUNG SOPORTE CLIENTE SUPPORT CLIENT CLIENTE ll team commerciale di Quadrifoglio The Quadrifoglio S.p.A. sales team L’équipe commerciale de Das Verkaufsteam von Quadrifoglio El equipo comercial de Quadrifoglio S.p.A. assicura ai propri clienti il provides customers with the Quadrifoglio S.p.A. garantit un S.p.A. gewährleistet seinen Kunden S.p.A. asegura a sus propios clientes supporto commerciale e tecnico necessary commercial and soutien commercial et technique à die erforderliche kaufmännische el soporte comercial y técnico necessario. technical support. ses clients. und technische Unterstützung. necesario. ASSISTENZA CLIENTI IN 6 LINGUE CUSTOMER CARE IN 6 DIFFERENT SERVICE À LA CLIENTÈLE EN 6 KUNDENBETREUUNG IN ASISTENCIA CLIENTES EN Il dipartimento commerciale di LANGUAGES LANGUES 6 SPRACHEN 6 IDIOMAS Quadrifoglio è suddiviso per aree The Quadrifoglio sales department Le département commercial de Die Verkaufsabteilung von El departamento comercial de geografiche e offre assistenza is split up into various geographic Quadrifoglio est divisé par zones Quadrifoglio ist in geographische Quadrifoglio está subdividido por durante tutti i processi (dal primo areas and offers support géographiques et fournit une Gebiete aufgeteilt und bietet im áreas geográficas y ofrece approccio con l’azienda ai servizi throughout all processes (from assistance au cours de tous les Verlauf aller Prozesse (vom ersten asistencia durante todos los post-vendita) in italiano, inglese, initial contact with the company processus (à partir de la première Kontakt mit dem Unternehmen bis procesos (desde el primer contacto francese, tedesco, spagnolo e to after-sales service) in Italian, approche avec la société aux zu den Kundendienstleistungen) con la empresa a los servicios russo. English, French, German, Spanish services après-vente) en italien, seine Unterstützung in italienischer, posventa) en italiano, inglés, PROGETTI and Russian. anglais, français, allemand, englischer, französischer, francés, alemán, español y ruso. Il cliente ha a disposizione una PROJECTS espagnol et russe. deutscher, spanischer und in PROYECTOS struttura in grado di fornire Customers can rely on a facility PROJETS russischer Sprache an. El cliente tiene a su disposición una assistenza e consulenza commerciale, capable of providing assistance Le client dispose d’une structure PROJEKTE estructura capaz de facilitar tecnica e grafica per la and commercial, technical and capable de fournir assistance et Der Kunde hat bei der Auswahl von asistencia y asesoramiento realizzazione di grandi progetti: graphic consulting to accomplish expertise commerciale, technique Art und Größe der geeigneten comercial, técnico y gráfico para la scelta dei prodotti adatti per major projects: choice of suitable et graphique pour réaliser de Produkte, bei Kostenvoranschlägen, realización de grandes proyectos tipologia e misure, preventivazione, products according to type and grands projets: choix des produits der graphischen Entwicklung, como selección de los productos sviluppo grafico, logistica, montaggio. size, quoting, graphic development, appropriés pour la typologie et les der Logistik und der adecuados por tipología y medidas, SERVIZIO POST-VENDITA logistics and assembly. mesures, budgétisation, développement Montage eine Struktur für die kommer- presupuestos, desarrollo gráfico, Nel caso siano necessarie sostituzioni AFTER-SALES SERVICE graphique, logistique, zielle, logística y montaje. il reparto commerciale è If repairs are necessary, the sales assemblage. technische und graphische SERVICIO POSVENTA sempre a disposizione per department is always ready to SERVICE APRÈS-VENTE Unterstützung und Beratung Si fuera necesario efectuar rispondere al cliente in maniera answer the customer’s requests Si des substitutions sont zur Erstellung großer Projekte zur sustituciones, el departamento efficiente e veloce. quickly and efficiently. nécessaires, le service Verfügung. comercial está siempre a commercial est toujours disponible KUNDENDIENST disposición de los clientes para pour répondre au client rapidement Wenn Ersatzteile benötigt werden, responder de forma et efficacement. steht die Verkaufsabteilung stets eficiente y rápida. zur Verfügung, um auf die Anfragen des Kunden effizient und rasch reagieren zu können.. SUPPORTO CLIENTE CUSTOMER SUPPORT KUNDENBETREUUNG SERVICE CLIENT SOPORTE CLIENTE 6 7
MERCATI MARKETS MÄRKTE MARCHÉS MERCADOS MERCATI MARKETS MARCHÉS MÄRKTE MERCADOS L’orizzonte della Quadrifoglio Sistemi d’Arredo Quadrifoglio Sistemi d’Arredo is L’horizon de Quadrifoglio Sistemi Der Aktionsradius von Quadrifoglio El horizonte de la empresa Quadrifoglio si sta sempre più allargando. Siamo presenti constantly expanding its horizons. d’Arredo s’élargit de plus en plus. Sistemi d’Arredo erweitert sich laufend. Sistemi d’Arredo se está ampliando cada vez in: Albania, Algeria, Argentina, Australia, We are present in: Albania, Algeria, Nous sommes présents en: Albanie, Algérie, Wir sind vertreten in: Albanien, Algerien, más. Estamos presentes en: Albania, Argelia, Austria, Azerbaijan, Belgio, Bosnia, Bulgaria, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Argentine, Australie, Autriche, Azerbaïdjan, Argentinien, Australien, Österreich, Argentina, Australia, Austria, Azerbaiyán, Burkina Faso, Camerun, Cile, Cipro, Belgium, Bosnia, Bulgaria, Burkina Belgique, Bosnie, Bulgarie, Burkina Faso, Aserbaidschan, Belgien, Bosnien, Bélgica, Bosnia, Bulgaria, Burkina Faso, Colombia, Congo, Costa d’avorio, Croazia, Faso, Cameroon, Chile, Cyprus, Cameroun, Chili, Chypre, Colombie, Congo, Bulgarien, Burkina Faso, Kamerun, Chile, Camerún, Chile, Chipre, Colombia, Congo, Egitto, Francia, Gabon, Germania, Giappone, Colombia, Congo, Ivory Coast, Côte d’Ivoire, Croatie, Égypte, France, Gabon, Zypern, Kolumbien, Kongo, Costa de marfi l, Croacia, Egipto, Francia, Grecia, Inghilterra, India, Italia, Kazakistan, Croatia, Egypt, France, Gabon, Allemagne, Japon, Grèce, Angleterre, Inde, Elfenbeinküste, Kroatien, Ägypten, Gabón, Alemania, Japón, Grecia, Inglaterra, Kuwait, Libia, Madagascar, Martinica, Germany, Japan, Greece, England, Italie, Kazakhstan, Koweït, Libye, Madagascar, Frankreich, Gabun, Deutschland, Japan, India, Italia, Kazajistán, Kuwait, Libia, Marocco, Mauritania, Mauritius, Messico, India, Italy, Kazakhstan, Kuwait, Libya, Martinique, Maroc, Mauritanie, île Maurice, Griechenland, England, Indien, Italien, Madagascar, Martinica, Marruecos, Mongolia, Olanda, Paraguay, Perù, Polonia, Madagascar, Martinique, Morocco, Mexique, Mongolie, Pays-Bas, Paraguay, Kasachstan, Kuwait, Libyen, Mauritania, Mauricio, México, Mongolia, Portogallo, Reunion, Romania, Russia, Mauritania, Mauritius, Mexico, Pérou, Pologne, Portugal, La Réunion, Madagaskar, Martinique, Marokko, Holanda, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Senegal, Serbia, Slovenia, Spagna, Suriname, Mongolia, the Netherlands, Paraguay, Roumanie, Russie, Sénégal, Serbie, Slovénie, Mauretanien, Mauritius, Mexiko, Mongo- Reunión, Rumanía, Rusia, Senegal, Serbia, Svizzera, Thailandia, Tunisia, UAE, Ucraina, Peru, Poland, Portugal, Reunion, Espagne, Suriname, Suisse, Thaïlande, lei, Niederlande, Paraguay, Peru, Polen, Eslovenia, España, Surinam, Suiza, Tailandia, Ungheria, Stati Uniti. Romania, Russia, Senegal, Serbia, Tunisie, Émirats Arabes Unis, Ukraine, Portugal, Réunion, Rumänien, Russland, Túnez, Emiratos Árabes Unidos, Ucrania, Slovenia, Spain, Suriname, Switzerland, Hongrie, États-Unis. Senegal, Serbien, Slowenien, Spanien, Hungría, Estados Unidos. Thailand, Tunisia, UAE, Ukraine, Surinam, Schweiz, Thailand, Tunesien, Hungary, the United States. Vereinigte Arabische Emirate, Ukraine, Ungarn und den USA. 8 9
Asso | Attesa Collezione di poltrone e divani di alta Asso immagine, caratterizzati dall’uso di materiali pregiati e di finiture impeccabili per zone relax e informali. A collection of armchairs and sofas with a strong wow factor, featuring outstanding materials and impeccable finishes for informal and leisure areas. Collection de sofas et canapés caractérisés de l’usage de matériaux spéciaux et finitions prestigieuses dans l’espace d’attente et relax. Kollektion mit anspruchsvollen Sesseln und Sofas, die sich durch den Einsatz von edlen Materialien sowie hochwer- tige Ausführungen auszeichnet und für Entspannungsbereiche und informelle Räume geeignet ist. Gama de sofas y butaca de alta imagen, caracterizados por el uso de materiales prestigiosos y de acabados impecables para zonas de descanso. W01/206 216 217
Asso | Attesa B03/137 218 219
Asso | pg 216 Attesa T01 Tavoli • Poltrona, divano 2 posti e 3 • Armchair, 2 seater and 3 • Fauteuil, canapé 2 places et 3 • Sessel, 2 und 3 Sitzer Sofa • Butaca, sofá de 2 y 3 plazas • Serie tavoli con gambone e • Range of tables with biconical • Gamme de tables avec pied • Couchtischkollektion mit • Gama de mesas con pata y base posti seater sofa places • Füße aus verchromtem Stahl • Patas de acero cromado basamento circolare in metallo basement in lacquer finish colonne et base ronde en métal lackiertem, runden Gestell redondas en acero barnizado, • Piedi in acciaio cromato • Chrome steel feet • Pieds en acier chromé verniciato, piano circolare in with epoxy powders, round verni, plateau rond en mélamine und runder, melamin-be- sobre redondo en melamina melaminico melamine top schichteter Tischplatte Misure Sizes Mesures Maße 74 74 74 42 42 42 Medidas Finiture top/Top finishes/Finitions plateau/Farben Platte/Àcabados sobres 110 75 165 75 220 75 Rivestimenti / Fabrics and leathers / Revêtements / Bezüge / Tapizados: B01 - B03 - C01 - C04 - W01 - P01 Arte | pg 220 • Poltrona, divano 2 posti e 3 • Armchair, 2 seater and 3 • Fauteuil, canapé 2 places et 3 • Sessel, 2 und 3 Sitzer Sofa • Butaca, sofá de 2 y 3 plazas posti seater sofa places • Füße aus Aluminium • Patas de aluminio BA •Bianco GR •Grigio RR •Rovere chiaro NO •Noce Canaletto FA •Faggio OL •Olmo • Piedi in alluminio • Aluminum feet • Pieds en aluminium •White •Grey •Oak •Walnut Canaletto •Beech •Elm •Blanc •Gris •Chéne Blanchi •Noyer Canaletto •Hêtre •Orme •Weiß •Grau •Eiche •Nussbaum •Buche •Ulme •Blanco •Gris •Roble Canaletto •Haya •Olmo •Nogal Canaletto Finiture basamento/Basament finishes/Finition base/Farben Gestell/Àcabados estructure Misure Sizes Mesures Maße 71 71 71 42 42 42 Medidas 75 74 128 74 179 74 RAL 9016 RAL 9006 RAL 7022 I •Bianco lucido A •Argento R •Grigio Ombra Rivestimenti / Fabrics and leathers / Revêtements / Bezüge / Tapizados: B01 - B03 - C01 - C04 - W01 - P01 •White •Aluminium •Shadow grey •Blanc •Aluminium •Gris ombre •Weiß •Alu •Dunkelgrau Astro | pg 226 •Blanco •Alumino •Gris grafito • Sistema componibile • Modular system • Système composable • Kombinierbares System • Sistema modular • Moduli intercambiabili e • Interchangeable and linking • Modules interchangeables et • Bestehend aus austau- • Módulos intercambiables y agganciabili units accrochables sch-baren und einhängbaren engachables • Telaio quattro gambe verniciato • Four leg structure in • Quatre pieds finitien aluminium Modulen • Estructura de 4 patas barnizadas alluminio o cromato aluminum or chromed finish ou chromé • Gestell mit vier Füßen aluminio y cromo • Tavolino con piano bianco • Coffee table unit with white • Table basse avec plateau blanc aluminiumfarben • Mesita con sobre en color blanco melamine top lackiert und verchromt y negro • Kleiner Tisch mit weißer Platte 42 42 70 70 76 42 42 42 60 56 74 42 70 70 70 70 76 76-89 56 40-53 74 42 42 42 74 42 74 74 70 70 70 70 Misure Misure Sizes 70 70 Sizes 76-89 Mesures Mesures 76 42 113 Maße Maße 74 60 56 33,5 33,5 42 42 42 74 74 42 82 Medidas Medidas 42 42 70 70 70 70 70 70 70 70 70 76 76 70 Rivestimenti / Fabrics and leathers / Revêtements / Bezüge / Tapizados: B01 - B03 - C01 - C04 - W01 - P01 76-89 76 42 40-53 33,5 33,5 82 74 60 56 74 42 42 74 74 70 70 74 258 259 74 74 76 42 42 42 70 70 70 70 105 75 164 75 208 75
Catalogue Seating Professional CONTRACT OFFICE Professional Seating Catalogue
Vous pouvez aussi lire