PULMIC INDUSTRIAL 35 - www.gruposanz.es/activacion-garantia ACTIVAR GARANTÍA A TRAVÉS DE NUESTRA WEB - Grupo Sanz
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Ref. 14319 ACTIVAR GARANTÍA A TRAVÉS DE NUESTRA WEB Activer garantie à travers notre site web / Activate warranty through our website www.gruposanz.es/activacion-garantia PULMIC INDUSTRIAL -1- 35
PRECAUCIÓN / ATTENTION / CAUTION ÍNDICE / INDEX ES - Por favor lea este manual cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones o el uso incorrecto pueden provocar fallas explosivas y causar lesiones graves. 04 Despiece Pièces détachées / Spare parts FR - S’il vous plaît lire attentivement les informations suivantes. Le non-respect des instructions ou une utilisation non conforme peut entraîner une défaillance de l’explosif 05 Características Spécifications techniques / Technical specifications EN - entraînant des blessures graves. Please read the following information carefully. Failure to 06 Montaje Montage / Setting-up follow instructions or improper use could lead to explosive failure causing serious injuries. 06 Puesta en marcha Mise en marche / Starting-up 08 Mantenimiento Entretien / Maintenance 06 Consideraciones de seguridad Considérations de sécurité / Security considerations 10 Problemas y soluciones Problèmes et solutions / Troubleshooting 06 Garantía Garantie / Warranty -2- -3-
PULMIC INDUSTRIAL 35 PULMIC INDUSTRIAL 35 DESPIECE / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL 9033 CARACTERÍSTICAS CARACTERISTIQUES CHARACTERISTICS 13980 Pulmic Industrial 35 es un Pulmic Industrial 35 est un Pulmic Industrial 35 is a highly pulverizador con un alto pulvérisateur à haute performance. efficient sprayer that is suitable for 9032 rendimiento. Adecuado para aplicar Convient à la pulvérisation de spraying many kinds of chemicals diferentes tipos de productos différents types de produits and solutions. químicos y soluciones. chimiques et de solutions. 13992 USES USOS UTILISATIONS To spray fertilizers, pesticides, Para rociar fertilizantes, pesticidas, Pulvériser des engrais, des pesticides, cleaning products, etc. 13981 productos de limpieza, etc. des produits de nettoyage, etc. ADVANTAGES VENTAJAS AVANTAGE 18V lithium-ion battery. Batería de litio de 18V. Batterie au lithium 18V. Efficiency: This sprayer can be Eficiencia: este pulverizador tinene Efficacité: ce pulvérisateur a une operated continuously for up to una autonomía de hasta 3 horas autonomie pouvant aller jusqu'à 3 3 hours and spray more than 76 continuas y pulverizar más de 200 heures continues et pulvérise plus gallons per battery charge at a litros por carga de batería a una de 200 litres par charge de batterie distance of 30 feet. 13982 distancia de 9 metros. à une distance de 9 mètres. Never operate the sprayer with Nunca use este pulverizador con Ne jamais utiliser ce pulvérisateur strong acids, strong bases or ácidos fuertes, bases fuertes o avec des acides forts, des flammable liquids. 13989 líquidos inflamables. bases fortes ou des liquides inflammables. 13987 13990 13988 13985 13984 13983 13986 13991 Cod. Español Français English 9032 Filtro de carga Filtrer Charge filter 9033 Tapa carga Couvercle Charge cap 13980 Cargador 21V 2.5 Ah Chargeur 21V 2,5 Ah Charger 21V 2.5 Ah 13981 Empuñadura pistola industrial Poignée de pulvérisation Spray gun PULMIC INDUSTRIAL 35 Lanza industrial Ø9.6 mm 44,5 mm Lance Ø9.6 mm 44.5 mm avec Lance Ø9.6 mm 44.5 mm with quick 13982 Tipo de batería Autonomía con acople rápido raccord rapide coupling Lithium-ion 3h Type de batterie / Battery Type Autonomie / Spray Time 13983 Boquilla industrial regulable Buse réglable Adjustable nozzle 13984 Boquilla industrial roja 0° Buse rouge 0° Red nozzle 0° Voltaje de la batería Presión 4,8 / 8 (bar) 18V Voltage de batterie / Battery Voltage Pression / Pressure 70 / 115 (psi) 13985 Boquilla industrial verde 25° Buse verte 25° 25° green nozzle Capaciadad de la batería Distancia de pulverización 9m 13986 Manguera reforzada 6 m C/Tuerca Tuyau renforcé de 6 m avec écrou 6 m reinforced hose with nut 5200 mAh Capacité de la batterie / Battery Capacity Distance de pulvérisation / Spray Distance 30 feet 13987 Tapón desagüe carro 35 L Bouchon de vidange Drain cap Tiempo de carga de la batería Capacidad del depósito 34 L 13988 Regulador electrónico Régulateur électronique Electronic regulator 1h Temps de charge de la batterie / Battery Charging Time Capacité du réservoir / Tank Capacity 9 gallons 13989 Rueda Roue Wheel Ciclo de vida de la batería 1000 Caudal 1,5 - 2,27 l/min 13990 Filtro aspiración Filtre d'aspiration Suction filter Cycle de vie de la batterie / Battery Cycle Life ciclos / cycles Débit / Flow Rate 0.4 - 0.6 gal/min 13991 Bomba 21V con electrónica Pompe 21V avec électronique 21V pump with electronics Cargador Vida útil de la bomba Batería litio 18 V Batterie au lithium de 18V 18V lithium battery 21V / 2.5A 1000 h 13992 Chargeur / Battery Charger Vie de la pompe / Pump Life 2600 MAh indicador LED Indicateur LED 2600mAh 2600mAh LED indicator -4- -5-
PULMIC INDUSTRIAL 35 PULMIC INDUSTRIAL 35 ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL MONTAJE MONTAGE SETTING-UP 1. Retire las tuercas, tornillos, el porta lanzas y boqui- 1. Retirez les écrous, les vis, le porte-lance et les buses 1. Remove the nuts and bolts, holster, and nozzles from 5 llas del filtro o boca de llenado. de filtre ou le goulot de remplissage. liquid intake filter or storage handle. 2. Fije la funda y el portalanzas al tanque y apriete los 2. Fixer le couvercle et porte lance au réservoir et 2. Attach holster and hose holder to tank and tighten tornillos. serrez les vis. with the nuts and bolts. 3. Coloque boquillas en el compartimento porta 3. Placez les buses dans le compartiment porte-buses 3. Place nozzles in the holster for easy access. boquillas para facilitar el acceso. pour faciliter l’accès. 4. Attach the high pressure spray wand to the spray 4. Conecte la lanza de pulverización de alta presión a 4. Fixer la lance de pulvérisation haute pression sur gun by pulling down on quick-connect collar and la pistola de pulverización apretando hacia abajo del le pistolet de pulvérisation en tirant sur le collier à inserting the wand. collar de conexión rápida e insertando la varilla. connexion rapide et en insérant la lance. 5. Snap the wand into the holster and coil the hose 5. Encaje la lanza en el porta lanzas y enrolle la 5. Enclenchez la lance dans l’étui et enroulez le tuyau around the hose holder until you’re ready to spray. manguera alrededor del soporte de la manguera autour de son support jusqu’à ce que vous soyez hasta que esté listo para pulverizar. prêt à pulvériser. 1 2 3 4 a) Boquilla regulable / Buse réglable / Adjustable nozzle PUESTA EN MARCHA MISE EN MARCHE STARTING-UP 6. Antes de empezar, cargue completamente la batería. 6. Avant la première utilisation, chargez complètement 6. Fully charge the battery prior to first operation. NOTA: La luz verde parpadeante en el cargador la batterie. NOTE: The flashing green light on charger indicates indica que la batería se está cargando cuando REMARQUE: Le voyant vert clignotant sur le chargeur that battery is charging when all lights stop flas- todas las luces dejan de parpadear, la batería está indique que la batterie est en cours de chargement hing, the battery is fully charged. completamente cargada. lorsque tous les voyants cessent de clignoter et que la batterie est complètement chargée. 7. Remove the cap and, using the load filter, pour 7. Retire la tapa y, utilizando el filtro de carga, the liquid in the tank. Replace the cap and tighten vierta el líquido en el depósito. Ponga la tapa y 7. Retirez le couvercle et en utilisant le filtre du securely. For some products, you should prepare b) Boquilla verde / Buse vert / Green nozzle apriétela firmemente. Para algunos productos, chargement, versez le liquide dans le dépôt. Mettez before the mixture in a suitable container. es recomendable preparar antes la mezcla en un le couvercle et serrez-le fermement. Pour certains contenedor adecuado. produits, il est recommandable de préparer par 8. Determine which nozzle is right for the job & connect 9 avance le mélange dans un container adéquat. to spray wand by pulling down on quick-connect and 8. Seleccione la boquilla adecuada. Conéctela a la lanza inserting nozzle. tirando hacia abajo de la boquilla de conexión rápida. 8. Sélectionnez la buse appropriée. Connectez-le à la a) Adjustable nozzle: ranges from jet stream to conical a) Boquilla ajustable: flujo del chorro al chorro cónico. lance en tirant sur la buse à connexion rapide. stream. b) Boquilla del abanico (verde): corriente plana de 25°. a) Buse réglable: va du jet au jet conique. b) Fan nozzle (green): flat 25° stream. c) Boquilla de chorro (roja): corriente estrecha. b) Buse de ventilation (vert): courant plat 25°. c) Jet nozzle (red): narrow stream. c) Buse à jet (rouge): jet étroit. 9. Begin spraying by squeezing spray trigger. 9. Comience a pulverizar apretando el gatillo. 9. Commencez à pulvériser en appuyant sur la gâchette. 6 7 8 a) b) c) -6- -7-
PULMIC INDUSTRIAL 35 PULMIC INDUSTRIAL 35 ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE • Enjuague con agua el depósito y pulverice durante • Rincer le réservoir avec de l'eau et pulvériser • Rinse out the solution you sprayed with water and 3-5 minutos para eliminar completamente los restos pendant 3-5 minutes pour éliminer complètement les spray water through the sprayer for 3-5 minutes to de productos químicos. traces de produits chimiques. completely rid the tank of the chemicals. NOTA: Muchas sustancias utilizadas para pulverizar, REMARQUE: Nombreuses substances utilisées en NOTE: Many spray materials will harden if left in pueden endurecerse y obstruir la manguera y pulvérisation peuvent durcir et obstruer le tuyau et la the sprayer and clog the nozzle, or hose. Never use boquilla si se dejan en el pulverizador. Nunca use buse s’ils sont laissés dans le pulvérisateur. N'utilisez gasoline to clean out the sprayer. gasolina para limpiar la máquina. jamais d'essence pour nettoyer la machine. • Disconnect the hose from the gun and let the hose • Desconecte la manguera de la empuñadura y deje que • Débranchez le tuyau du poignée et laissez-le pendre hang down towards the ground in order to drain the cuelgue hacia el suelo para drenar cualquier residuo. vers le sol afin de vider le tuyau de tout liquide. hose of any liquid. • Seque el depósito del pulverizador y limpie la boquilla. • Sécher le réservoir de pulvérisation et nettoyer la buse. • Dry sprayer tank and clean the nozzle. • Almacene el pulverizador en un lugar limpio, vacío y • Rangez le pulvérisateur dans un endroit propre, vide et • Store the sprayer in a clean, empty, and shaded sombreado, protegido del calor extremo o las heladas. ombragé, à l'abri de la chaleur extrême et du gel. location protected from extreme heat or frost. • En caso de largos periodos de inactividad, es • Pour un stockage à long terme, vous devez retirer la • For long-term storage, you should remove the recomendable extraer la batería del pulverizador batterie du pulvérisateur et la stocker à demi-charge battery from the sprayer and store at half load in a y almacenarla a media carga en un lugar seco y a à une température sèche et stable (plage idéale: 5 ° à dry and stable temperature (ideal range: 5 ° to 15 ° temperatura estable (rango ideal de 5 ° a 15 ° C), 15 ° C). Il est également conseillé de vérifier l'état de C), it is also advisable to verify the state of charge también es recomendable vigilar el estado de carga al charge à au moins une fois tous les deux mois et si le at least once every two months and if charging menos una vez cada dos meses y si procede realizar chargement de la batterie est nécessaire, rechargez-le the battery is required, proceed with recharge la recarga oportuna en función del uso futuro. en fonction de votre utilisation future. depending on future use. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ SECURITY CONSIDERATIONS • En la preparación y aplicación de productos • Lors de la préparation et de l'application des • While the preparation and application of chemicals, químicos utilice siempre el equipo de protección produits chimiques, utilisez toujours les équipements always use appropriate protective equipment. adecuado. de protection appropriés. • Always work in perfect balance on your feet. Use siempre un equipo de protección adecuado: ropa protectora, • Trabaje siempre en perfecto equilibrio sobre sus pies. • Travaillez toujours dans un équilibre parfait sur vos pieds. • Do not eat, drink or smoke while handling these respirador, guantes, gafas de seguridad, etc. • No coma, beba o fume mientras manipula estos • Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lors products and avoid direct contact with skin. productos y evite que entren en contacto directo de la manipulation de ces produits et évitez leur • Read carefully the instructions on the label before con la piel. contact direct avec la peau. using the products. Lors de l’utilisation de produits chimiques, toujours porter des • Antes de empezar, lea detenidamente las instrucciones • Lisez attentivement les instructions d’étiquetage des • For the preparation of the mixtures, use accurate vêtements de protection, un masque de protection respiratoire, des gants, lunettes de sécurité, etc. del etiquetado de los productos utilizados. produits utilisés. containers. • Para la preparación de las mezclas, utilice recipientes • Pour la préparation des mélanges, utilisez des • After application & working, clean the knapsack & adecuados. récipients appropriés. pipes with pure water. When using chemicals, always wear protective clothing, • Una vez finalizada la aplicación, limpie la mochila y • Une fois l'application terminée, nettoyez le sac à • Wash hands and face and change clothes. respiratory protection mask, gloves, eye protection, etc. sus conductos con agua pura. Lávese manos y cara y dos et ses gaines avec de l'eau pure. Lavez-vous les • Observe good agricultural practices, avoiding cámbiese de ropa. mains et le visage et changez de vêtements. dealing with wind or elevated temperature. Do not • Respete las buenas prácticas agrícolas, evitando • Respectez les bonnes pratiques agricoles, en évitant operate sprayer in temperatures lower than 32°F. tratar con viento o en horas de temperatura elevada. de faire face au vent ou aux heures où la température • The sprayer is susceptible to water damage if left in No utilice este pulverizador a temperaturas inferiores est élevée. Ne pas utiliser ce pulvérisateur à des wet conditions. a 0°C. températures inférieures à 0°C. • Always store it in a cool, dry place. • El pulverizador es susceptible al daño en contacto • Le pulvérisateur est susceptible d’être endommagé • Never operate with strong acids, strong bases, or con agua si se deja en condiciones húmedas. au contact de l’eau s’il est laissé dans des flammable liquids. • Siempre guárdelo en un lugar fresco y seco. conditions humides. • Never fill the sprayer with hot liquids (max temp. = • Nunca utilice ácidos fuertes, bases fuertes o líquidos • Rangez-le toujours dans un endroit frais et sec. 176°F) or gasoline. No desmonte la herramienta ni la tire en la basura doméstica. inflamables. • N'utilisez jamais d'acides forts, de bases fortes ou de • Do not leave the sprayer in reach of children or Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos. • Nunca llene el pulverizador con líquidos calientes liquides inflammables. persons not qualified to handle it in a proper manner. (temperatura máxima = 80°C) o gasolina. • Ne remplissez jamais le pulvérisateur avec des liquides • Keep people (especially children) and animals in a • No deje el pulverizador al alcance de los niños o chauds (température maximale = 80°C) ou de l'essence. prudent safe distance. Ne démontez pas l’outil et ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Apportez l’outil à un centre de traitement des déchets. personas no cualificadas. • Ne laissez pas le pulvérisateur à la portée d'enfants ou • In case of poisoning, do not leave the affected • Mantenga a las personas (especialmente niños) y de personnes non qualifiées. person alone. Flush with much water affected areas animales, a una distancia prudencial. • Gardez les personnes (surtout les enfants) et les and remove contaminated clothing. Seek immediate Do not dispose of lithium-ion battery with household waste; • En caso de intoxicación, no deje sola a la persona animaux à une distance de sécurité. medical attention to the product label. recycle where facilities exist. afectada. Lave con agua abundante las zonas afectadas • En cas d'intoxication, ne laissez pas la personne touchée • Always use PULMIC original replacement parts. y retire la ropa contaminada. Acuda inmediatamente al seule. Rincer les zones touchées avec eau et enlever les médico con la etiqueta del producto. vêtements contaminés. Consultez immédiatement un • Utilice siempre repuestos originales de la marca médecin avec l’étiquette du produit. PULMIC. • Utilisez toujours des pièces détachées d'origine PULMIC. -8- -9-
PULMIC INDUSTRIAL 35 PULMIC INDUSTRIAL 35 ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLÈMES ET SOLUTIONS TROUBLESHOOTING PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PROBLÈME RAISON POSSIBLE (S) SOLUTION PROBLEM POSSIBLE REASON (S) SOLUTION La batería no está Le pulvérisateur ne Battery is not Cargar batería. Le Charger la batterie. Charge battery. El pulverizador cargada. s'allume pas. Sprayer charged. pulvérisateur does not no se enciende. Contáctenos y solicite ne s'allume Contactez-nous et Cable suelto. Câble desserré. demandez un support turn on. Contact us for soporte técnico. pas. Loose wire. technique. technical support. Retire los tornillos y la cubierta de plástico Retirez les vis et retirez Remove screws and para revisar la bomba. le revêtement en remove the plastic Las mangueras Les tuyaux d’entrée et / plastique pour exposer Afloje las abrazaderas Fuites de covering to expose de entrada y / o ou de sortie ne sont pas la pompe. Desserrer les Input and/or output El depósito en ambas mangueras, la zone du pump. Loosen clamps salida no están bien correctement raccordés colliers des deux tuyaux, Leaks from hose(s) have a loose tiene fugas. coloque la manguera réservoir. on both hoses, conectadas a la à la pompe. positionner le tuyau plus tank area. connection with the más cerca de la position hose closer bomba. près de la pompe et pump. bomba y vuelva a to pump and apretar la abrazadera resserrer le collier. re-tighten hose de la manguera. Vérifiez tous les joints clamp. Joints desserrés, en Revise todas las juntas et remplacez-les si Juntas sueltas, den Fuite de mauvais état ou brisés. y reemplácelas si es nécessaire. Loose / damaged / Inspect all seals and Fugas por la mal estado o rotas. la zone du broken seal(s) replace if necessary. necesario. Le robinet à tournant Contactez-nous Leaks from zona de la poignée / empuladura / La válvula de bola buse. sphérique à l'intérieur et demandez une gun/nozzle Contáctenos y solicite de la poignée est assistance technique / Contact us for boquilla. dentro del conjunto de area. Ball valve inside gun soporte técnico / défectueux. garantie. technical support / la empuñadura está assembly is defective garantía. warranty info. defectuosa. Ne pas rincer le Rincer soigneusement No enjuagar el Enjuague Pompe / réservoir, la pompe, le pulvérisateur avec Clogged Not rinsing tank / Rinse sprayer Bomba / depósito / bomba completamente el tuyau / le flexible, le pistolet de l’eau chaude pump / pump / hose / gun throughly with warm, manguera / / manguera / pulverizador con agua poignée / ou les buses avec une savonneuse après hose / gun / nozzle(s) with soapy water after empuñadura / empuñadura / tibia y jabón después lance / buse solution de nettoyage chaque utilisation. / wand / cleaning solution or each use. Wipe down lanza / boquilla boquilla(s) con de cada uso. Limpie encrassé. ou de l'eau après Essuyez le filtre à nozzle. water after use. filter inside tank. obstruidas. solución de limpieza o el filtro dentro del utilisation. l'intérieur du réservoir. agua después del uso. depósito. Contactez-nous pour Random Pauses Contact us for Contáctenos para Usure et casse. la couverture de la part Wear and tear. Rotura de aléatoires. warranty coverage. Desgaste y rotura. la cobertura de la garantie. breaks. piezas. garantía. La pompe Pump runs La bomba Pressure switch fonctionne Il est nécessaire de Pongase en contacto constantly Contact us for funciona Es necesario ajustar el Pongase en contacto adjustment is needed constamment régler le pressostat sur con el soporte or inter- technical support. de manera interruptor de presión con el soporte on the pump. ou par la pompe. técnico. mittently. constante o en la bomba. técnico. intermitente. intermittence. GARANTÍA GARANTIE WARRANTY Este Pulverizador dispone de 1 año de garantía desde la Ce Pulvérisateur dispose de 1 an de garantie depuis la date This sprayer has 1 year warranty from date of purchase. It La garantía de este pulverizador se puede fecha de la compra. Ha sido fabricado cuidadosamente de l'achat. Il a été soigneusement fabriqué et essayé avant has been carefully manufactured and tested before delivery. activar a través de nuestra web: y probado antes de su entrega. Guarde la factura o el sa livraison. Gardez la facture ou le justifiant de caisse Save the invoice or receipt as proof of purchase. Activer garantie à travers notre site web: comprobante de caja como justificante de compra. comme preuve d'achat. Activate warranty through our website: The warranty only covers defects in manufacturing and La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del La garantie couvre seulement les défauts de fabrication ou material, but does not cover shipping damage, parts subject www.gruposanz.es/activacion-garantia material, pero no cubre los daños de transporte, piezas du matériel, mais il ne couvre pas les dégats de transport, to wear and damage during use fragile components such as sujetas a desgaste y los daños sufridos durante el uso les pièces soumises à usure et les dégats subis durant battery, valves, membranes, motor, nozzles, gaskets, etc. por las piezas frágiles como por ejemplo batería, válvulas, l'usage par les pièces fragiles comme par exemple une membranas, motor, boquillas, juntas, etc. batterie, des valvules, des membranes, un moteur, des This product has been designed for use in crop protection ouvertures, etc. product application diluted in water for the manufacturers ¿Dónde encontrar el número de serie? Este producto ha sido diseñado para su uso en aplicación de recommended percentages thereof. Où trouver le numéro de série? productos fitosanitarios diluidos en agua a los porcentajes Ce produit a été dessiné pour son usage en application Where to find the serial number? recomendados por los fabricantes de los mismos. des produits phytosanitaires dilués dans de l’ eau aux In case of abusive and improper handling, use of force, pourcentages recommandés par les fabricants du même. CONTRARY use and open or improperly manipulate the 1) En la caja En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la En cas d'une manipulation indue et incorrecte, d’une spray by unauthorized persons, the warranty becomes En el embalaje / In the packaging fuerza, uso no conforme al previsto y de abrir o manipular mauvaise utilisation et d’un usage non conforme ou de invalid. This warranty does not affect your statutory rights in de forma indebida el pulverizador por personas no manipuler d'une forme indue le pulvérisateur par des any way. autorizadas, la garantía pierde su validez. Esta garantía no personnes non autorisées, la garantie perdra sa validité. Cette 2) En la batería reduce en forma alguna sus derechos legales. garantie ne réduit d'aucune forme ses droits légaux. By the mere fact of a warranty do not imply an extension Dans de la batterie / In the battery of its period of validity. This applies also to replaced or Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica Par le simple fait d'utiliser la garantie ceci n'implique pas la repaired. Any damage and defects extant on buying the la prolongación de su periodo de validez. Ello rige también prolongation de sa période de validité. Cela est en vigueur product, shall be reported immediately or no later than two 3) En el compartimento / soporte para batería. para piezas sustituidas o reparadas. Los posibles daños aussi pour des pièces substituées ou réparées. Les possibles days after the purchase date. After the warranty period, Dans le compartiment / porte-piles y defectos detectados al comprar el producto, se han de dégâts et les défauts détectés après avoir acheté le produit, repairs will have to pay. In the compartment / battery holder notificar de inmediato o como muy tarde dos días después doivent être notifiés immédiatement ou au plus tard deux de la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las jours après la date d'achat. Fini la période de garantie, les reparaciones se han de abonar. réparations doivent se payer. - 10 - - 11 -
Valencia Valencia --SPAIN SPAIN www.gruposanz.es - info@gruposanz.es www.gruposanz.es - info@gruposanz.es - 12 -
Vous pouvez aussi lire