REFLEXION MP/MT 3.5T5 MODULAR LIGHT LES LAMPES MODULAIRES REFLEXION MP/MT3.5T5 LUCES MODULARES MP/MT3.5T5 REFLEXION
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
REFLEXION™ MP/MT 3.5T5 MODULAR LIGHT LES LAMPES MODULAIRES REFLEXION™ MP/MT3.5T5 LUCES MODULARES MP/MT3.5T5 REFLEXION™ 3-1/2" (8.9 cm) MP= 5-5/8" 39-3/8" (100 cm) (14.3 cm) MT= 30" (76.2 cm) 3" (7.6 cm) 2-5/8" (6.7 cm) Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN 1.800.877.2376 This instruction sheet contains information Ce feuillet d’instruction contient Esta hoja de instrucciones contiene infor- on how to install Reflexion™ MP3.5T5 and l’information sur comment installer les mación sobre cómo instalar las luces modu- MT3.5T5 Modular Lights. lampes modulaires Reflexion™ MP3.5T5 et lares MP3.5T5 y MT3.5T5 Reflexion™. MT3.5T5. The lights are designed to attach to Robern Las luces están diseñadas para ser colocadas MP/MT Cabinets. For information on Les lampes sont conçues pour se fixer en gabinetes MP/MT de Robern. Para aux armoires MP/MT de Robern. Pour obtener información sobre la instalación installing cabinets and lighting, see the M l’information sur l’installation des armoires de los gabinetes y las luces, consulte las Series instructions that are shipped with the et de l’éclairage, voir les instructions pour instrucciones de la Serie M que se envían con cabinets. les Séries M qui sont expédiées avec les los gabinetes. armoires. Save these instructions for future use and Guarde estas instrucciones para uso y reference. An improper installation voids Conservez ces instructions pour référence et referencia futura. La instalación inadecuada the warranty. Installed products cannot be utilisation future. Une mauvaise installation invalida la garantía. Los productos instala- returned. annule la garantie. Des produits installés ne dos no podrán devolverse. peuvent pas être retournés. If you experience any problems with your Si usted tiene algún problema con su gabi- cabinet, contact your dealer or Robern Si vous éprouvez de la difficulté avec votre nete, póngase en contacto con su distribuidor directly. armoire, veuillez contacter soit votre march- o directamente con Robern. and ou contactez directement Robern. Garantía Limitada – Término de Un Año Limited Warranty — One Year Term Garantie limitée — d’une durée d’un an 1 209-1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc.
1-1 PARTS / PIÈCES / PARTES 1 Remote 1 Distant 1 Remota 1 Master (with Ballast Box) 4 Side Glass Panels 2 Rear Glass Panels 2 T5 FluorescentLamps 1 Maître (avec boîte à pierraille) 4 Panneaux de verre latéraux 2 Panneaux de verre arrière 2 lampe fluorescente T5 1 Maestra (con caja eléctrica) 4 Paneles de vidrio laterales 2 Paneles de vidrio traseros 2 Lámpara fluorescente T5 16-#10 X 1/2” (12.7 mm) 4-#10 x 5/8” (15.8 mm) [SS676] [SS584] 12 Wire Connectors 4 L Brackets 12 Connecteurs de fils 4 Supports en L 12 Conectores de cable 4 Soportes en L [SS705] [SS564] cable 10-screw cap 8 Thumb Screws 10 Thumb Screw Bushings câble 10-bouchon de vis 8 Vis de serrage 10 Bagues à oreilles cable 10-tapa a rosca 8 Tornillos de mariposa 10 Cojinetes de los tornillos de mariposa [SS623] [SS672] [216-1016] [211-1025] 4 Hinge clip 4 Keyhole Brackets 4 Cross Brackets 4 Pinces pour charnières 4 Supports de trous de serrure 4 Supports croisés 4 Sujetadores de Bisagra 4 Soportes de bocallave 4 Soportes cruzados [SS666] [R055011QM] [R0600300M] 2 209-1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc.
NOTES / REMARQUES / NOTAS 1-2 Unpack the lights. Check the box thoroughly Déballez les lampes. Inspectez soigneusement Desempaque las luces. Revise la caja for all hardware and loose parts. le contenu de la boîte pour assurer qu’elle minuciosamente para verificar que están contient toute la quincaillerie et les pièces todos los accesorios y las partes sueltas. The MP3.5T5 accepts 21W T5 Fluorescent lâches. lamps. The MT3.5T5 accepts 14W T5 Las luces MP3.5T5 aceptan lámparas Fluorescent lamps. La MP3.5T5 accepte les tubes fluorescents fluorescentes de 21W T5. Las luces MT3.5T5 21W T5. La MT3.5T5 accepte les tubes aceptan lámparas fluorescentes de 14W T5. fluorescents 14W T5. This fixture cannot be used with a dimmer Esta instalación no puede utilizarse con un switch. Cette lampe ne peut pas être utilisée avec un interruptor con regulador de intensidad. gradateur d’éclairage. DANGER: Risk of personal injury. To avoid PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. possible electrical shock, the electricity must DANGER : Risque de blessure corporelle. Para evitar una posible electrocución, debe be turned off at the circuit breaker or fuse box Pour éviter tout choc électrique possible, desconectar la alimentación eléctrica en el before attempting any installation procedure. le courant doit être coupé du disjoncteur interruptor o caja de fusibles antes de intentar ou de la boîte de fusible avant d’entamer la cualquier procedimiento de instalación. DANGER: Risk of personal injury. To procédure d’installation avoid possible electrical shock, the outlet box PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. must be properly grounded. DANGER : Risque de blessure corporelle. Para evitar una posible electrocución, la caja Pour éviter tout choc électrique possible, la de distribución eléctrica debe estar puesta a boîte à prises doit être mise à la terre de façon tierra correctamente. WARNING: Risk of property damage. To appropriée. avoid possible risk of fire, this fixture has ADVERTENCIA: Riesgo de daño a la been rated for fluorescent lamps up to 100W. AVERTISSEMENT : Risque de dommages propiedad. Para evitar un posible riesgo de Do not exceed this rating. matériels. Pour éviter tout risque d’incendie, incendio, este accesorio está clasificado para cet appareil a été calibré pour les lampes lámparas fluorescentes de hasta 100W. No Observe all local electrical codes and building fluorescentes allant jusqu’à 100W. Ne pas exceda esta clasificación. codes. dépasser ce calibre. Obedezca todos los códigos eléctricos y de Carefully read these instructions before Respectez tous les codes électriques et du construcción. installing the fixture. bâtiment locaux. Lea atentamente estas instrucciones antes de It is strongly recommended that a professional Lisez attentivement ces instructions avant instalar este accesorio. d’installer l’appareil. electrician install the fixture. Se recomienda ampliamente que un eléctrico Il est fortement recommandé que l’installation profesional instale el accesorio. This fixture is for indoor use only. de l’appareil soit faite par un électricien professionnel. Este accesorio es únicamente para uso en Carefully inspect the fixture for damage. interiores. Cet appareil est destiné pour une utilisation These lights are ETL or UL listed for damp intérieure seulement. Inspeccione cuidadosamente si existen daños locations. en el accesorio. Inspectez soigneusement l’appareil pour tout signe de dommage. Estas luces están clasificadas por ETL o UL para su utilización en lugares húmedos. Ces lampes sont homologuées UL ou ETL pour les endroits humides. rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc. 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 209-1092 3
NOTES / REMARQUES / NOTAS 2-2 This fixture adds 3.5” (89 mm) or 7” (178 Cette lampe ajoute 89 mm (3,5 po) ou Este accesorio agrega 3.5” (89 mm) ó 7” mm) per pair to the overall width of a cabinet 178 mm (7 po) par paire à la largeur totale de (178 mm) por par para el ancho total de installation. Refer to the M series cabinet l’installation de l’armoire. Référez-vous au la instalación de un gabinete. Consulte el instruction manual to calculate overall sizes manuel d’instruction des armoires des Séries manual de instrucciones para los gabinetes and wall openings for recessed combinations. M pour calculer les dimensions totales et les de la Serie M, para calcular los tamaños ouvertures dans le mur pour les combinés y los agujeros de la pared totales para las encastrés. combinaciones empotradas. WARNING: To prevent damage to lights and/or cabinet doors due to collision: before AVERTISSEMENT : Pour prévenir un ADVERTENCIA: Para prevenir daños en starting the installation of the lights, install dommage aux lampes et/ou aux portes de las luces y/o las puertas del gabinete debido the provided Hinge Clips Snap the Hinge l’armoire causé par une collision : Avant a colisión: antes de comenzar la instalación Clip over the elbow of the hinge into the de commencer l’installation des lampes, de las luces, instale los sujetadores de bisagra holes located on the cabinet hinge. See the installez le bouton-pression sur le coude proporcionados, al presionar el sujetador de cabinet Installation Instructions for more de la pince pour charnières dans les trous la bisagra sobre el codo de la misma en los information. situés sur la charnière de l’armoire. Voir les agujeros ubicados en la bisagra del gabinete. instructions d’installation de l’armoire pour Consulte las Instrucciones para la instalación NOTE: For side mounted lights in a recess plus d’information. del gabinete, para obtener más información. configuration, add 2x4 blocks of lumber to the opening. REMARQUE : Pour les lampes à montage NOTA: Para las luces montadas lateralmente latéral dans une configuration encastrée, en una configuración empotrada, agregue ajoutez des blocs de 2x4 dans l’ouverture. listones de madera aserrada de 2x4 a la NOTE: One light fixture is the “Master” — apertura. it has a Ballast Box; the other light is the REMARQUE : Une des lampes est le “Remote” and does not have a Ballast Box. “ maître ” — elle a une boîte du ballast; NOTA: Una de las luces es la luz “Maestra” L’autre lampe est la lampe “ distante ” et elle — tiene una caja eléctrica; la otra luz es la n’a pas de boîte du ballast. “Remota” y no tiene una Caja Eléctrica. 1 Remote 1 Distant 1 Remota 3-1/2" (8.9 cm) 3-1/2" (8.9 cm) 110° [SS666] add 7” (178 mm) to width ajoutez 178 mm (7 po) à la largeur 1 Master (with Ballast Box) agregue 7” (178 mm) al ancho 1 Maître (avec boîte à ballast) 1 Maestra (con caja eléctrica) 4 209-1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc.
ELECTRICAL CONNECTIONS / RACCORDS ÉLECTRIQUES / CONEXIONES ELÉCTRICAS 1-2 DANGER: To reduce the risk of electri- DANGER: Pour réduire le risque de choc PELIGRO: Para reducir el riesgo de elec- cal shock, shut off power before wiring the électrique, coupez le courant avant d’effectuer trocución, apague la electricidad antes de lights. le câblage des lampes. cablear el gabinete. CAUTION: Grounding instructions for per- MISE EN GARDE: Instructions de mise à PRECAUCIÓN: Instrucciones de puesta manently connected products: This product la terre pour les éléments raccordés de façon a tierra para productos conectados perman- must be connected to a grounded, metal permanente : Ce produit doit être relié à un entemente: Este producto debe conectarse permanent wiring system or an equipment- métal mis à la terre, à un système de câblage a un sistema de cableado permanente de grounding conductor must be run with the permanent ou un conducteur de mise à la terre metal y puesto a tierra o se debe correr un circuit conductors and connected to the de l’appareillage doit être utilisé avec les con- conductor de puesta a tierra del equipo con equipment-grounding terminal or lead on necteurs de circuits branchés à un terminal de los conductores de circuito y conectarse a the product. All wiring should be done by a mise à la terre ou à un fi l de sortie du produit. la terminal de puesta a tierra del equipo o qualified licensed electrician. Tout raccordement devrait être effectué par un dirigir el producto. Todo el cableado debe électricien qualifi é, titulaire d’une licence. realizarse por un eléctrico calificado. IMPORTANT: Power for the lights should be provided separately from the electricity to IMPORTANT: L’alimentation pour les IMPORTANTE: La electricidad para las the cabinet so that when lights are turned off, lampes devrait être fournie séparément de luces se debe proporcionar por separado de cabinet electricity remains on. l’électricité alimentant l’armoire de sorte la electricidad al gabinete para que cuando à ce que lorsque les lumières sont éteintes, se apaguen las luces, permanezca encendida NOTE: Requires 120 VAC 15 amp circuit. l’électricité de l’armoire puisse quand même la electricidad del gabinete. fonctionner. Wire the light fixtures in accordance with NOTA: Requiere un circuito de 120 VAC local electrical codes. REMARQUE : Requiert un circuit de 15 am- 15. pères et de 120 volts en courant alternatif. The light fixture pair is wired to a wall Conecte las luminarias de acuerdo con switch and configured so that one light is the Raccordez les dispositifs d’éclairage confor- los códigos eléctricos locales y como se “Master” and the other is the “Remote.” The mément aux codes électriques locaux. muestra. Master light has a Ballast Box containing supply and ground connections as well as La paire de dispositif d’éclairage est rac- El par de luminarias está cableado a un the Master-to- Remote connections using the cordée à l’interrupteur mural et confi gurée de interruptor de pared y confi gurado para supplied cable (SS623) sorte à ce que l’un des dispositifs d’éclairage que una luz sea la “Maestra” y la otra sea soit le « maître » et l’autre le « distant ». Le la “Remota”. La luz Maestra tiene una caja Route field-supplied supply wire to expected dispositif d’éclairage maître dispose d’une eléctrica que contiene las conexiones de location of Ballast Box on Master fixture. boîte à ballast contenant des câbles de masse suministro y a tierra así como las conexiones et des raccords d’alimentation en plus des rac- de Maestra a Remota para el cable (SS623) . Route supplied cable (SS623) between fix- cords Maître-àdistant pour le câble (SS623). tures from Master Light to Remote light. Dirija el cable de suministro proporcionado Acheminez le câble d’alimentation sur chan- por su cuenta a la ubicación esperada de la tier fourni jusqu’à l’endroit prévu de la boîte caja eléctrica en la luminaria maestra. à ballast sur le dispositif d’éclairage maître. Coloque el cable suministrado (SS623) entre Passez le câble compris (SS623) de la lampe las instalaciones de la luz maestra a la luz maître à la lampe distante. remota. rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc. 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 209-1092 5
ELECTRICAL CONNECTIONS / RACCORDS ÉLECTRIQUES / CONEXIONES ELÉCTRICAS 2-2 Prepare your wire connection . Préparation du raccordement du câblage. Prepare su conexión de cables. 1. Désassemblez les deux lampes en retirant 1. Desmonte las dos instalaciones de luces al removing the two screws (top and bottom for les deux vis (en haut et en bas de chaque quitar los dos tornillos (en la parte superior e each light) and then the Ballast Box side panel lampe) puis le panneau latéral de la boîte inferior de cada luz) y luego el panel lateral du ballast tel qu’illustré. (Remarquez que la de la caja eléctrica según se indica. (Tome en does not have a Ballast Box. lampe distante n’a pas de boîte du ballast). cuenta que la luz Remota no tiene una caja eléctrica). Make wire connections as shown using sup- Effectuez les raccordements de câble tel plied wire connectors (SS705). Haga las conexiones de cables como se fournis (SS705). muestra usando los conectores de cable Once wiring is complete, return to the in- suministrados (SS705). structions to complete the installation of the Une fois que le câblage est terminé, retournez aux instructions pour compléter Una vez terminado el cableado, regrese a las l’installation des dispositifs d’éclairage. instrucciones para completar la instalación de las luminarias. MASTER FIXTURE REMOTE FIXTURE DISPOSITIF D'ÉCLAIRAGE MAÎTRE DISPOSITIF D'ÉCLAIRAGE DISTANT LUMINARIA MAESTRA LUMINARIA REMOTA 1 BALLAST BOX (MASTER LIGHT) LA BOÎTE À BALLAST (DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE MAÎTRE) LA CAJA ELÉCTRICA (LUZ MAESTRA) BLUE CABLE CÂBLE BLEU CABLE AZUL YELLOW CABLE CÂBLE JAUNE CABLE AMARILLO CÂBLE ROUGE CABLE ROJO YELLOW CABLE RED CABLE CÂBLE JAUNE CABLE AMARILLO BLUE CABLE BALLAST CÂBLE BLEU CABLE AZUL BALLAST BALASTRO WIRING DIAGRAM DIAGRAMME DE CÂBLAGE DIAGRAMA DEL CABLEADO GREEN CABLE CÂBLE VERT CABLE VERDE 15 A CIRCUIT T CIRCUIT CIRCUIT BLACK CABLE WHITE CABLE CÂBLE NOIR CÂBLE BLANC CABLE NEGRO CABLE BLANCO 6 209-1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 rev. 06/17/10 © 2009 Robern, Inc.
SIDE MOUNTED LIGHTING / LAMPE DE MONTAGE LATÉRAL / LUCES DE MONTAJE LATERAL 1-1 Assemble lighting and cabinet bases together. Assemblez les bases de la lampe et de Ensamble las luces y las bases del gabinete Assemble on a level surface. l’armoire ensemble. Assemblez sur une sur- en conjunto. Ensamble sobre una superficie face plane et à niveau. nivelada. 1. For side mounted lighting, attach cross 1. Para las luces de montaje lateral, coloque brackets, “L” bracket and keyhole bracket us- 1. Pour l’éclairage en montage latéral, fixez les supports croisés, les supports en “ L ” et las abrazaderas cruzadas, los soportes en “L” ing #10 x 1/2 screws (SS676). Go to page 8 y los soportes de bocallave, mediante el uso les supports de trous de serrure avec des vis for in-between lighting. #10 x 1/2 po (SS676). Voir en page 8 pour de los tornillos #10 x 1/2” (12.7 mm) (SS676). l’éclairage entre-deux. Revise la página 8 para las luces internas. 2. Attach light base from fixture to bracket 2. Fije la base de las luces de la instalación al using #10 X 5/8” screw (SS584). 2. Fixez la base de lampe au support avec une soporte con un tornillo #10 X 5/8” (15.8 mm) vis #10 X 5/8 po (SS584). (SS584). 3. The Side Kit, sold separately, finishes the sides of a surface mounted or semi recessed 3. L’ensemble latéral, vendu séparément, sert 3. El equipo lateral (se vende por separado), assembly. Attach the Side Kits by hanging the à la finition des côtés d’un assemblage à mon- sirve para realizar el acabado de los lados screws in the keyhole brackets [R055011QM]. tage en surface ou semi-encastré. Fixez les de una superficie con ensamblaje montado o ensembles latéraux en plaçant les vis dans les semi-empotrado. Coloque los equipos latera- supports de trous de serrure [R055011QM]. les al colgar los tornillos en los soportes de IMPORTANT: Install Cabinet and lighting bocallave [R055011QM]. base assembly according to the M Series IMPORTANT : Installez l’armoire et la IMPORTANTE: Instale el gabinete y el Cabinet Instruction manual. Go to Final base de lampe en suivant les instructions du ensamblaje de la base de las luces de acuerdo Assembly on page 9. manuel d’installation pour les armoires des con el manual de instrucciones para los Séries M. Passez à la section assemblage gabinetes de la Serie M. Pase a la sección de final en page 9. ensamblaje final en la página 9. 1 2 [SS623] [R055011QM] [SS676] [R0600300M] [SS564] [SS676] [SS584] [SS584] 3 [R055011QM] SIDE KIT ENSEMBLE LATÉRAL [SS584] EQUIPO LATERAL rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc. 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 209-1092 7
IN BETWEEN LIGHTING / ÉCLAIRAGE ENTRE-DEUX / LUCES INTERNAS 2-2 Assemble lighting and cabinet bases together. Assemblez les bases de la lampe et de Ensamble las luces y las bases del gabinete Assemble on a level surface. l’armoire ensemble. Assemblez sur une sur- en conjunto. Ensamble sobre una superficie face plane et à niveau. nivelada. 1. For in-between cabinet lighting, attach 1. Pour les armoires avec éclairage entre- 1. Para las luces internas en gabinetes, colo- optional block connectors (RGKIT sold sepa- que los conectores de bloque opcionales (RG- rately) using #10 x 1/2 screws (SS676). At- deux, fixez les blocs de raccords en option (RGKIT vendu séparément) avec des vis #10 KIT, vendidos por separado) mediante el uso tach light base from fixture to bracket. de tornillos #10 x 1/2” (12.7 mm) (SS676). x 1/2 po (SS676). Fixez la base de lampe au support. Fije la base de las luces de la instalación al IMPORTANT: Install Cabinet and lighting soporte. base assembly according to the M Series IMPORTANT : Installez l’armoire et la Cabinet Instruction manual. IMPORTANTE: Instale el gabinete y el base de lampe en suivant les instructions du ensamblaje de la base de las luces de acuerdo manuel d’installation pour les armoires des con el manual de instrucciones para los After completing cabinet and lighting Séries M. gabinetes de la Serie M. installation on wall, go to Final Assembly on Page 9. Après avoir complété l’installation de Después de completar la instalación del l’armoire et de l’éclairage au mur, passez à gabinete y las luces en la pared, pase a la la section assemblage final en page 9. sección de ensamblaje final en la página 9. 3 RGKIT 4-[RO65047EM] 16-#10 4-#10 x 5/8” x 5/8” (16mm) (15.8 mm) [SS584] [SS584] IN BETWEEN CABINETS ARMOIRES ENTRE-DEUX GABINETES INTERNOS 8 209-1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc.
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLADO FINAL 1-2 9. Take mirror out of box. Be careful. Slide 9. Sortez le miroir de la boîte. Soyez 9. Saque el espejo de la caja. Tenga cuidado. mirror over the two corner posts. minutieux. Glissez le miroir sur les due postes Deslice el espejo por los dos postes de las de coins. esquinas. 10. Insert wire on post through bracket and 10. Insérez le fil sur le poste au travers du 10. Inserte el cable en el poste a través de la slide bracket onto post. support et glissez le support dans le poste. abrazadera y deslícela por el poste. 11. Align set screw on bracket to hole on 11. Alignez la vis de montage sur le support 11. Alinee el tornillo de sujeción en la post and tighten screw with the hex key au trou dans le poste et serrez la vis avec la abrazadera con el agujero en el poste y provided. Check to make sure brackets are clé hexagonale comprise. Vérifiez pour vous apriete el tornillo con la llave hexagonal que square. Repeat steps for remaining brackets. assurer que les supports sont à l’équerre. se proporciona. Revise para asegurarse de Répétez les étapes pour les autres supports. que las abrazaderas son cuadradas. Repita los 12. On top brackets, insert wire into pasos para las abrazaderas restantes. 12. Sur les supports du haut, insérez le fil lampholder (219-1024). On bottom dans le socle de luminaire (219-1024). Sur les 12. En las abrazaderas superiores, inserte brackets, repeat step using lampholder with supports du bas, répétez l’étape en utilisant le el cable en el portalámparas (219-1024). plunger (219-1025). socle de luminaire avec plongeur (219-1025). En las abrazaderas inferiores, repita el paso mediante el uso del portalámparas con 13. Push lampholders with wire into 13. Poussez les socles de luminaire avec fil émbolo (219-1025). brackets. Make sure tab on lampholder faces dans les supports. Assurez-vous que l’onglet forward to snap lampholders into brackets. sur le socle du luminaire fait face vers 13. Presione los portalámparas con el cable l’avant pour agrafer les socles du luminaire en las abrazaderas. Asegúrese de colocar dans les supports. la parte frontal de los portalámparas hacia delante para encajarlos en las abrazaderas. 9 10 11 220-1038 220-1039 12 13 tab onglet pestaña rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc. 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 209-1092 9
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLADO FINAL 2-2 15. Place bulb on bottom spring loaded 15. Placez le tube sur le support de tube avec 15. Coloque la bombilla en la abrazadera de lamp bracket and snap into top lamp bracket. ressort et agrafez dans le support supérieur la lámpara inferior con resorte y encaje con la Test function of bulbs. de tube. Testez les fonctions des tubes. abrazadera superior de la lámpara. Pruebe el funcionamiento de las bombillas. 16. Slide narrow glass into groove on top 16. Glissez le verre étroit dans l’encoche 16. Deslice el vidrio angosto en la ranura de and bottom light brackets. Leave edge sur les supports de luminaire supérieur et las abrazaderas superiores e inferiores. Deje protection in place. inférieur. Laissez la protection de rebord la protección del borde en su lugar. en place. 17. Snap flexible plastic lens cover around 17. Coloque a presión la cubierta de lentes narrow glass. To make installation easier, 17. Agrafez les couvercles de lentilles en de plástico flexibles alrededor del vidrio plastique flexible autour du verre étroit. Pour angosto. Para facilitar la instalación, coloque snap on top first and press towards the faciliter l’installation, agrafez d’abord le primero la parte superior y presione hacia la bottom. haut puis pressez vers le bas. parte inferior. 18. Slide plastic grommets onto thumb 18. Deslice las arandelas de plástico en 18. Glissez les œillets de plastique sur les los tornillos de apriete manual. Con el screws. Using thumb screw assembly, attach vis de serrage. À l’aide de l’assemblage de ensamblaje de los tornillos de apriete manual, glass to light bracket. Assembly is complete. vis de serrage, fixez le verre au support de coloque el vidrio en la abrazadera. El luminaire. L’assemblage est complété. ensamblado está completo. 202-1037 15 16 202-1038 17 18 202-1036 202-1039 216-1016 205-1327 205-1328 10 209-1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc.
USE AND MAINTENANCE / UTILISATION ET ENTRETIEN / USO Y MANTENIMIENTO 1-1 CAUTION: Risk of personal injury; discon- MISE EN GARDE : Risque de blessure PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones perso- nect power before servicing. corporelle; débranchez le courant avant nales; desconecte la corriente antes de dar l’entretien. servicio. Remove one of the Side glass panels by re- moving the Thumbscrews and Bushings and Enlevez l’un des panneaux de verre latéraux Quite uno de los paneles de vidrio laterales removing the flexible plastic lens cover (see en débrochant es broches de bord et en soltando los sujetadores de borde y quitando retirant les vis de serrage et les bagues (page Page 10). los tornillos de mariposa y los cojinetes (pa- 10). gina 10). Remove the old lamp by sliding the lamp Enlevez l’ancienne lampe en faisant glisser pins out of the fixed socket, swinging the les pinces de la lampe en dehors de la douille Quite la lámpara anterior deslizando los lamp over, and pulling the pinsout of the fixe, rabattant la lampe et tirant les pinces en pines de la lámpara hacia afuera del socket fi spring-loaded socket. dehors de la douille à ressort. jo, deslizando la lámpara y jalando los pines fuera del socket accionado por resorte. 1. Install a new lamp. 1. Installez une nouvelle lampe. 1. Instale una nueva lámpara. Replace the Side glass panel and lens cover Replacez le panneau de verre latéral tel que as described on page 10. décrit dans le « page 10 ». Reemplace el panel de vidrio lateral como se describió de “page 10”. The fronts and sides of the lights are L’avant et les côtés des lampes sont fabriqués en miroir et en aluminium anodisé. Utilisez constructed of mirrored glass and anodized Las partes delanteras y laterales de las luces un linge humide seulement lors du nettoyage. aluminum. Use only a damp cloth to clean. Utilisez un linge humide seulement lors están construidas de vidrio refl ejante y de Ammonia or vinegar-based cleaners can du nettoyage. Les agents nettoyants à aluminio anodizado. Utilice solamente un damage mirrors. base d’ammoniac ou de vinaigre peuvent trapo húmedo para limpiar. Los limpiadores a endommager les miroirs. base de vinagre o de amoniaco pueden dañar A 50/50 solution of water and isopropyl los espejos. alcohol is recommended for cleaning the Un mélange d’eau et d’alcool isopropylique mirrors. A mild detergent may be used on the à part égale est conseillé pour le nettoyage Una solución de 50/50 agua y alcohol isopro- surfaces. des miroirs. Un détergent doux peut être pilo se recomienda para limpiar los espejos. utilisé pour le nettoyage des surfaces. Se puede utilizar un detergente suave para las When cleaning, spray the cloth, not the superfi cies. cabinet, mirror, or surround surfaces. Do Lors du nettoyage, pulvérisez le liquide sur le linge et non pas sur l’armoire, le miroir ou not use abrasive cleansers on any part of the Al limpiar, rocíe el trapo, no el gabinete, es- les surfaces environnantes. Ne pas utiliser cabinet. de nettoyants abrasifs sur aucune partie de pejo, ni las superfi cies de alrededor. No uti- l’armoire. lice limpiadores abrasivos en ninguna parte del gabinete. 1 no ammonia sans ammoniac sin amoniaco rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc. 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 209-1092 11
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA 1-1 Limited Warranty One Year Term Garantie limitée d’une durée d’un an Garantía Limitada Término de Un Año ROBERN warrants to the original purchaser ROBERN garantit à l’acheteur d’origine ROBERN garantiza al comprador original that, it will, at its election repair, replace, qu’elle va, à son choix, réparer, remplacer que, a opción de ROBERN, reparará, reem- or make appropriate adjustment to products ou faire les ajustements appropriés aux pro- plazará o hará los ajustes necesarios a los made by this company shown to have sig- duits fabriqués par cette compagnie s’avérant productos fabricados por esta compañía que nificant defects in material or workmanship avoir un vice significatif de matériau ou de muestren que tienen defectos importantes en which are reported to ROBERN in writing main-d’œuvre qui sera rapporté par écrit à los materiales o en la mano de obra y que se within one (1) year from the date of delivery. ROBERN dans une période d’un (1) an de la informen a ROBERN por escrito dentro de ROBERN is not responsible for installation date de livraison. ROBERN n’est pas respon- un (1) año a partir de la fecha de entrega. costs. sable des coûts de l’installation. ROBERN no es responsable de los costos de la instalación. The warranty is void in the event the prod- La garantie est annulée dans l’éventualité où uct is damaged in transit, or if damage or le produit serait endommagé dans le transit, La garantía está anulada si el producto se failure is caused by abuse, misuse, abnormal ou si la défaillance ou le dommage est cau- daña durante el transporte, o si el daño o la usage, faulty installation, damage in an ac- sé par un abus, un mauvais usage, un usage falla son causados por el abuso, el uso inco- cident, improper maintenance, or any repairs anormal, une mauvaise installation, un dom- rrecto, el uso anormal, una instalación defi- other than those authorized by ROBERN. mage par un accident, un entretien inadéquat, ciente, daños en un accidente, mantenimien- At the expiration of the one year warranty ou pour toute réparation autre que celles auto- to incorrecto, o reparaciones además de las period, ROBERN shall be under no further risées par ROBERN. À l’expiration de la pé- aquellas autorizadas por ROBERN. Una vez obligation under any warranty, expressed or riode de garantie d’un an, ROBERN n’aura expirado el período de garantía de un año, implied, including the implied warranty of plus aucune obligation sous quelque garantie, ROBERN no estará bajo ninguna obligación merchantability. qu’elle soit expresse ou implicite, incluant la adicional bajo ninguna garantía, expresa ni garantie implicite de qualité marchande. implícita, incluyendo la garantía implícita ROBERN shall not be liable for any conse- de comercialización. quential damages arising out of or in connec- ROBERN n’est pas responsable pour tout tion with the use or performance of its prod- dommage indirect survenant de ou en rela- ROBERN no será responsable de ningún ucts. Some states do not allow limitations on tion avec l’utilisation ou la performance de daño consecuente que surja de o en conexión how long an implied warranty lasts or do not ses produits. Certains États ne permettent pas con el uso o el rendimiento de sus productos. allow the exclusion or limitation of incidental la limitation sur la période que dure une ga- Algunos estados no permiten limitaciones or consequential damages, so the above limi- rantie implicite ou ne permettent pas la limi- con respecto a la duración de una garantía im- tation or exclusion may not apply to you. tation de dommages indirects ou consécutifs, plícita o no permiten la exclusión ni la limi- ainsi les limitations ci-dessus peuvent ne pas tación de daños incidentales o consecuentes, Any liability against ROBERN under any s’appliquer à vous. de manera que es posible que la limitación o implied warranty, including the warranty of exclusión de más arriba no se aplique a usted. merchantability, is expressly limited to the Toute responsabilité de ROBERN sous quel- terms of this warranty. Permission to return que garantie implicite, incluant une garantie Cualquier responsabilidad contra ROBERN any merchandise under this warranty must be de qualité marchande, est expressément limi- bajo cualquier garantía implícita, incluyendo authorized by ROBERN and returned prepaid tée aux termes de cette garantie. La permis- la garantía de comercialización, está expresa- by the purchaser. Claims under this warranty sion de retourner de la marchandise sous cette mente limitada a los términos de esta garan- should be sent directly to your dealer. garantie doit être autorisée par ROBERN et la tía. La autorización para retornar cualquier marchandise doit être retournée frais de poste mercadería bajo esta garantía debe ser apro- prépayés par l’acheteur. Les réclamations bada por ROBERN y el retorno debe ser pre- ©2009 ROBERN, INC. sous cette garantie doivent être transmises pagado por el comprador. Los reclamos sobre ALL RIGHTS RESERVED directement à votre marchand. esta garantía se deberán enviar directamente a su distribuidor. © ROBERN, INC., 2009. TOUS DROITS RÉSERVÉS ©2009 ROBERN, INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS 12 209-1092 REFLEXION™ MP/MT3.5T5 MODULAR LIGHTS 800.877.2376 www.robern.com Cabfax 1092 rev. 09/29/09 © 2009 Robern, Inc.
Vous pouvez aussi lire