GUIDE DE CONVERSATION FRANÇAIS-ITALIEN POUR LES MILIEUX MÉDICAUX - PREPARED BY TREATMENT WITHOUT BORDERS

La page est créée Jonathan Paris
 
CONTINUER À LIRE
GUIDE DE
 CONVERSATION
FRANÇAIS-ITALIEN
POUR LES MILIEUX
   MÉDICAUX

 PREPARED BY TREATMENT WITHOUT BORDERS
2   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   3

    Français                                       Italiano                                  orteil (m)                                    àlluce

    Les organes                                    Organi                                    plante (m)                                    pianta

    front (m)                                      fronte                                    la paume de la main (f)                       palmo

    oеil / yeux (m)                                occhio                                    nuque (f)                                     nuca

    nez (m)                                        naso                                      cou (m)                                       collo

    tête (f)                                       testa                                     omoplate (f)                                  scapola

    oreille (f)                                    orecchio                                  ceinture scapulaire (f)                       dorso

    bouche (f)                                     bocca                                     colonne vertébrale (f)                        spina dorsale

    menton (m)                                     mento                                     lombes (m)                                    schiena / regione lombare, lombi

    épaule (f)                                     spalla                                    articulation (f) du coude                     gomito

    seins / pectoraux (m)                          petto (f e m) sèno, mamelle - f; toràce   Coude (m)                                     ulna

    côte (f)                                       costole                                   hanche (f)                                    gluteo

    bras (m)                                       braccio                                   postérieur (m)                                gluteo, sedere

    abdomen (m)                                    addome                                    main (f)                                      mano

    poignet (m)                                    polso                                     mollet (m)                                    polpaccio

    ventre (m)                                     addome inferiore                          talon (m)                                     tallone

    hanche (f)                                     bacino                                    Les organes internes (les viscères)           Organi interni

    parties génitales (f)                          genitali                                  fosse nasale (f)                              cavità nasale

    articulation (f) du poignet                    articolazione della mano                  langue (f)                                    lingua

    pouce (m)                                      pòllice                                   gorge (f), pharynx (m)                        gola, faringe

    doigt (m)                                      dìto                                      larynx (m)                                    laringe

    cuisse (f)                                     coscia                                    trachée artère (f)                            trachea

    genou (m)                                      ginocchio                                 poumons (m)                                   polmoni

    cheville, articulation du pied (f)             cavìglia, articolaziòni della pianta      cœur (m)                                      cuore
4   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                   GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   5

    foie (m)                                       fegato                       cheville (f)                                  articolazioni del piede

    estomac (m)                                    stomaco                      Métatarsien                                   metatarsi

    gros intestin (m)                              colon                        phalanges (f)                                 falangi

    Intestin grêle (m)                             intestìno tènue              thorax (m)                                    torace

    caecum (m)                                     intestino cieco              vertèbre cervicale (f)                        vertebra / vertebre

    anus (m)                                       àno                          bassin (osseux) (m)                           ileo

    tempe (f)                                      tèmpia                       coccyx (m)                                    coccige

    pommette (f)                                   zigomo, pomello              radius (m)                                    radio

    mâchoire supérieure (f)                        mascella                     fémur (m)                                     femore

    mâchoire inférieure (f)                        mandibola                    os du poignet (m)                             ossa del polso

    cloison nasale (f)                             osso nasale                  articulations des doigts (f)                  articolazioni delle dita

    crâne (m)                                      cranio                       os du bras (m)                                ossa della mano

                                                                                Comment ça va? Comment vous
    clavicule (f)                                  clavicola                                                                  Come sta? Come si sente?
                                                                                sentez-vous?
    Rein                                           rene                         Il n’y a pas de changement                    stazionario

    sternum (m)                                    sterno                       bien                                          bene

    vertèbre (f)                                   vertebra, vertebra lombare   mal / mauvais                                 male

    disque intervertébral (m)                      disco intervertebrale        J'ai besoin d'aller aux toilettes             Devo andare al bagno.

    humérus (m)                                    òmero                        J'ai envie de vomir                           Mi viene da vomitare, ho nausea; sto male

    tête fémorale (f)                              testa del femore             J'ai vomi                                     Ho vomitato

    col du fémur                                   collo del femore             Je suis fatigué                               Sono stanco

    trou ischio-pubien                             forame otturatorio           J’ai des vertiges. J’ai la tête qui tourne.   Ho delle vertigini.

    os coxal (m)                                   ischio                       J'ai besoin d'aide pour me lever              Non posso alzarmi senza aiuto

    os pubien (m)                                  pube                         Je n'ai pas dormi                             Non sono riuscito a dormire

    tibia (m)                                      tìbia                        Avez-vous mal quelque part?                   Le fa male qualcosa?
6   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                      GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   7

    J’ai mal                                       Mi fa male                                       Examen / Consultation médical(e)             Visita

    J'ai du mal à respirer                         Respiro dificilmente                             On veut vous examiner                        Vorremmo visitarLa.

    Ça me pique / ça me démange                    Ho prurito                                       faire une radiographie                       Vorremmo farLe una radiografia

    Où?                                            Dove?                                            faire des ultrasons / une échographie        ultrasuono (eccografia )

    Oui                                            Sì                                               tomographie                                  TAC (Tomografia assiale computerizzata)

    Non                                            No.                                              IRM                                          RMN (Risonanza magnetica nucleare)
    Votre température est trop élevée /
                                                   Ha febbre alta.                                  électroencéphalographie                      elettroencefalografia
    vous avez de la fièvre

    Vous avez une inflammation                     Ha infiammazione                                 gastroscopie / endoscopie                    gastroscopia

    J’ai faim                                      Ho fame.                                         coloscopie                                   colonscopia

    J'ai soif                                      Ho sete                                          Il faut faire une prise de sang              Vorremo farLe un prelievo di sangue

                                                                                                    Il faut / est indispensable de faire une
    Vos selles étaient comment?                    Come erano le Sue feci?                                                                       Ci vuole un esame delle urine
                                                                                                    analyse d'urine
    molles                                         Morbide / morbido                                à .... heure                                 Alle ore …….

    normales                                       Normale                                          ça c’est:                                    Questo è:

    dures                                          Duro                                             anti-inflammatoire                           anestetico, antidolorifico

    J'ai la diarrhée                               Ho diarrea                                       calmant / sédatif                            tranquillante

                                                                                                    Prenez votre médicament / les                Per favore, deve prendere la medicina / il
    Je suis constipé                               Ho stitichezza
                                                                                                    comprimés avec de l’eau.                     medicinale / , le pillole con acqua.
    ça fait trois jours que je ne suis pas allé                                                     Le matin avant l’opération il faut venir à
                                                   Da tre giorni non sono andato di corpo                                                        Non deve mangiare, né bere prima
    aux selles.                                                                                     jeun. Pas de nourriture, ni de boissons à
                                                                                                                                                 dell’intervento
                                                                                                    partir de minuit avant l’opération
    Votre urine est comment?                       Come sono le Sue urine?
                                                                                                    Ne mangez plus à partir de … heure(s).       Per favore non deve mangiare dopo le ore ….
                                                                                                    Ne buvez plus à partir de … heure(s).        e non deve bere dopo le ore ...
    Très claire.                                   Molto chiare
                                                                                                    Il ne faut pas se lever jusqu’à …
                                                                                                                                                 Non si deve alzare prima delle ore ...
    j'urine trop souvent / je fais pipi                                                             heure(s).
                                                   Urino molto spesso
    souvent
                                                                                                    Il faut rester couché pendant … heures.      Deve rimanere ...ore a letto
    j’urine très peu                               Faccio poche urine (oliguria)
                                                                                                    Demain, vous allez pouvoir rentrer chez
                                                                                                                                            Domani può tornare a casa
                                                                                                    vous.
    j'urine du sang                                Ho sangue nelle urine (ematuria)
                                                                                                    Ne bougez pas, s’il vous plaît.              Per favore, fermo(ferma)
    J'ai mal quand j'urine                         Mi fa male quando urino (disuria, stranguria).
                                                                                                    Aspirez!                                     Inspiri!
8   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                               GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   9

                                                                                              Depuis quand avez-vous mal? avez-
    Retenez votre souffle.                         Mantenga l’aria!                                                                       Da quanto tempo ha dolori?
                                                                                              vous ces douleurs?
    Expirez!                                       Espiri!                                    Quand, à quelle heure?                      Quando (A che ora)?

    Bon (prompt) rétablissement.                   Auguri!                                    Quand, quel jour?                           Quando (In che data)?

    On va appeler un interprète.                   Chiameremo un / -a interprete              Depuis aujourdhui                           da oggi
    Il faut que vous trouviez un interprète        Si prega di trovare un interprete per lа
                                                                                              Depuis hier                                 da ieri
    pour la prochaine consultation                 prossimа visita.

    La douleur / J’ai mal ...                      Ho dei dolori … / Ho dolore                Depuis quelques jours                       da alcuni giorni

    J’ai mal à la tête.                            Mi fa male la testa                        Depuis combien d’heures?                    Da quante ore?

    J’ai mal à la gorge.                           Mi fa male la gola                         Depuis combien de jours?                    Da quanti giorni?

    J’ai mal aux yeux.                             Mi fanno male gli occhi                    Depuis combien de semaines?                 Da quante settimane?

    Vous avez mal au dos?                          Le fa male la schiena?                     Depuis combien de mois?                     Da quanti mesi?

    J’ai mal au dos.                               Mi fa male la schiena                      Depuis combien d’années?                    Da quanti anni?

    Vous avez mal a l’estomac?                     Ha mal di stomaco?                         Vous avez mal à la gorge?                   Le fa male la gola?

    Oui, j’ai mal à l’estomac.                     Ho mal di stomaco                          J’ai mal à la gorge.                        Mi fa male la gola

    Vous avez mal au ventre?                       Le fa male la pancia?                      Avez-vous des gaz?                          Emette gas?

    Oui, j’ai mal au ventre                        Mi fa male la pancia                       J’ai des gaz                                Sì, emetto gas.

    Vous avez la diarrhée ?                        Ha diarrea?                                Est-ce que les douleurs sont sourdes?       I dolori sono sordi?

    Vous êtes constipé?                            Ha stitichezza?                            Est-ce que les douleurs sont aigues?        I dolori sono acuti?

    Vous vomissez ?                                Ha vomitato?                               Est-ce que les douleurs sont brûlantes? Si sente bruciare?

                                                                                              Est-ce que les douleurs sont
    Vous avez des vertiges?                        Le gira la testa?                                                                      Si sente pulsare(battere dentro)?
                                                                                              pulsatives?
    Je suis tombé.                                 Sono caduto / caduta                       Est-ce que ça tire quand ça fait mal?       Si sente tirare?

    Vous êtes tombé / avez fait une chute?         E’ caduto / caduta?                        Est-ce que les douleurs sont
                                                                                                                                          Si sente pungere?
                                                                                              poignantes?
    J’ai eu un accident.                           Ho subito un incidente stradale.           Vous prenez la pilule ?                     Usa contracettivi?

    Vous avez eu un accident?                      Ha subito incidente stradale?              Il y a combien de jours que vous avez       Quanti giorni fa è stata la Sua ultima
                                                                                              eu vos règles?                              mestruazione?
10   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                       GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   11

     Vous avez un carnet de vaccination?            Ha libretto delle vaccinazioni?                Vous avez des enfants?                          Ha dei figli?

     J’ai mal au pied. Aux pieds.                   Mi fa male il piede. Mi fanno male i piedi     Vous êtes enceinte?                             E’ incinta?

     Indentité / Vous êtes…                         Lei è ...                                      Quel est votre poids?                           Quanto pesa?

     De quel pays venez-vous?                       Da dove viene? Da che paese?                   Quelle est votre taille?                        Quanto è alto / -a?

     Depuis quand êtes-vous en France?              Da quanto tempo è in Italia?                   Quelle est votre date de naissance?             Quando è nato / -a?

     Vous vous appelez comment?                     Come si chiama?                                Attendez … minutes, s’il vous plaît.            Per favore, aspetti ...minuti
     Vous pouvez vous identifier? Avez-vous Può identificarSi? / Ha un documento
                                                                                                   Attendez ici, s’il vous plaît.                  Per favore, aspetti quà.
     des papiers qui justifient votre identité? d’identità?

     Vous êtes seul en France?                      E’ solo(sola) in Italia?                       Venez à … heure(s), s’il vous plaît.            Per favore, venga alle ore ...

     Combien de frères et soeurs vous avez? Quanti fratelli e sorelle ha?                          Prenez ça, s’il vous plaît.                     Per favore, beva questo

     Votre mari parle français?                     Il suo marito parla italiano?                  Vous avez faim?                                 Ha fame?

     Votre épouse parle français?                   La sua moglie parla italiano?                  Vous avez soif?                                 Ha sete?

     Vous pouvez faire venir quelqu’un de
                                                    Può venire un Suo familiare per fare           Vous avez des allergies?                        Ha delle allergie?
     votre famille / quelqu’un qui pourra
                                                    interprete?
     traduire?                                                                                     Depuis quand ne vous sentez-vous pas
                                                                                                                                                   Da quanto tempo ha questi problemi?
     Vous avez le numero de quelqu’un                                                              bien?
                                                    Ha il numero di telefono di un suo amico che
     qui pourra traduire pour vous au                                                              Est-ce que quelqu’un d’autre de votre           C’è qualcuno nella famiglia con i stessi
                                                    può fare interprete per Lei per telefono?
     téléphone?                                                                                    famille a eu des problèmes similaires?          problemi?
     Votre logement fait quelle taille?             Quanto grande è la Sua casa?                   Consommez- vous de l’alcool?                    Beve alcool?
     Votre ménage fait combien de                                                                  Combien de verres buvez-vous par
                                                    Quante persone vivono là?                                                                      Che quantità di alcool beve al giorno?
     personnes?                                                                                    jour?
     Vous habitez à quelle distance de
                                                    A che distanza dall’ospedale abita?            Depuis quand buvez-vous de l’alcool?            Da quanto tempo beve alcool?
     l’hôpital?

     Vous avez une assurance- maladie?              Ha assicurazione sanitaria?                    Vous fumez?                                     Fuma?

     Vous avez votre carte Vitale?                  Porta la Sua Tessera sanitaria?                Combien de cigarettes par jour fumez-
                                                                                                                                                   Quante sigarette al giorno fuma?
                                                                                                   vous?
     Quel est votre situation de famille?
                                                    Quale è il suo stato civile?                   Depuis quand fumez-vous?                        Da quanto tempo fuma?
     Etes- vous marié?

     marié / mariée                                 Sposato / sposata                              Prenez-vous régulièrement des
                                                                                                                                                   Prende dei medicinali regolarmente?
                                                                                                   médicaments?
     divorcé / e                                    Divorziato / -a                                A quelle fréquence prenez- vous ces
                                                                                                                                                   Quanto spesso prende i medicinali?
                                                                                                   médicaments?
     célibataire                                    Celibe / nubile                                Depuis quand prenez-vous ces
                                                                                                                                                   Da quanto tempo prende i medicinali?
                                                                                                   médicaments?
     veuf / veuve                                   Vedovo / -a                                    Avez-vous été opéré pendant les cinq
                                                                                                                                                   E’ stato / -a operato / -a negli ultimi 5 anni?
                                                                                                   dernières annés?
12   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                    GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   13

     Ne partez pas avant qu’on vous ait             Per favore, non lasci il reparto prima di       Avez-vous besoin d’aide pour vous
                                                                                                                                                Ha bisogno di aiuto per lavarsi?
     remis la feuille de sortie.                    essere dimesso / -a.                            laver?
                                                                                                    J'ai besoin d'aide pour me laver /          Ho bisogno di aiuto con il lavaggio / per
     Vous avez fait caca aujourd’hui?               Oggi è andato / -a di corpo?
                                                                                                    prendre une douche                          farmi una doccia
     Vous êtes sensible à certains produits?        Ha ipersensibilità a qualcosa?                  Avez-vous besoin d’aide pour aller aux
                                                                                                                                                Ha bisogno di aiuto per andare al bagno?
                                                                                                    toilettes?
     Vous avez des problèmes respiratoires? Ha problemi con la respirazione?                        J'ai besoin d'aide pour aller aux
                                                                                                                                                Ho bisogno di aiuto per andare in bagno
                                                                                                    toilettes
     Quelle est votre mobilité?                     Quali sono le Sue capacità motorie?             Etes-vous allergique à certains
                                                                                                                                                Sa se ha intolleranza a certi medicinali?
                                                                                                    médicaments?
     Pouvez- vous marcher tout seul?                Riesce a camminare da solo / -a?                Pouvez-vous tout manger?                    Può mangiare tutto?

     Pouvez -vous vous lever tout seul?             Riesce ad alzarSi da solo / -a?                 Quels sont les aliments que vous ne         Quali sono i prodotti alimentari che non può
                                                                                                    pouvez pas consommer?                       mangiare?
     Pouvez- vous bouger les mains?                 Riesce a muovere le mani?                       Mesurez, s’il vous plaît, votre taux de
                                                                                                                                                Per favore Si misuri la glicemia
                                                                                                    glycémie!
     Pouvez-vous bouger les jambes?                 Riesce a muovere i piedi?                       Bénéficiez-vous d’une aide médicale à
                                                                                                                                                Ha badante a casa?
                                                                                                    domicile?
     Avez-vous un problème quand vous                                                               Avez-vous des plaies béantes qui            Ha delle ferite aperte che devono essere
                                                    Ha dei problemi quando urina?
     urinez ?                                                                                       devraient être pansées?                     medicate?
     Avez-vous des problèmes quand vous                                                             Vous a-t-on diagnostiqué une maladie        Le è stata scoperta qualche malattia
                                                    Ha dei problemi quando va di corpo?
     déféquez / faites caca                                                                         infectieuse?                                infettiva?
     Avez-vous des problèmes de vue?                Ha vista diminuita?                             Etes-vous sujet à des crises d’épilepsie? Sofre di epilessia?

     Avez-vous des problèmes d’audition?            Ha udito diminuito?                             Pouvez-vous bien entendre?                  Può sentire bene?

     Avez-vous des implants?                        Ha degli impianti?                              Avez-vous bien dormi?                       Come ha dormito?
     Avez-vous été reconnu invalide? A
                                                    Ha invalidità? Quale è la percentuale?          Avez-vous besoin de lunettes?               Ha bisogno di occhiali?
     combien de %?
     Donnez le nom et le numéro de                  Per favore, ci dà il nome ed il numero di
     téléphone d’une personne proche à              telefono di un Suo familiare con cui possiamo   Avez-vous des lentilles de contact?         Porta lenti a contatto?
     prévenir en cas d’urgence                      metterci in contatto in caso urgente.
     Quelle est votre adresse à domicile? /                                                         Avez-vous une prothèse dentaire?            Ha delle protesi dentali?
                                                    La Sua residenza?
     Où êtes-vous domicilié?
                                                                                                    Avez-vous besoin d’un appareil auditif? Ha bisogno di apparecchio acustico?
     Quelle est votre adresse actuelle?             Quale è Il Suo indirizzo attuale?
                                                                                                    Avez-vous un pacemaker (un                  Ha pacemaker (stimulatore dell’attività
     De quand date votre dernière             Quando è stato / -a ricoverato per ultima             stimulateur cardiaque)?                     cardiaca)?
     hospitalisation?                         volta?
     Quel est le dernier hôpital où vous avez In quale ospedale è stato / -a ricoverato / -a        Portez-vous une perruque?                   Porta parrucca?
     été soigné?                              l’ultima volta?
                                                                                                    Quel est votre médecin généraliste?         Chi è il Suo medico di famiglia?
     Avez-vous vos résultats d’examen?              Ha portato le risposte degli esami?             Qui vous a recommandé de venir nous         Quale medico le ha consigliato di venire da
                                                                                                    voir?                                       noi?
     Où avez-vous mal?                              Dove Le fa male?                                Quel est le nom du médecin? Quelle est      Come si chiama il medico? / Quale è il suo
                                                                                                    son adresse?                                indirizzo?

                                                                                                    Joeux Noël!                                 Buon Natale!
14   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                 GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   15

     Bonne année!                                   Buon Anno Nuovo!                           mercredi                                      Mercoledi

     Joyeux Noël et Bonne année                     Buon Natale e Felice Anno Nuovo!           jeudi                                         Giovedi

     Avant l’intervention chirurgicale              Prima dell’intervento                      vendredi                                      Venerdi
     Pour les examens, il faut vider vos
                                                    Per l’esame bisogna liberare l’intestino   samedi                                        Sabato
     intestins (évacuer entierement les
                                                    completamente.
     selles)
                                                                                               dimanche                                      Domenica
     Il faut prendre une douche avant
                                                    Deve lavarSi prima dell’intervento
     l’opération.
                                                                                               janvier                                       gennaio
     Nous devons vous laver pour
                                                    Dobbiamo lavarLa prima dell’intervento
     l’opération.
                                                                                               février                                       febbraio
                                                    Le dobbiamo fare clistere prima
     Il faut qu’on vous fasse un lavement
                                                    dell’intervento.
                                                                                               mars                                          marzo
     Nous devons vous raser avant                   Le dobbiamo fare tricotomia prima
     l’opération.                                   dell’intervento.
                                                                                               avril                                         aprile
     Nous devons effectuer une ponction
     lombaire (l’introduction d’une aiguille                                                   mai                                           maggio
     jusqu’à la cavité présente dans le canal       Vorremmo farLe puntura lombare
     vertébral (rachidien, spinal) au niveau
                                                                                               juin                                          giugno
     des lombes)
     Nous voulons effectuer une
                                                    Vorremmo farLe gastroscopia.               juillet                                       luglio
     gastroscopie.

     Nous voulons effectuer une coloscopie. Vorremmo farLe colonoscopia.                       août                                          agosto

     Combien de fois? A quelle fréquence?           Quanto spesso?                             septembre                                     settembre

     une fois par jour                              una volta al giorno                        octobre                                       ottobre

     deux fois par jour                             due volte al giorno                        novembre                                      novembre

     trois fois par jour                            tre volte al giorno                        décembre                                      dicembre

     toutes les heures                              ogni ora                                   Examen / Consultation médical(e)              La visita

     tous les matins                                ogni mattina                               Faites un gargarisme, n’avalez pas!           Gargarizzi, non inghiotta

     tous les midi                                  ogni pomeriggio                            Prenez-le avec du liquide                     Prenda con liquido

                                                                                               Appliquez une fine couche de la               Metta uno strato sottile della pomata / crema
     chaque soir                                    ogni sera
                                                                                               pommade / crème                               / unguento.
                                                                                               Appliquez en couche épaisse la                Spalma uno strato spesso della pomata /
     pendant la nuit                                di notte
                                                                                               pommade / crème.                              crema / unguento / .
     lundi                                          Lunedi                                     Maintenant, j’aimerais voir votre
                                                                                                                                             Adesso vorrei vedere la Sua ferita.
                                                                                               blessure
     mardi                                          Martedi                                    ça va piquer                                  Pizziccherà.
16   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                       GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   17

     Je voudrais vous examiner. Suivez mes          Vorrei visitarLa, per favore segua le mie
                                                                                                      Je ne prends aucun médicament                No, non prendo nessun medicinale
     instructions.                                  istruzioni

     svp, allongez -vous                            Per favore, si stenda                             de l’aspirine                                aspirina

     svp,allongez-vous sur le dos                   Per favore, si sdrai sulla schiena                médicaments laxatifs, purgatifs              lassativo, purgante, purga

                                                                                                      médicaments anticoagulants, qui
     svp, allongez-vous sur le ventre               Per favore, si sdrai bocconi                                                                   anticoagulanti
                                                                                                      diluent le sang
     svp, couchez (allongez)-vous sur le
                                                    Per favore si sdrai su un lato                    médicaments diurétiques                      diuretici
     côté

     svp,asseyez-vous                               Per favore, si sieda                              médicaments pour le coeur                    medicine per il cuore

     svp,relevez- vous                              Per favore, si radrizzi                           médicaments contraceptifs, hormonaux contraccettivi, prodotti ormonali

     N’ayez pas peur, cet examen ne fait pas        Non abbia timore, questa visita(questo            médicaments pour l’asthme                    medicinali per asma
     mal                                            esame) non fa male.
     Cet examen (manipulation) pourrait                                                               médicaments pour l’hypertension              medicinali per ipertensione
                                                    Questa visita (questo esame) può fare un pò
     faire un peu mal ou créer un léger
                                                    di male o può creare discomforto.
     inconfort.                                                                                       médicaments pour baisser le taux de
                                                                                                                                                   medicinali per ipercolesterolemia
                                                                                                      cholestérol
     svp,suivez-moi!                                Per favore, mi segua!
                                                                                                      médicaments pour la goutte                   medicinali per podagra
     svp, pourriez- vous suivre mon                 Per favore, segua la mia assistente nella
     assistante dans la salle d’examen              stanza di visite!                                 médicaments contre les maladies
                                                                                                                                                   medicinali per cura di malattie reumatiche
     je vais vous examiner, je vais appuyer                                                           rhumatismales
                                                    Vorrei visitarLa, La toccherò e batterò. Per
     (ou tapoter). Si vous avez mal, levez la
                                                    favore alzi una delle mani se Le fa male.         médicaments contre le diabète                medicinali per diabete
     main.
                                                                                                      antidouleurs / analgésiques /
     Est- ce que ça fait mal?                       Fa male?                                                                                       antidolorifici
                                                                                                      antalgiques
     Sentez-vous quand je vous touche?              Sente questo tocco?                               somnifères, calmants                         sonniferi, tranquillanti
     Nous allons procéder à un                                                                        pouvez-vous me montrer l’emballage           Per favore, quando / se / può mi fa vedere
     testdermatologique Je vais introduire          Faremo un test / esame dermatologico.             du médicament ou me donner / écrire          lo scatolo o mi scriva il nome e la dose del
     certaines substances dans votre                Metterò alcune sostanze sulla Sua pelle e         son nom et la dose nécessaire                medicinale.
     peau et je vais marquer les points de          segnerò i punti                                                                                Vorremo fare RMN (risonanza magnetica
     pénétration.                                                                                     nous aimerions faire une IRM
                                                                                                                                                   nucleare)
     S’il vous plaît, ne touchez pas (ne                                                              avez-vous un percing, tatouage ou une        Ha metallo sul(nel) corpo, piercing, tatuaggi,
                                                    Per favore, non si gratti / non tocchi quei
     grattez pas) ces endroits même si cela                                                           prothèse metallique?                         protesi (impianti, lamine di metallo)?
                                                    punti, anche se continua a farLe prurito
     vous démange.
                                                                                                      si vous avez des metaux dans votre
     S’il vous plaît, patientez à l’accueil         Per favore, si sieda nella sala d’attesa finché                                                Se ha metallo nel corpo non può fare l’esame,
                                                                                                      corps (prothèse, percing…) vous ne
     jusqu’à ce qu’on vous appelle                  La richiamo                                                                                    perchè esso può essere pericoloso per la Sua
                                                                                                      pourrez pas subir l’examen, c’est
                                                                                                                                                   vita.
                                                                                                      dangereux pour votre santé
     Les démangeaisons sont-elles fortes?           Sente prurito forte?
                                                                                                      pouvez-vous enlever votre pantalon           Per favore, si tolga i pantaloni.
     Oui, à ces endroits (svp, montrez les          Sì, a questi punti.(Per favore faccia vedere i
     endroits)                                      punti)
                                                                                                      allongez-vous, s’il vous plaît               Per favore, si sdrai sul lettino.
     suivez -vous un traitement avec les
                                                    Prende una o più delle medicine prescritte?
     médicaments cités ci-dessous                                                                     déchaussez-vous, s’il vous plaît
                                                                                                                                                   Per favore, si tolga le scarpe.
     indiquez les réponses qui vous                 Per favore, indichi tutte le risposte, che        (enlevez vos chaussures)
     concernent, s’il vous plaît                    riguardano Lei.
18   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                       GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   19

     mettez (posez) votre tête ici, s’il vous
                                                    Per favore, si metta la testa quà.                Serrez votre poing, s’il vous plaît          Per favore faccia il pugno!
     plaît
     restez calme et bien allongé tout au           Per favore stia sdraiato tranquilamente
                                                                                                      Je vais désinfecter cet endroit              Adesso disenfetterò il posto.
     long de l’examen, s’il vous plaît              durante tutto l’esame(tutta la visita).
     je vais vous poser un cathéter (canule,                                                          Vous pouvez desserer votre poing             Può rilassare la mano.
                                                    Metterò catetere venoso(via venosa) per
     sonde) afin d’introduire un liquide de
                                                    iniettare sostanza di contrasto.
     contraste                                                                                        Pressez le coton là où j’ai piqué pour la
                                                                                                                                                   Per favore spinga forte il punto dove
     maintenant je vous injecte le liquide de                                                         prise de sang pour éviter la formation
                                                    Adesso Le inietterò la sostanza di contrasto.                                                  abbiamo fatto il prelievo del sangue, perchè
     contraste                                                                                        d’un hématome (une écchymose, un
                                                                                                                                                   non si faccia una macchia blu.
     l’examen durera environ une demi-                                                                bleu)
                                                    La visita / l’esame durerà circa mezz’ora
     heure (30 min)                                                                                   Je vais vous mettre un sparadrap             Adesso Le metto un cerotto.
     mettez vos écouteurs, s’il vous plaît          Per favore, Si metta le cuffie.                   Je vais vous mettre un pansement,
                                                                                                                                                   Le faccio medicazione. Per favore non Se la
     gardez vos écouteurs tout au long de           Non Si tolga le cuffie durante l’esame / la       laissez- le quelques heures avant de
                                                                                                                                                   tolga almeno per alcune ore.
     l’examen, s’il vous plaît                      visita.                                           l’enlever
     au cas où vous vous sentiriez mal               Nel caso che non si sente bene o se vuole        On a besoin de faire une analyse
                                                                                                                                                   Ho bisogno / Mi serve campione di urine.
     et que vous souhaitiez interrompre             cessare l’esame / la visita , spinga questo       d’urine
     l’examen, appuyez sur ce bouton                bottone.                                                                                       Per favore va con questo contenitore /
                                                                                                      Allez aux toilettes avec ce récipient ,
     il faut faire une prise de sang.                                                                                                              provetta / nel bagno e lo / la / porti indietro
                                                    Le devo fare prelievo del sangue. Ha preso        urinez dedans et rapportez- le
     Avez-vous pris des (médicaments)                                                                                                              pieno / piena
                                                    qualche volta anticoagulanti?                     Il me faut votre urine, jet moyen. Svp,      Ho bisogno delle Sue urine mitto intermedio.
     anticoagulants?
     J’ai besoin d’une goutte de sang (prise        Ho bisogno di goccia di sangue (prova di          suivez les instructions à la lettre sinon,   Per favore segua precisamente le istruzioni,
     de sang)                                       sangue)                                           les résultats des analyses vont être         altrimenti i risultati di laboratorio sarebbero
                                                                                                      faussés.                                     errati.
     je ferai une prise de sang à partir de         Farrò prelievo dalla parte morbida
     votre lobe                                     dell’orecchio.                                    Faites un premier jet d’urine dans les       Quando urina metta Il primo mitto -
                                                                                                      toilettes et le reste dans ce récipient et   direttamente nel water, il secondo mitto - nel
     je vais appliquer une crème sur votre          Spalmerò la parte morbida dell’orecchio
                                                                                                      rapportez-le plein.                          contenitore sterile e me lo porti pieno.
     lobe afin d’ameliorer la circulation           con una crema che migliora la circolazione
     sanguine. Vous sentirez un léger               del sangue. L’orecchio si riscalderà e sentirà    On a besoin de votre urine du matin          Mi servono le Sue urine di mattina.
     réchauffement                                  tirrare
     je ferai une prise de sang à partir du         Farrò prelievo di sangue dal polpastrello del     Emportez ce récipient à la maison et         Le do questo contenitore. Se lo porti a casa.
     bout de votre doigt                            Suo dito                                          urinez-y le matin en le remplissant à        Quando urina la mattina, lo riempia a metà.
                                                                                                      moitié. Rapportez-le dans la journée         Porti il contenitore con le urine lo stesso
     ne touchez pas (ne grattez pas) cet            Per favore, non Si gratti / Non tocchi questo     qui suit (le jour-même).                     giorno.
     endroit, s’il vous plaît                       punto.
                                                                                                      J’ai besoin d’un prélèvement fécal (de
     je voudrais faire une prise de sang de         Vorrei farLe prelievo del sangue venoso                                                        Mi serve campione delle Sue feci.
                                                                                                      vos selles, excréments).
     votre bras (de la veine)                       (dalla vena della mano)
                                                                                                      Pour cela, je vais vous donner un petit
                                                                                                                                                   Per questo Le do un piccolo recipiente
     Qu’est- ce que vous préférez?                  Cosa preferisce?                                  récipient et une petite cuillère. Mettez-y
                                                                                                                                                   adatto e cucchiaino. Metta un pò di feci nel
                                                                                                      une petite partie des excréments
                                                                                                                                                   recipiente e lo consegni.
     Je veux m’asseoir                              Vorrei sedermi.                                   (selles) et rapportez le prélèvement.

                                                                                                      Je vais prendre votre température            Adesso misurerò la Sua temperatura.
     Je voudrais me coucher (m’allonger)            Vorrei sdraiarmi.
                                                                                                      Je vais prendre votre température            Misurerò la Sua temperatura tramite
     svp, relevez la manche de votre bras           Per favore assicuri accesso / si liberi la mano   auriculaire                                  termometro auricolare.
     droit                                          destra!
                                                                                                      Je vais prendre votre température
     svp, relevez la manche de votre bras           Per favore assicuri accesso / si liberi la mano                                                Misurerò la Sua temperatura rettale
                                                                                                      rectale
     gauche                                         sinistra!
                                                                                                      Je vais prendre votre tension artérielle     Adesso Le misurerò la pressione.
     posez votre main librement ici                 Metta la mano rilassata quà.
20   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                           GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   21

     Remontez votre manche droite, s’il                                                                 EEG (électro-encéphalogramme) c’est
                                                    Per favore scopra il braccio destro                                                                EEC (Elettroencefalogramma) - Con questo
     vous plaît                                                                                         un procédé qui mesure le potentiel
                                                                                                                                                       esame si misurano i potenaziali elettrici
     Remonter votre manche gauche, s’il                                                                 électrique du cerveau. C’est pourquoi,
                                                    Per favore scopra il braccio sinistro                                                              celebrali. Perciò attacchiamo elettrodi sulla
     vous plaît                                                                                         nous allons fixer des électrodes sur la
                                                                                                                                                       pelle della Sua testa, che misureranno gli
                                                                                                        peau de votre crâne qui vont mesurer
     Je vais prendre votre pouls                    Adesso Le misurerò il polso.                                                                       impulsi.
                                                                                                        les impulsions.
     On va vous faire un électro-                                                                       svp, fermez les yeux et détendez- vous         Per favore chiuda gli occhi e Si rilassi.
                                                    Adesso Le faremo ECG
     cardiogramme
     électro-cardiogramme (ECG) - pendant                                                               svp, ouvrez les yeux quand je vous en          Per favore apra gli occhi appena sbatto le
                                                    Elettrocardiogramma (ECG) - con questo              donne le signal                                mani.
     cet examen nous allons explorer votre
                                                    esame si controlla l’attività cardiaca.             Nous voudrions vous faire passer une
     fonction cardiaque                                                                                                                                Vorremo fare esame di eccografia.
     Svp, enlevez les vêtements couvrant le         Per favore Si scopra la parte superiore del         échographie / sonographie
     haut de votre corps et allongez-vous ici       corpo e Si sdrai qui’.                              Grâce à l’imagerie par ultrasons, je
                                                                                                                                                       Ultrasuono - con questo metodo posso avere
                                                                                                        pourrais avoir une représentation
     svp, ne parlez pas et ne bougez pas!           Per favore non parli e non si muova.                                                               un quadro interiore del Suo corpo.
                                                                                                        intérieure de votre corps
     électro-cardiogramme (ECG) au cours                                                                Cette méthode n’utilise pas les rayons
                                                                                                                                                       In questo metodo non si usano raggi X
     d’un test d’effort, c’est l'enregistrement                                                         X
                                                    ECG da sforzo - durante il carico ergometrico
     d'un ECG durant le déroulement d'un                                                                Restez allongé,svp                             Per favore rimanga sdraiato / -a così.
                                                    si misurano i potenziali elettrici cardiaci e la
     exercice physique calibré. Il permet
                                                    pressione.
     de mesurer le potentiel électrique du                                                              Vous aurez une sensation de froid (au
                                                                                                                                                       Sentirà un pò freddino.
     coeur et la tension artérielle                                                                     toucher)
     au cas où vous auriez un
                                                                                                        Svp, essuyez (l’endroit)                       Per favore asciughi la parte.
     étourdissement (un malaise) ou des             In caso di vertigini o problemi cardiaci, Si alzi
     troubles cardiaques, levez la main             la mano destra.
     droite                                                                                             L’examen est fini                              La visita / L’esame è finita / -o.

     svp, commencez à pédaler                       Per favore inizi a pedalare.                        Je voudrais vous ausculter                     Vorrei auscultarLa.

     svp, pédalez plus vite                         Per favore giri più veloce.                         Svp, enlevez les vêtements couvrant le         Per favore si scopra la parte superiore del
                                                                                                        haut de votre corps                            corpo
     svp, pédalez moins vite                        Per favore giri più lentamente.                     Svp, ne parlez pas et ne bougez pas            Per favore non parli e non Si muova adesso.

     gardez la même vitesse                         Conservi la velocità attuale.                       Aspirez, svp                                   Per favore inspiri.
     maintenant la difficulté va augmenter          Adesso la difficolta aumenterà, se stesse in
     (comme si vous montiez une pente)              salita                                              Expirez, svp                                   Per favore espiri.

     Merci, vous pouvez vous arrêter                Grazie, Si può fermare.                             Toussez, svp                                   Per favore un colpo di tosse / tossisca /
     Spirométrie - cet examen mesure votre
                                                    Spirometria - questo esame permette la              Retenez votre souffle                          Mantenga l’aria inspirata
     capacité respiratoire. S’il vous plaît,
                                                    misurazione della capacità respiratoria.
     suivez les instructions.
                                                                                                        Continuez à respirer normalement               Continui a respirare normalmente
     Svp, inspirer et expirez normalement           Per favore inspiri ed espiri normalmente.
                                                                                                        habillez-vous, svp                             Per favore Si vesta.
     Svp, inspirer et expirez le plus        Per favore inspiri ed espiri possibilmente più
     profondément possible                   profondamente.                                             svp, mesurez votre taux de glycémie            Per favore Si misuri la glicemia nelle seguenti
     aspirez profondément et puis expirez le Ispiri profondamente e dopo espiri                         aux horaires suivants                          ore del giorno
     plus rapidement possible                possibilmente più veloce.
                                                                                                        à 8 heures, le ventre vide                     alle 8:00 (a stomaco vuoto / a digiuno)
22   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                    GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   23

     2 heures après le petit déjeuner               2 ore dopo la colazione                        diphtérie                                    difterite

     à midi, avant le déjeuner                      alle ore 12:00                                 rubéole                                      rosolìa

     à 2 heures de l’après-midi                     2 ore dopo il pranzo                           rougeole / fièvre morbilleuse                morbillo

     à seize heure (16h)                            alle ore 16:00                                 hépatite A et B                              epatite A e B

     à 18 heures, avant le dîner                    alle ore 18:00 prima la cena                   SIDA                                         AIDS

     à 20 heures, après le dîner                    alle ore 20:00 dopo la cena                    tuberculose                                  TB (tubercolosi)

     avant de vous coucher                          prima di andare al letto                       syphilis                                     sifilide

     Souffrez-vous des maladies,                    Soffre di questa malattia? / Ha avuto questi
                                                                                                   gonorrhée                                    gonorrea
     symptômes suivant(e)s                          disturbi?
     Avez-vous déjà souffert de (eu le / la)                                                       herpès                                       herpes
                                                    Ha sofferto di questa malattia?
     ...
     Chez vous, nous avons constaté les             Da Lei siamo riusciti a constatare questi      zona / zostérien                             zoster
     troubles suivants:                             segni / malattie:

     diabète sucré                                  diabete                                        paludisme (malaria)                          malaria

     hypertension artérielle                        pressione alta / ipertensione                  fièvre jaune                                 febbre gialla

     ulcère à l’estomac                             ulcera gastrica                                typhus                                       tifo

                                                                                                   Nous voudrions mesurer votre tension
     inflammation du pancréas / pancréatite infiammazione del pancreas / pancreatite                                                            Vorremo fare misurazione della pressione a
                                                                                                   artérielle pour une plus longue période
                                                                                                                                                lungo termine.
                                                                                                   de temps
     Dépendance à l'alcool                          dipendenza alcolica                            Pour cela, vous devrez porter un
                                                                                                                                                Per questo motivo deve portare bracciale per
                                                                                                   manchon pour mesurer la tension
     cirrhose au foie                               cirrosi                                                                                     misurare la pressione per 24 ore.
                                                                                                   artérielle pendant 24 heures
                                                                                                   L’appareil mesure la tension artérielle
     calculs biliaires                              calcoli biliari                                                                             L’apparecchio misura la pressione ogni 15
                                                                                                   toutes les 30 minutes le jour et toutes
                                                                                                                                                minuti di giorno e ogni 30 minuti di notte.
                                                                                                   les 15 minutes la nuit
     asthme                                         asma bronchiale                                L’appareil mesure la tension artérielle      L’apparecchio misura la pressione ogni 30
                                                                                                   toutes les 30 minutes                        minuti.
     infarctus                                      infarto
                                                                                                   L’appareil mesure la tension artérielle      L’apparecchio misura la pressione ogni 15
                                                                                                   toutes les 15 minutes                        minuti.
     athérosclérose                                 aterosclerosi
                                                                                                   L’appareil enregistre toutes les
                                                                                                                                                L’apparecchio conserva tutti i valori misurati.
     dermatite photoallergique / allergie au                                                       données. A la fin de l’analyse, elles vont
                                                    dermatite fotoallergico                                                                     Alla fine dell’esame i valori saranno valutati
     soleil                                                                                        être soumises à l’appréciation d’un
                                                                                                                                                da un medico.
                                                                                                   médecin
     AVC (accident vasculaire cérébral)             ictus
                                                                                                   asthme                                       Asma
     des calculs rénaux (aux reins)                 calcoli renali                                 Avez-vous le passeport du stimulateur
                                                                                                                                                Ha un libretto del pacemaker?
                                                                                                   cardiaque?
     tétanos                                        tetano
24   ENGLISH - ITALIAN PHRASEBOOK FOR HOSPITAL ENVIRONMENT                                                                      GUIDE DE CONVERSATION ANGLAIS - ITALIEN POUR L’ENVIRONNEMENT HOSPITALIER   25

     Nous allons vous faire (procéder à) une                                                        latex                                        lattice, gomma
                                             Le faremo trasfusione.
     transfusion sanguine
     Nous allons vous poser un cathéter      Le metteremo un catetere arterioso a                   rayons ultra-violets (UV)                    raggi UV (ultravioletti)
     intraveineux permanent..                permanenza
                                                                                                    insuline                                     insulina
     Allergies..                                    Allergie ed intolleranze

     Laquelle de ces allergies / intolérences                                                       antibiotiques                                antibiotico
     avez-vous? A quoi exactement êtes-             Quali delle allergie ha?
     vous allergique?                                                                               blanc d’oeuf                                 bianco d’uovo
     Avez-vous votre carnet medical / avec
                                                    Ha una tessera con le Sue allergie              fructose                                     fruttosio
     vos allergies

     allergie aux médicaments                       allergie alle medicine                          lactose                                      lattosio

     asthme allergique (atopique)                   asma allergica(atopica)                         histamine                                    istamina

     bronchite allergique                           bronchite allergica                             gluten                                       glutine

     eczéma / éczéma de contact (allergie)          eczema / eczema da contatto (allergia)          pénicilline                                  penicillina

     rhume des foins / rhinite allergique           febbre da fieno                                 iode                                         iodio
     réaction allergique suite à la piqûre
                                                    allergia dopo puntura di insetto con reazione   pollen                                       polline
     d’un insecte, fortes réactions localisées
                                                    locale soltanto sulla zona di puntura
     autour du point de piqûre                                                                      produit de contraste ; IRM (imagerie         sostanza di contrasto; risonanza magnetica
     réaction allergique suite à la piqûre          allergia dopo puntura di insetto, еffetto       par résonnance magnétique); CAT /            nucleare; tomografia assiale computerizzata;
     d’un insecte, réaction systémique              sistemico su tutto il corpo                     TDM (scanner); angiographie                  scanner; angiografia.
     allergie alimentaire                           allergie alimentari

     urticaire                                      orticaria

     névrodermite                                   neurodermatite

     allergie au soleil                             allergia al sole

     fruits, légumes                                frutta, verdura

     céréales, allergies aux cacahuètes, aux
                                                    cereali, noccioline
     noix etc...

     lait, oeufs, poisson, viande                   latte, uova, pesce, carne

     poussière domestique                           polvere di casa

     moisissure                                     muffa

     substances chimiques                           prodotti chimici

     métal (métaux)                                 metallo(i)
Vous pouvez aussi lire