Report of the Rio 2016 Organizing Committee for the Olympic and Paralympic Games ASOIF General Assembly
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Report of the Rio 2016 Organizing Committee for the Olympic and Paralympic Games ASOIF General Assembly 4 April 2011 | London Rapport du Comité d’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques Rio 2016 Assemblée Générale de l’ASOIF 4 avril 2011 | Londres Rio 2016 Organizing Committee for the Olympic and Paralympic Games Comité d’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques Rio 2016 Avenida das Américas, 899 Barra da Tijuca 22631-000 Rio de Janeiro RJ Brasil rio2016.com
The Rio 2016 Organizing Committee for the Olympic and Paralympic Games presents the First Progress Report to the ASOIF General Meeting from late 2009 to March 2011. Le Comité d’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques Rio 2016 présente le Premier Rapport de Progrès à l’Assemblée Générale de l’Association des fèdèrations internationales des sports olympiques d’été, qui couvre la période de fin 2009 à mars 2011.
President’s Message It is a great pleasure to present to the International Sports Federations and the project’s basic infrastructure will be laid throughout 2011. our up to date progress report on the Rio 2016 Games construction. The With this year’s Rio Carnival over, work on the renovation and report will give you a comprehensive view of our recent achievements enlargement of the Sambódromo stand alone venue is about to in implementing the Olympic and Paralympic program for 2016. start. It will hold the Archery and Marathon competitions. Since its inception in June of last year, the Rio 2016 Organizing The Port of Rio revitalization project was also officially launched last December. Committee for the Olympic and Paralympic Games has made The project will renovate and develop a vast area in the traditional city center of significant progress towards the accomplishment of its proposed Rio de Janeiro. Some Olympic non competition venues will be located there. The goals. Its organizational structure has been implemented and, at the new Port area cultural life will be centered around the “Museum of Tomorrow”, same time, work has started on the construction of the Games. a project signed by the renowned Spanish architect Santiago Calatrava. Today, about 120 professionals are working hard to keep the planning Our participation in the sports activities has been strong. Among the numerous process on schedule. We expect that the Rio 2016 staff will reach the events and technical visits, our sports director Agberto Guimarães participated mark of 350 professionals by the end of 2011, to face the increasing in the Golf and Rugby Orientation Seminar, promoted by the IOC Sports demands of planning and preparation for the Games. Department last May. Another important achievement was the development In this context, an important milestone is about to be reached. By the end of of the Olympic Park Venue Brief and the Master Plan Project Competition for the current month, Rio 2016 will be presenting its Foundation Plan to the IOC. the Park that was launched by the Rio de Janeiro City Hall last December. The very successful Rio 2016 Olympic Games emblem launch took place on New From last year up until now, Rio 2016 Sports Department Year’s Eve. The emblem was very well received by the general public and had a met officials from six International Federations: Rugby, Golf, very positive media impact as well. It occurred before two million spectators on Badminton, Basketball, Field Hockey and Archery. Copacabana beach and was covered by more than 120 Brazilian and international The Rio 2016 Sports Department next steps will be concentrated media professionals. The ceremony received live coverage in 50 countries. on the following areas: Sport Planning, Sport Policy and Operations, The launching of the Commercial Plan in early December 2010 was met Sport Competition and Sport Services and the production of the with a vigorous response from Brazilian business. The financial services Venue Briefs for the other permanent sport venues works. and insurance category was awarded to Banco Bradesco and Bradesco Among our main goals for 2011 are the launching of the Paralympic Seguros. The telecom contract was signed with Embratel-Claro, one emblem and to complete the Functional Areas planning project. of the largest telecommunication conglomerates in Brazil. The development of the large infrastructure projects that will serve the games has already started. The construction of the innovative Bus Rapid Transit system linking the Barra da Tijuca Zone to Rio International Airport is on schedule to be ready until May, 2014. The project of bus express way from Barra to the Deodoro Zone is already defined. The drilling of the tunnels that will be part of Rio’s underground line 4, linking the Barra da Tijuca and Copacabana Zones is in full swing. The line will be operational in December 2015.” In the same context, work on the Olympic Village project has also started at C A RLOS A RTHUR NUZ M A N beginning of the year. The Village’s foundation stone was laid last December President of the Rio 2016 Organizing Committee for the Olympic and Paralympic Games
Message Du Président C’est un grand plaisir de présenter aux fédérations internationales des sports notre Avec la fin du carnaval de Rio de cette année, les travaux sur la rénovation tout dernier rapport de progrès sur la construction des Jeux Olympiques de Rio et l’élargissement du site autonôme du Sambódromo est sur le point 2016. Ce rapport vous donnera une vue intelligible de nos récentes réalisations de départ. Il accueillera le concours de Tir à l’arc et le Marathon. dans la mise em oeuvre du programme olympique et paralympique de 2016. Le projet de revitalisation du Port de Rio a été officiellement lancé en décembre. Depuis sa création en juin de l’année dernière, le Comité d’organisation des Le projet permettra de rénover et de développer une vaste zone dans le centre-ville Jeux Olympiques et Paralympiques de Rio 2016 a fait des progrès significatifs traditionnel de Rio de Janeiro. Certains sites olympiques de non-concurrence y seront vers la réalisation des objectifs visés. Sa structure organisationnelle a été mise situés. La zone de vie culturelle du nouveau Port sera centrée autour du “Musée de en oeuvre et les travaux sur la construction des Jeux ont commencé. demain”, un projet signé par le célèbre architecte espagnol Santiago Calatrava. Aujourd’hui, environ 120 professionels travaillent dur pour maintenir le processus Notre participation aux activités sportives a été forte. Parmi les nombreux événements de planification dans les délais prévus. Nous espérons que le personnel de Rio et visites techniques, notre Directeur des Sports Agberto Guimarães a participé au 2016 atteindra le nombre de 350 professionels d’ici fin 2011, pour faire face séminaire d’orientation du golf et du rugby, promu par le Département des Sports aux attentes croissantes de la planification et de la préparation des Jeux. du CIO au mois de dernier. Une autre réalisation importante a été le développement du dossier du site du Parc Olympique et le projet de concours pour le plan principal Dans ce contexte, une étape importante est sur le point d’être franchie. du Parc qui a été lancé par la Municipalité de Rio de Janeiro en décembre dernier. À la fin de ce mois, Rio 2016 présentera son Plan de fondation pour le CIO. Depuis l’année dernière, jusqu’à aujourd’hui, le Département des Sports Le lancement, par ailleurs très réussi, de l’emblème olympique des Jeux de Rio 2016 a rencontré des responsables de six fédérations internationales: Rio 2016 a eu lieu à la veille du Nouvel An. L’emblème a été très bien reçu Rugby, Golf, Badminton, Basketball, Hockey sur gazon et Tir à l’arc. par le grand public et a également eu un impact très positif sur les médias. Il a eu lieu devant deux millions de spectateurs sur la plage de Copacabana Les prochaines étapes du département des sports Rio 2016 seront concentrées et a été couvert par plus de 120 professionnels des médias brésiliens et sur les domaines suivants: Planification de Sport, Politique des Sports et internationaux. La cérémonie a reçu une couverture en direct dans 50 pays. Opérations, Compétition Sportive et Services des Sports et l’élaboration des dossiers pour les travaux des autres sites sportifs permanents. Le lancement du Programme Commercial au début de décembre 2010 a rencontré une réponse énergique de la part des entreprises brésiliennes. Les Parmi nos principaux objectifs pour 2011, nous citons le lancement de l’emblème des Jeux services financiers et la catégorie assurance ont été attribués à Banco Bradesco et Paralympiques et la continuation du projet de planification des Zones Fonctionnelles. Bradesco Seguros. Le contrat de télécommunications a été signé avec Embratel- Claro, l’un des plus grands groupes de télécommunications au Brésil. Le développement de grands projets d’infrastructure qui servira aux Jeux a déjà commencé. La construction du système novateur Bus Rapid Transit reliant la zone de Barra da Tijuca à l’aéroport international de Rio est en passe d’être prêt pour mai 2014. Le projet de bus express allant de Barra à la zone de Deodoro est déjà défini. Le forage des tunnels qui feront partie de la ligne 4 du métro de la ville de Rio de Janeiro, reliant les zones de Barra da Tijuca et Copacabana est en plein essor. La ligne sera opérationnelle en décembre 2015. Dans ce même contexte, le travail sur le projet du Village Olympique a également C ARLOS ARTHU R NUZM AN commencé au début de l’année. La pierre angulaire du Village a été posée en décembre Président de Rio 2016 Comité d’organisation dernier et l’infrastructure de base du projet sera élaborée au cours de 2011. des Jeux Olympiques et Paralympiques
Summary Sommaire 1 Structuring and Planning 10 1 Structuration et Planification 11 2 Launch of the Rio 2016 Olympic Games EMBLEM 10 2 Lancement de l’emblème des Jeux Olympiques Rio 2016 11 3 Business Plan 12 3 Programme Commercial 13 4 Transport 14 4 Transport 15 5 venues 16 5 Installations 17 6 Sports 18 6 SPORTs 19 6.1 Relationship with the IOC Sports Department and ASOIF 18 6.1 Relation avec le Département des Sports du CIO et l’ASOIF 19 6.2 Structure of the Rio 2016 Sports Department 18 6.2 Structure du Département des Sports Rio 2016 19 6.3 Main activities 20 6.3 Principales activités 21 6.4 Main deliverables 26 6.4 Principales réalisations 27 6.5 Next steps 36 6.5 Prochains pas 37 7 2011 Objectives 40 7 objectifs 2011 41
1 Structuring and Planning 1 Structuration et Planification Since our last meeting in Dubai on April, • The first major milestone in planning the Depuis la dernière rencontre, à Dubaï, le • Le premier grand jalon de la planification 2010, the Rio 2016 Organizing Committee Olympic and Paralympic Games – the Rio Comité d’organisation des Jeux Olympiques et des Jeux Olympiques et Paralympiques for the Olympic and Paralympic Games 2016 Foundation Plan – will be delivered to Paralympiques Rio 2016 a monté sa structure – le Plan de Foundation Rio 2016 – set up its basic structure, and also started the International Olympic Committee on de base et, en même temps, a commencé sera délivré au Comité Internacional the preparation for the Games. the occasion of the III IOC Project Review le travail de construction des Jeux. Olympique à l’occasion de la 3ème Révision in April, 2011. de Projet du CIO, au mois d’avril 2011. • 120 professionals work in the Olympic and • 120 professionnels travaillent actuellement Paralympic Games planning. At the end of à la planification des Jeux Olympiques Malgré le fort cible mis sur la planification, Despite the strong focus on planning, 2011, we will be about 350 professionals. et Paralympiques. A la fin de 2011, nous quelques importantes activités ont requis des some deliverables required operational serons près de 350 professionnels. actions du Comité au cours de cette période. actions in the same period. 2 Launch of the Rio 2016 Olympic Games Emblem 2 Lancement de l’Emblème des Jeux Olympiques Rio 2016 Le lancement de l’emblème Rio 2016 a obtenu • Dans les véhicules de télévision et de presse, The launch of the Rio 2016 emblem • On TV and printed media, it had une répercussion positive dans les médias. la répercussion positive atteignit 99,5%. had positive impact on media. a 99.5% positive impact. • Sur l´internet, 83% de réponses • On the Internet, it had 83% of positive positives dans les sites en portugais responses on websites in Portuguese et 67% dans les sites en anglais. and 67% on websites in English. ©Rio 2016 / Sérgio Huoliver ©Rio 2016 / Thor Unamar ©Rio 2016 / Ismar Ingber 12 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 13
3 Business Plan 3 Programme Commercial The results show recognition of the • Telecommunications Category – Les résultats obtenus démontrent la • Catégorie Télécommunications – strength of the Rio 2016 Games and the sponsors: Consortium Embratel/Claro. reconnaissance de la force des Jeux Rio sponsors: Group Embratel / Claro. Committee’s capacity to mobilise resources 2016 et la capacité du Comité vis-à- to achieve the agreed deliverables. vis la captation de ressources pour la réalisation des étapes programmées. • Financial Services & Insurance Category – sponsors: Banco • Catégorie Services Financiers et Bradesco and Bradesco Seguros. Assurances – sponsors: Banco Bradesco et Bradesco Seguros. ©Rio 2016 / Marco Antonio Rezende ©Rio 2016 / Marco Antonio Rezende 14 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 15
4 Transport 4 Transport The following investments in • The Bus Rapid Transit Transoeste – that Les investissements suivants en • Bus Rapid Transit Transouest – qui infrastructure have already started. will link Barra da Tijuca (heart of the infrastructure ont déjà commencé. assurera la liaison routière entre Barra Games) to Deodoro, in Rio’s North Zone. da Tijuca (coeur des Jeux) et Deodoro, • Bus Rapid Transit Transcarioca – that will • Bus Rapid Transit Transcarioca – qui assurera dans la Zone Nord de la Ville. link Barra da Tijuca (heart of the Games) • Tom Jobim International Airport – la liaison entre Barra da Tijuca (coeur des to Tom Jobim International Airport. expansion of existing terminals. Jeux) et l’Aéroport International Tom Jobim. • Aéroport International Tom Jobim – agrandissement des terminaux actuels. • Subway – Construction of Line Four • Métro – construction de la Ligne 4 (Zone (West Zone-South Zone), extension of Ouest-Zone Sud); augmentation de la Line One (South Zone-North Zone), 19 Ligne 1 (Zone Sud-Zone Nord); acquisition new trains expected later this year. de 19 trains, encore cette année. ©Municipal Government / Fabio Ferreira ©Municipal Government 16 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 17
5 Venues 5 Installations • Launching the Olympic Village cornerstone • Completing the Olympic Village • Cérémonie de la Pose de la pierre • Conclusion des travaux du Parc Park construction works angulaire du Village Olympique du Village Olympique • Launching the Olympic Park project competition • Starting the Sambódromo • Lancement du concours du projet • Début des travaux du Sambódromo construction works architectonique du Parc Olympique • Completing the Referee Village • Rénovation du Port de Rio de Janeiro in Deodoro construction works • Renewing the Port of Rio de Janeiro • Conclusion des travaux pour le Village des arbitres de Deodoro ©Rio 2016 / Wander Roberto ©Rio 2016 / Sérgio Huoliver ©Rio 2016 / Sérgio Huoliver 18 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 19
6 Sports 6 Sports 6.1 Relationship with the IOC 6.2 Structure of the Rio 6.1 Relation avec le Département 6.2 Structure du département Sports Department and ASOIF 2016 Sports DEPartment des Sports du CIO et l’ASOIF des Sports Rio 2016 Aprés notre victoire à Copenhague en octobre Au cours de l’année 2010 et jusqu’au mois de Since the victory at Copenhagen in October Along 2010 till June 2011, the structure was 2009, la relation avec le Département des juin de 2011, la structure a été définie par le 2009, the relationship with the IOC Sports defined based on the multidisciplinary Sports du CIO a été assez amicale et productive, concept de multidisciplines, en mettant à profit Department has been very friendly and approach, using the team’s experience avec des réunions individuelles au cours l’expérience de l’équipe en jeux multisports productive, with separate meetings during in the organization of multisport events des Révisions du Projet de CIO (IOC Project et en compétitions internationales. the IOC Project Reviews and conference and international competitions. Reviews) et des conférence téléphoniques calls to address specific issues. À partir de juin 2011, la structure From June 2011 on, the organizational pour couvrir de thèmes spécifiques. organisationnelle sera axée sur le concept The main topics scheduled with the IOC structure will focus on the concept of Les principaux sujets abordés avec le Départe de Zone Fonctionnelle, comme ci-dessous: Sports Department have been: Evolution of Functional Area, as shown below: ment des Sports du CIO ont été: l’évolution de la the Organizational Structure of the Sports Structure Organisationnelle du Département des Department, Rio 2016 Sport Foundation Plan, Sports, Plan de Fondation des Sports Rio 2016, Competition Schedule, Pre-Games Training Chronogramme des Compétitions Sportives, and Rio 2016 Sports Function Workshop. Entraînement Pré-Jeux et Séminaire sur la Fonction du Sport à Rio 2016. Sports Director Directeur des Sports Agberto Guimarães Agberto Guimarães Sport Advisory Committee Comité de Consultation Sportive Sports Director’s Bureau du Directeur Office des Sports Sonia Almeida Sonia Almeida HR /Financial Responsable de RH/ Coordinator Financier To be hired À être employé Sport Planning Gérant de Manager Planification Sportive Executive Assistant Assistant Exécutif To be hired À être employé Head Sport Policy Head Sport Sports Facilities Chef de Politique et Chef Head de Compétitions Sport Spécialiste en Arquitecture and Operations Competition Head Sport Arquitecture Specialist d’Opérations de Sports Competition Sportives Chef de Services d’Installations Sportives Services Sportifs Rodrigo Garcia Ricardo Prado Gustavo Nascimento Rodrigo Garcia Ricardo Prado Gustavo Nascimento Assistant Deputy Head of Sport Results Sports Facilities Assistante Chef-Adjoint de Gérant de Résultats Assistant d’Installations Sport Competition Manager Assistant Compétitions Sportives Sportifs Sportives Vanessa Sales Vanessa Sales Renata Simões To be hired To be hired Renata Simões À être employé À être employé Sports Policy / Group Sport Analyste de Politique et Gérant de Sports Op. Analyst Manager d’Opérations de Sports por Groupe Felipe Lucero (x6) To be hired Felipe Lucero (x6) À être employé Doping Control Senior Sports Spécialiste en Analyste Senior Services Specialist Facilities Analyst Contrôle de doping d’Installations Sportives Isadora Toscano Patrícia Schultz Isadora Toscano Patrícia Schultz Assistant Assistante Ana Carina Manta Ana Carina Manta Games Training Gérant d’Entrainement Manager Sportif Maurício Waknin Maurício Waknin 20 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 21
During Games-time, the basic structure of the Sports Department will À l’époque des Jeux, la structure de base de Département des Sports be divided into three Functional Areas, as shown below: sera divisée en trois Zones Fonctionnelles, comme ci-dessous: Sports Director Directeur des Sports Sport Advisory Committee Comité de Consultation Sportive Sport Manager Gérant des Sports Planification Sportive/ Sport Planning/ Sport Director’s Office Chronogramme Master Bureau du Directeur Sportif Master Schedule Politique et Services Sportifs Sport Policy Opérations de Sports Compétitions Sportives Sport Competition Sport Services and Operations Opérations Gérance de Résultats Sportifs Sport Operations/ Sport Competition Sport Results Sportives/Centre de Compétitions Sportives Sport Command Management Commandement Center Sportif Présentation Sport Presentation Équipements Sportifs Sportive Sport Equipment Publications Sportives Sport Publications Entraînement Sportif Entrées Sportives Sport Entries Games Training Agentes Techniques IFs / IPSFs Officiels de IFs/IPSFs Technical Officials Ressources Humaines Sport Human Sportives Resources Centre d’Informations Sport Information Sportives Chronogramme de Center Compétitions et Competition and d’Entraînement Training Schedule Services de Doping Control Contrôle de Doping Services Intégration avec Paralympic Sports Sports Paralympiques Integration Le Plan de Fondation de Sports Rio 2016 • Structure Initiale du Département des Sports contient des informations plus détaillées The Rio 2016 Sports Foundation Plan in printed format was delivered to the • Relations avec les Fédérations Internationales sur l’évolution du Département des Sports, has more detailed information on the IOC, addressing the following issues: suivant chaque phase de la planification. • Actualisation du Status avec l’IRB (Fédération evolution of the Sports Department, • Sports Department Initial Structure Internationale de Rugby) et avec l’IGF according to each planning phase. (Fédération Internationale de Golf) • Relationship with International Federations 6.3 Principales activités • Collaboration avec les FNs 6.3 Main activities • Status Update on IRB and IGF Au cours de 2010, les activités suivantes furent mises en oeuvre: • Processus d’Approbation du Projet du Site In 2010, the following activities • Collaboration with NFs were implemented: 6.3.1 Participation aux Révisions • Centre d’Entraînement Olympique • Venue Design Approval Process de Projet du CIO et à la Visite de la 6.3.1 Participation in the IOC Project • Entraînement à l’époque des Jeux – Sélection • Olympic Training Center Commission de Coordination du CIO Reviews and in the IOC COCOM Visit de Locaux d’Entraînement Indépendants Dans les deux Révisions de Projet du CIO et In the two IOC Project Reviews and during • Games-time Training – Independent pendant la visite de la CoCom du CIO en 2010, le • Entraînement Pré-Jeux the I IOC COCOM Visit in 2010, the Sports Training Venues Selection Département des Sports a fait des présentations Department presented the main projects • Chronogramme des Compétitions Sportives • Pre-Games Training sur les principaux projets et activités développées and activities developed and, in some et aussi des réunions individuelles avec le • Comité de Consultation Sportive occasions, it held individual meetings with • Sport Competition Schedule Directeur des Sports du CIO, M. Christophe Dubi. the IOC Sports Director, Christophe Dubi. • Projets Spéciaux • Sport Advisory Committee En septembre 2010, au cours de la première In September 2010, during the IOC • Plan de Fondation de Sports Rio 2016 • Special Projects Révision de Projet du CIO, le premier Project Review, the first Progress Report Rapport de Progrès a étè imprimé et • Rio 2016 Sports Foundation Plan donné au CIO avec les thèmes suivants: 22 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 23
In 27 December, 2010, during the II IOC main deliverables and what was A l’occasion de la 2ème Révision de Projet –– Présentation des Sports de Rio 2016 Project Review, a meeting was held with expected from the next steps du CIO , le 27 décembre 2010, une réunion à l’IRB. La direction des Sports de the IOC Sports Director, Chirstophe Dubi. of the event’s planning. individuelle eut lieu avec le Directeur des Rio 2016 a présenté la structure de Sports du CIO, M. Christophe Dubi. l’organisation, ses principales étapes During the meeting, members of the Sports • 25 October – Visit of the International des por les des prochaines étapes pour team were introduced and a brief activities Badminton Federation. La réunion a présenté les membres de l’équipe la planification de l’événement. report from September to December 2010 was –– Meeting with Stuart Borrie, BWF des Sports et un bref rapport des activités presented. On that same meeting, the Rio 2016 Secretary General, Gustavo Salazar, réalisées de septembre à décembre 2010. Lors • Le 25 octobre – Visite de la Fédération Sports Foundation Plan (draft version) and the BWF Vice President, David Cabello, de cette même rencontre, le Plan de Fondation Internationale de Badminton. Rio Olympic Park Venue Brief were delivered. BWF Chair, Development Committee. de Sports Rio 2016 (version provisoire) et –– Réunion avec M. Stuart Borrie, les Instructions pour les installations du Secrétaire Général de la BWF, 6.3.2 Relationship with the ASOIF –– Presentation of the Rio 2016 Sports Parc Olympique de Rio furent remis. M. Gustavo Salazar, Vice-Président de and International Federations Department, detailing the planning la BWF, M. David Cabello, Président du Regarding ASOIF and International status, main updates and the 6.3.2 Relations avec l’Association des Comité du Développement de la BWF. Federations, the following activities structure of the Sports Department. Fédérations Internationales Olympiques were performed in 2010: et les Fédérations Internationales –– Présentation des Sports de Rio • 27 and 28 October – Visit of the Dans le cadre des relations avec l’ASOIF et 2016, mise en détail de l’état de la • 25 and 26 May – Participation of the Sports International Golf Federation (IGB). les Fédérations Internationales, les activités planification de la Direction des Sports, Director, Agberto Guimarães, in the Golf & –– Meeting with Ty Votaw, IGF Vice suivantes ont été réalisées en 2010: les principales actualisations et la Rugby Seminar promoted by the IOC Sports President (since Dec. 2010), Peter structure de la Direction des Sports. Department in Lausanne, Switzerland. Dawson, Co-Secretary (IGF President • Le 25 et le 26 mai – Participation since Dec. 2010) and Anthony du Directeur des Sports, M. Agberto • Le 27 et le 28 octobre – Visite de la • 10 and 19 August – Visit of the Scanlon, IGF Executive Director (since Guimarães, au Séminaire d’Orientation Fédération Internationale de Golf (IGF). International Golf Federation (IGF). Dec. 2010). The meeting aimed at Golf & Rugby promu par le Département –– Réunion avec M. Ty Votaw, IGF Vice- –– Meeting with Ty Votaw, IGF Executive continuing the discussions between des Sports du CIO à Lausanne, Suisse. président (depuis déc. 2010), M. Peter Director, Stephen Wenzloff, Vice- the IGF and Rio 2016 regarding the Dawson, Co-Secrétaire (IGF Président President, Design Standards. Three • Du 10 au 19 août – Visite de la Fédération competition venues, analysis of specific depuis déc. 2010) et M. Antony Scanlon, potential competition venues in Internationale de Golf (IGF). golf issues and requirements. PDG de l’IGF (depuis déc. 2010). Le the city were visited. As a result, –– Réunion avec M. Ty Votaw, Président principal objectif de la réunion était la the IGF produced a technical report • 4 and 5 November – Visit of the Directeur Général (PDG) de l’IGF, continuité des discussions entreprises containing the main guidelines for the International Basketball Federation (FIBA). M. Stephen Wenzloff, Vice-président, entre l’IGF et Rio 2016 en ce qui construction of golf courses, as well –– Meeting with Patrick Baumann, IOC Standards de Design. Trois potentiels concerne les locaux de compétition, as miscellaneous recommendations, Member and FIBA Secretary General. locaux de compétition ont été visités. en analysant les questions et les including those related to soil types. Comme résultat de la visite, l’IGF a • 5 November – Visit of the International demandes spécifiques du golf. produit un rapport technique avec les • 18 October – Visit of the International Archery Federation (FITA). principales directives pour la construction • Le 4 et le 5 novembre – Visite de la Fédération Rugby Federation (IRB). –– Meeting with Pascal Colmaire, de terrains de golf, et avec des Internationale de Basketball Amateur (FIBA). –– Meeting with Mark Egan, IRB Head FITA Development and Education recommandations diverses, notamment –– Réunion avec M. Patrick of Development and Performance. Director, Juan Carlos Holgado, en rapport avec les types de sols. Baumann, Membre du CIO et FITA Events Director. –– IRB presentation for Rio 2016. As it Secrétaire Géneral de la FIBA. • Le 18 octobre – Visite de la Fédération was the first meeting between the –– Presentation of the Rio 2016 Internationale de Rugby (IRB). • Le 5 novembre – Visite de la Fédération IRB and Rio 2016, the IRB made a Sports Department. –– Réunion avec M. Mark Egan, IRB, Chef de Internationale de Tir à l’Arc (FITA). presentation, displaying the main • 6 December – Visit of the International Développement et Performance de l’IRB –– Réunion avec M. Pascal Colmaire, characteristics of the sport and the Hockey Federation (FIH). Directeur de Dévelopement et d’Education nature of the event. A potential sports –– Présentation de l’IRB pour Rio 2016. –– Meeting with Leandro de la FITA, M. Juan Carlos Holgado, facility to host rugby in the Rio 2016 Comme il s’agissait de la première Negre, FIH President. Directeur d’Evénements de la FITA. Olympic Games was also visited. rencontre entre l’IRB et Rio 2016, • 8 December – Conference call with l’IRB a fait une démonstration des –– Présentation des Sports de Rio 2016. –– Presentation of the Rio 2016 Sports Andrew Ryan, ASOIF Director. principales caractéristiques du sport Department for the IRB. The Rio • Le 6 décembre – Visite de la Fédération et la nature de l’événement. Une 2016 Sports Department presented Internationale de Hockey (FIH). installation sportive potentielle a été the organization structure, its –– Réunion avec M. Leandro visitée également pour sièger le rugby Negre, Président de la FIH. aux Jeux Olympiques Rio 2016. 24 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 25
6.3.3 Relationship with other OCOGs 6.3.4 Participation in sports events • Le 8 décembre – Conversation téléphonique Wellington, Nouvelle Zélande, le 4 et le 5 As part of the strategy to improve Representatives of the Sports team avec M. Andrew Ryan, Directeur de l’ASOIF. février 2011. knowledge on the scope of sports, the participated as observers in the Rugby 6.3.3 Relations avec d’autres Participer à cet événement fut fondamentale Rio 2016 Sports Department keeps a Sevens World Series, held in Wellington, Comités d’organisation des pour connaître et comprendre les particularités permanent communication channel New Zealand, on 4 and 5 February, 2011. Jeux Olympiques (COJOs) du rugby et les questions relatives à la gestion with the LOCOG’s Sports Department Attending this event was fundamental to Comme partie de la stratégie pour améliorer la de la compétition, par exemple: l’installation through its Director, Debbie Jevans. learn and understand Rugby’s special features connaissance des objectifs des Sports, le Dépar sportive, la montage et le gestion du terrain de The outcome of that communication enables and issues related to the management of tement des Sports Rio 2016 crée un canal de sports, les règles de la compétition, la circulation the acquisition of valuable information the competition, such as sports facility, communication permanent avec le Département des athlètes, le transport, la logistique, la regarding items such as training venues, assembly and management of the field-of- des Sports du Comité d’organisation des Jeux présentation du sport, la distribution des competition schedule, schedule of test events, play, competition rules, flow of athletes, Olympiques et Paralympiques de Londres résultats, l’équipe de gestion du field of play, Pre-Games training program, among others. transport, logistics, Sport Presentation, sport (LOCOG) avec sa Directrice, Mme. Debbie Jevans. le rapport avec les agents techniques, results distribution, FOP management team, l’entraînement sportif, les appareils sportifs, This interchange of information has been Par conséquent de cette communication, il a été relationship with Technical Officials, athletes entre autres. carried out through visits to LOCOG, held in possible d’obtenir des informations précieuses training, sports equipment, among others. May and October 2010, as well as conference sur des points tels que: locaux d’entraînement, Pendant le séjour à Wellington, les calls and e-mail contacts. During the visits, During the stay in Wellington, representatives calendrier de compétition, chronogramme représentants de la Direction des Sports Rio meetings were held with LOCOG’s strategic of the Rio 2016 Sports Department participated d’événements test, programme d’entraînement 2016 ont participé à des réunions individuelles sectors for the issues related to sports and in meetings with Executive Board Members Pré-Jeux, entre autres. avec des dirigeants de la Fédération sports facilities, with the participation of of the International Rugby Federation, Internationale de Rugby, et avec des Cet échange d’informations a été fait au moyen the following LOCOG managers: Debbie as well as with representatives from key responsables par secteur-clé du Comité de visites au LOCOG, réalisées en mai et octobre Jevans, Sports Director and Andrew sectors of the Organizing Committee. d’organisation de l’événement. 2010, de conférences téléphoniques et de Sharp, Olympic Park Project Manager. contacts via e-mail. Au cours de ces visites, 6.3.5 Relation avec le Comité Also with a view to widening the des réunions furent tenues avec les secteurs International Paralympique (IPC) understanding of Sports planning, Rio 2016 stratégiques du LOCOG en ce qui concerne les La relation avec l’IPC a été assez productive Sports team was present in the Vancouver thèmes de sports et installations sportives, avec pour l’échange d’informations et les spécificités 2010 Winter Games Observers Program, la participation des dirigeants du LOCOG de planification des sports aux Jeux as well as the Vancouver Debriefing ci-après: Mme. Debbie Jevans, Directrice des Paralympiques. in June 2010, held in Sochi, Russia. Sports et M. Andrew Sharp, Gérant de Projet Le 21 et le 22 mai, l’équipe de Sports a participé du Parc Olympique. au Séminaire d’Orientation de l’IPC et maintient Toujours dans le but d’améliorer la régulièrement des réunions et des conférences compréhension de la planification des téléphoniques pour traiter des thèmes Sports, l’équipe de Sports de Rio 2016 a été concernant la planification sportive des Jeux présente au Programme d’Observateurs des Paralympiques, en particulier la transition. Jeux Olympiques d’hiver à Vancouver, 2010, De même, le 23 novembre, l’équipe de Sports a ainsi qu’au Debriefing de Vancouver au mois participé également à la 1ère Révision de Projet de juin 2010, réalisé à Sochi, en Russie. de l’IPC, et à des réunions individuelles avec les 6.3.4 Participation à des dirigeants de l’IPC. événements sportifs ©IRB / Martin Seras Lima Des représentants de l’équipe de Sports ont participé en tant qu’observateurs à la Rugby Sevens World Series, réalisée dans la ville de Sur la photo de gauche: (de gauche à droite) Rodrigo Garcia, Spécialiste en Politique et Opérations Sportives Photo: (left to right) Rodrigo Garcia, Rio 2016 Sports Policy and Operations Specialist, Bernard Lapasset, Rio 2016, Bernard Lapasset, Président de l’IRB, Gustavo Nascimento, Spécialiste en Architecture d’Installations IRB Chairman, Gustavo Nascimento, Rio 2016 Sports Facilities Architecture Specialist, Mike Miller, Spotives Rio 2016, Mike Miller, Président Directeur Général (PDG) et Secrétaire Général de l’IRB, au Rugby Sevens IRB CEO and Secretary General, at the Rugby Sevens World Series, Wellington, New Zealand, Feb. 2011 World Series, Wellington, Nouvelle-Zélande, février 2011 26 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 27
6.3.5 Relationship with the Planning, Policy and Operations functional 6.3.5 Relation avec le Comité Sports Rio 2016 et avec la Direction de Planifi International Paralympic area to the Sports Director’s Office, what International Paralympique (IPC) cation Centrale et de Contrôle de Rio 2016. Committee (IPC) required the earlier recruitment of these La relation avec l’IPC a été assez productive pour L’anticipation d’engagement de ces The relationship with the IPC has been very professionals. That enables the planning l’échange d’informations et les spécificités de professionnels se doit à la proposition du productive to exchange sports information and to comprise the Sports Department as a planification des sports aux Jeux Paralympiques. Département des Sports de Rio 2016 de planning details for the Paralympic Games. whole, thus fostering better visualization Le 21 et le 22 mai, l’équipe de Sports a participé déplacer la fonction de Planification de la zone and control of the Sports general planning. On 21 and 22 May, the Sports team participated au Séminaire d’Orientation de l’IPC et maintient fonctionnelle d’origine vers le Bureau du in the IPC Orientation Seminar. Meetings and The main achievements in this planning régulièrement des réunions et des conférences Directeur des Sports, ce qui permettra ainsi à conference calls are constantly held in order to process were the preparation of a first téléphoniques pour traiter des thèmes la planification de s’appliquer au Département address issues related to the Paralympic Games version of the Sports Master Schedule, the concernant la planification sportive des Jeux des Sports comme un tout, et d’obtenir une sports planning, with main focus on transition. development of the WBS for each Sports’ Paralympiques, en particulier la transition. meilleure visualisation et un meilleur contrôle FA, the preparation of the Rio 2016 Sports de la planification générale des Sports. Likewise, the Sports team also participated, De même, le 23 novembre, l’équipe de Sports a Foundation Plan and the Sports Chapter on 23 November, in the I IPC Project Review, in participé également à la 1ère Révision de Projet de Le travail a abouti à l’élaboration d’une première for the Rio 2016 Games Foundation Plan. addition to meetings held with IPC managers. l’IPC, et à des réunions individuelles avec les version du Calendrier Principal des Sports, au 6.4.2 Rio 2016 Sports Foundation Plan dirigeants de l’IPC. développement de WBS pour chaque ZF de The Rio 2016 Sports Foundation Plan Sports et à l’élaboration du Plan de Fondation de 6.4 Main deliverables represents one of the main deliverables of Sports Rio 2016 et du chapitre de Sports pour le Below, we highlight the main Sports the Sports Department, as it establishes 6.4 Principales réalisations Plan de Fondation des Jeux Rio 2016. Department deliverables in 2010. the Sport Department’s planning and Pour l’année 2010, nous citons ci-après 6.4.2 Plan de Fondation structuring basis through the several les principales réalisations du Département 6.4.1 Sports planning de Sports Rio 2016 planning phases for the Olympic and des Sports. Sports’ planning has been developed Le Plan de Fondation des Sports Rio 2016 Paralympic Games, as per the IOC GRIP. based on the following documents: 6.4.1 Planification Sportive représente une des principales réalisations du The preparation process for this document La planification sportive est développée en Département des Sports, car il pose les bases • IOC Generic Master Schedule was based on the following assumptions: prenant comme base les documents suivants: de planification et de structuration du • Host City Contract Département, au cours des diverses étapes de • Preparing a Foundation Plan exclusively • Chronogramme Master Générique du CIO la planification générale des Jeux Olympiques • IOC Technical Manuals (Sport, Medical for the Rio 2016 Sports Department, • Contrat de la Ville Siège et Paralympiques. Services, Games Management) with a greater level of detail than that of the Rio 2016 Games Foundation Plan. • Manuels Techniques du CIO (Sports, Le processus de préparation de ce document • OGKM documents Services Médicaux, Gestion des Jeux) a pris comme base les prémisses suivantes: • Using the experience acquired by the • IPC Technical Manuals (Paralympic majority of the Rio 2016 Sports Department • Documents de la OGKM (Gestion • Élaborer un Plan de Fondation Games, Classification, Accessibility) members at the Rio 2007 Pan-american d’Informations des Jeux Olympiques) exclusivement pour le Département • Rio 2016 Bid Book and Parapan-american Games. des Sports Rio 2016, plus détaillé que le • Manuels Techniques de l’ IPC (Jeux Plan de Fondation des Jeux Rio 2016. • Beijing 2008 Debriefing documents • Dedicating more time to prepare the Rio Paralympiques, Classification, Accessibilité) 2016 Sports Foundation Plan so that this • Utiliser l’expérience acquise par la • Athens 2004 Debriefing documents • Livre d’Adjudications de Rio 2016 document can serve as a foundation for majorité des membres du Département • Sydney 2000 Debriefing documents the subsequent phases of sports planning, • Documents de Debriefing de Pékin 2008 des Sports Rio 2016 lors des Jeux Pan/ particularly when the Operational Concepts Parapanaméricains Rio 2007. • WADA documents • Documents de Debriefing d’Athènes 2004 are established. For each of the three Sports • Consacrer à plomb sur le temps de The Rio 2016 Sports Department has two Functional Areas, preparing a more detailed • Documents de Debriefing de Sydney 2000 préparation du Plan de Fondation des dedicated planning professionals (a PMO document and subsequently incorporating • Documents de la WADA (World Sports Rio 2016 de sorte que ce document and a planning specialist), making the it in the Rio 2016 Sports Foundation Plan. Anti-doping Agency) puisse servir de base pour les phases interface with each person responsible • Presenting the IOC Sports Department suivantes de la planification sportive, for projects and functional areas of the Le Département des Sports Rio 2016 dispose de to the first version of the Rio 2016 Sports spécialement lorsque les Concepts Opéra Rio 2016 Sports Department and with the deux professionnels qui se consacrent exclusi Foundation Plan during the IOC Project tionnels seront établis. Pour chacune des Rio 2016 Central Planning and Control. vement à la planification (un agent de gestion de Review scheduled for December 2010. trois Zones Sportives Fonctionnelles, projet et un spécialiste en planification), qui fait la The Rio 2016 Sports Department proposed préparer un document plus élaboré et, liaison avec chacun des responsables de projets et that planning was moved from the Sports en conséquence, l’adjouter au Plan de de zones fonctionnelles du Département des Fondation des Sports Rio 2016. 28 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 29
• Present the International Paralympic • Sports Foundation Plan for each • Présenter au Département des Sports • Engagements et Promesses de Committee with the first version of Sport Functional Area du CIO la première version du Plan la Phase de Campagne the Rio 2016 Sports Foundation Plan by –– Sport Services de Fondation Sportive Rio 2016 • Principales étapes des Sports the end of December 2010, at the same –– Sport Competition pendant la Révision de Projet du CIO time that it is presented to the IOC. –– Sport Policy and Operations programmée pour décembre 2010. • Plan de Fondation Sportive des Jeux Rio 2016 • This first version of the Rio 2016 Sports • Présenter au Comité International • Les Sports à Rio 2016 • Legacy and Educational Programs Foundation Plan (December 2010) contains Paralympique la première version du Plan • Plan de Fondation Sportive pour proposals to change the structure of • Risks de Fondation Sportive Rio 2016 au plus chaque Zone Sportive Fonctionnelle the Sports Department, diverging from tard à la fin de décembre 2010, en même • Exclusions –– Services Sportifs recommendations set out in the IOC temps que la présentation au CIO. –– Compétitions Sportives Technical Manual on Sport (July 2009). • Reference Documents • Cette première version du Plan de Fondation –– Politique et Opérations Sportives • Incorporating information from the Rio • Glossary Sportive Rio 2016 (décembre 2010) contient 2016 Sports Foundation Plan in the Rio les propositions d’altération de la structure • Programmes d’Héritage et d’Education • Appendices 2016 Games Foundation Plan, which du Département des Sports, qui divergent des • Risques is the responsibility of the Rio 2016 6.4.3 Games Foundation Plan recommandations présentées dans le Manuel Planning and Control Department. In the Rio 2016 Games Foundation Technique du CIO sur le Sport (juillet 2009), • Exclusions Plan, the Sports team was in charge of et qui sont décrites au point 9 ci-dessous. • Following analysis by the IOC Sports • Documents de Référence preparing the chapter related to Sports, Department and the IPC, implementing • Incorporer les informations du Plan de addressing the following topics: • Glossaire any adjustments or recommendations Fondation Sportive Rio 2016 au Plan de and submitting the final version of • Mission Fondation des Jeux Rio 2016, de la responsa • Appendices the Rio 2016 Sports Foundation Plan in bilité du Département de Planification et • Vision 6.4.3 Plan de Fondation des Jeux April 2011, together with the Rio 2016 Contrôle de Rio 2016. Dans le Plan de Fondation des Jeux, l’équipe Games Foundation Plan, to the IOC • Strategic Objectives • Après l’analyse du Département des Sports du de Sports fut responsable du chapitre relatif Sports Department and the IPC. • Scope CIO et de l’IPC, mettre en oeuvre toutes les aux Sports, selon les topiques suivants: In December 2010, the first version was adaptations ou recommandations, et présen • Games-time Roles • Mission delivered to IOC Sports Department for ter la version finale du Plan de Fondation analysis, revision and comments. The • OCOG Role Sportive Rio 2016 en avril 2011, avec le Plan de • Vision document was also revised by Bob Elphinston –– Stakeholders Role Fondation des Jeux Rio 2016, le Département • Objectifs Stratégiques and by Andrew Ryan, ASOIF Director. –– Paralympic Differences des Sports du CIO et l’IPC. • But The adjusted version with comments by the En décembre 2010, une première version • Key Pre/Post-Games Activities IOC and the IPC will be delivered to both fut remise au Département des Sports du • Fonctions durant les Jeux organizations in April 2011, together with • Exclusions CIO et de l’IPC pour analyse, révision et • Rôle du COJO the Rio 2016 Games Foundation Plan. commentaires. Le document a été révisé • Schedule –– Rôle des Parties Intéressées également par M. Bob Elphinston et par The document comprises the following: –– Work Breakdown Structure –– Différences Paralympiques M. Andrew Ryan, Directeur de l’ASOIF. –– Process map • Introduction • Principales Activités Avant et Après les Jeux La version adaptée, avec les commentaires • Vision • Risks du CIO et de l’IPC sera remise aux deux • Exclusions organisations en avril 2011, conjointement • Mission Information regarding Sports for the GFP was • Chronogramme avec le Plan de Fondation des Jeux Rio 2016. taken from the Rio 2016 Sports Foundation Plan. –– Structure d’Interruption des Travaux • Strategic Objectives Le document traite des thèmes ci-après: –– Carte du Processus • Compromises and Promises • Introduction • Risques in the Campaign Phase • Vision Les informations relatives aux Sports pour • Main Sports deliverables le Plan de Fondation des Jeux (GFP) ont été • Mission • Rio 2016 Sports Foundation Plan extraites du Plan de Fondation Sportive Rio 2016. • Objectifs Stratégiques • Sport within Rio 2016 30 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 31
6.4.4 Launch of the Sports • Janeth Arcain (Basketball) 6.4.4 Lancement du Comité échangeant la connaissance et les Advisory Committee de Consultation Sportive expériences, afin d’améliorer la qualité • Joaquim Cruz (Athletics) The Sports Advisory Committee was officially Le Comité de Consultation Sportive a été des respectifs produits. established on 5 August, 2010 with the main • Marcelo Ferreira (Sailing) lancé officiellement le 5 août 2010, avec le but • Participer aux réunions périodiques du objective of enhancing the active participation principal d’amélioration de la participation • Marcelo Vido (Basketball) Comité, qui ont lieu tous les 2 ou 3 mois par of Olympic and Paralympic athletes active des athlètes olympiques et paralympiques année et 1 semaine avant la réunion du within Rio 2016 through their substantial • Maurren Maggi (Athletics) de Rio 2016 au moyen de leur participation Conseil Exécutif Rio 2016. engagement in planning, operations, active dans la planification, les opérations, • Ricardo Prado (Swimming) promotion and legacy of the Games. la promotion et l’héritage des Jeux. • Participer aux événements programmés • Rosicleia Campos (Judo Coach) par le Comité d’organisation des Jeux The Committee is composed of Olympic Le Comité est composté d’athlètes olympiques et Olympiques Rio 2016, au Brésil ou à l’étranger. and Paralympic athletes, coaches and The main attributions and responsibilities paralympiques, d’entraîneurs et de personnalités personalities, as listed below: of the Sport Advisory Committee include: du sport, comme le démontre la liste ci-après: • Agir comme Ambassadeurs des Jeux Olympiques et Paralympiques Rio 2016, Steering Members: • Cooperating directly with the Rio Les membres de la direction: chaque fois que Rio 2016 en fera la demande. 2016 Sports and Venues Departments • Sr. João Havelange, Honorary President • M. João Havelange, Président transferring knowledge and 6.4.5 Entraînement Pré-Jeux Honoraire nommé • Adria Rocha Santos (Athletics, Paralympic) experience in order to improve the Ce projet possède une signification spéciale quality of respective deliverables. • Mme. Adria Santos Rocha (Athlétisme, pour le Département des Sports Rio 2016, car il • Adriana Samuel (Beach Volleyball) Jeux Paralympiques) représente une occasion unique d’emmener les • Participating in regular meetings of the • Agberto Guimarães (Rio 2016 Jeux Olympiques et Paralympiques Rio 2016 dans Committee to be held twice or three • Mme. Adriana Samuel (Volleyball de Plage) Sports Department Director) tout le Brésil, grâce à la participation de villes ou times a year, and 1 week before the • M. Agberto Guimarães (Directeur d’installations sportives qui puissent recevoir les • Álvaro Affonso de Miranda Rio 2016 Executive Board Meeting. des Sports Rio 2016) Comités Olympiques Nationaux et les Comités Neto (Equestrian) • Participating in events invited Paralympiques Nationaux pour les périodes • M. Álvaro Affonso de Miranda • Bernard Rajzman (Volleyball) by the Rio 2016 Organizing d’entraînement et d’acclimatation avant les Jeux. Neto (Sports Equestres) Committee in Brazil or abroad. • Bernardo Rezende (Volleyball Coach) • Dans le développement de ce projet, les • M. Bernard Rajzman (Volley) • Act as Ambassadors of the Rio 2016 activités suivantes ont été mises en oeuvre: • Carlos Alberto Parreira (Football Coach) Olympic and Paralympic Games • M. Bernardo Rezende (Entraîneur de Volley) • D’août à décembre 2010 – L’Élaboration • Daniel Dias (Swimming, Paralympic) whenever requested by Rio 2016. • M. Carlos Alberto Parreira et validation du Processus de Sélection • Gustavo Kuerten (Tennis) (Entraîneur de Football) pour l’inscription dans le cadre des Locaux d’Entraînement Pré-Jeux Rio 2016. • M. Daniel Dias (Natation, Jeux Paralympiques) • octobre 2010 – Formation du Groupe de Travail (Rio 2016, Gouvernements • M. Gustavo Kuerten (Tennis) Fédéral, de l’État et Municipal). • Mme. Janeth Arcain (Basketball) • D’octobre à décembre 2010 – Élaboration • M. Joaquim Cruz (Athlétisme) du règlement et des critères pour le Processus de Sélection d’Installations • M. Marcelo Ferreira (Voile) d’Entraînement Pré-Jeux. • M. Marcelo Vido (Basketball) • D’octobre à décembre 2010 – Élaboration • Mme. Maurren Maggi (Athlétisme) du cahier de charges et d´exigences techniques des Fédérations Internationales ©Rio 2016 / Sérgio Huoliver • M. Ricardo Prado (Natation) pour les locaux d’entraînement Pré-Jeux. • Mme. Rosicleia Campos (Entraîneuse de Judo) • De novembre à décembre 2010 – Élaboration Parmi les principales attributions et les responsa du contenu du site consacré au projet bilités du Comité de Consultation Sportive, citons: de Locaux d’Entraînement Pré-Jeux. • Coopérer directement avec les Départements • février 2011 – Lancement du projet de Locaux des Sports et d’Installations de Rio 2016, d’Entraînement Pré-Jeux et du site consacré: www.rio2016.com/treinamentoprejogos 32 ASOIF General Assembly | London 2011 Assemblée générale de l’ASOIF | Londres 2011 33
Vous pouvez aussi lire