RESTAURANTS PEISEY - VALLANDRY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BARS RESTAURANTS Cette nouvelle édition, encore plus riche de nouvelles adresses et de nouveaux endroits très sympathiques permet à tous les amoureux des arts de la table, de Légende 1 découvrir la richesse de la gastronomie de nos mon- Elle vous indique les particularités de chaque établissement. tagnes. Vous choisirez votre restaurant, une belle It indicate to you the particularities of each restaurant. 73 terrasse, composerez votre menu ou réserverez par téléphone. Les restaurateurs de cette revue ont Nombre de couverts / Number of covers tout mis en œuvre pour vous faire passer un Menu Enfant / Children’s menu agréable moment. Ils vous réserveront le meilleur accueil. De quoi passer un moment en famille ou Terrasse / Terrace entre amis. Vous pourrez au gré de vos envies, trouver des étapes variées et surprenantes. Petit-déjeuner / Breakfast Nous invitons les vacanciers étrangers et français, amateurs de convivialité et de bonnes tables à Carte de crédit / Credit Card découvrir également la station dans les salles et sur Groupes acceptés / Groups accepted les terrasses des cafés et des restaurants. Nous vous recommandons vivement de leur ren- dre visite. Bon séjour et Bon appétit. Légende 2 Elle vous rappellera dans quelle(s) catégorie(s) se classe Many thanks and congratulations for having chosen l’établissement. our resort. Here is the new edition is even more full of It reminds you in which category the restaurant is. GC new addresses and new congenial places and will enable all lovers of the art of good cooking to discover Grande cuisine / Top class CT the gastronomic richness of our mountains. You can choose your restaurant, a beautiful terrace, Cuisine traditionnelle / Traditional food Br Brasserie / Bar food choose your menu or reserve by phone. The restaurant owners published in this magasine have SP all done their best to make your stay enjoyable and will Spécialités / Specialities P give you a warm welcome.We hope you will find everything possible to help you spend a pleasant time Pizzéria / Pizzeria C with family or friends. Follow your fancy and discover these vried and surprising stops. Foreign and french Crêperie / Creperie S holyday-makers, who enjoy good food and attractive surroundings are invited to spend a pleasant moment in Self service / Self service RA Restaurant d’Altitude / Mountain restaurant the restaurants, on the terraces of the cafes and restaurants. Enjoy your stay and " Bon appétit " Nous espérons que cet ouvrage* vous guidera dans votre choix et permettra de découvrir nos traditions gastronomiques. (*Il ne comprend pas l’ensemble des restaurants de la station). Nous remercions l’ensemble des restaurateurs répertoriés pour avoir joué la "carte" de la confiance et de la transparence, ainsi que l’office du tourisme, les écoles de ski, les agences immobilières et les résidences para-hôtelières qui ont contri- bué à la distribution de ce guide et à l’information de la clientèle. Le document a été réalisé avec des informations recueillies cet automne. Il se peut que certains plats ou prix soient mo- difiés durant l’hiver. This booklet has been formed from informations taken this autumn. It is possible that certain dishes and prices may be chan- ged during the winter. Réalisation : B.P.S.A. - 73320 TIGNES Photo de couverture : Julien GAIDET Tel : 09 75 97 50 83 et 04 79 06 88 44 Participation de : Brasserie HEINEKEN, DANONE Eaux France, Imprimerie Leclerc 03 22 20 70 60 ECOTEL, LAGRANGE, ANNEMASSE PRIMEURS, SAVOIE HYGYENE, ALPES EQUIP’CUISINE. 1
RESTAURANTS 4 10 LABUCHE ARC 1600 LE CAIRN 1600 (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie, pizzéria) (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie) 10 11 13 L’ORSO CHALET SAUVAGE (Cuisine traditionnelle, spécialités) 13 15 LE PANORAMIC (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie, pizzéria) 13 ARC 1800 Le Chantel 20 LE VOGA GOGA (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, PUB) 15 ARC 1800 Le Charvet 6 LE GALTA (Epicerie fine, produits régionaux) 19 14 LE PALACE DU CHOCOLAT (Salon de thé,confiserie) 19 17 LA TERRASSE DES FILLES (Cuisine traditionnelle, spécialités) 14 ARC 1800 Les Villards 3 LA CABANE DES NEIGES (Cuisine traditionnelle, spécialités) 9 5 BARS COOPÉRATIVE LAITIÈRE (Produits régionaux) 17 14 LE PALACE DU CHOCOLAT (Salon de thé, confiserie) 19 ARC 1950 1 LES BELLES PINTES (PUB Irlandais) 8 2 BRASSERIE LE 1950 (Cuisine traditionnelle) 8 7 LE GOURMET MONTAGNARD (Produits régionaux) 17 8 L’HEMINGWAY’S (Steack house, pizzéria) 10 11 LE MAZOT (Cuisine traditionnelle, spécialités) 12 12 NONNA LISA (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 12 19 LA VACHE ROUGE (Rôtisserie, cuisine traditionnelle, spécialités) 15 ARC 2000 9 LE KILIMANJARO (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 11 16 SAVEURS DES CIMES (Produits régionaux) 18 18 LE TAJ-I-MAH (Grande cuisine, cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie) 14 PRODUITS REGIONAUX - Dégustation - Salon de thé 5 COOPERATIVE LAITIERE (Arc 1800 Les Villards) (Produits régionaux) 17 6 LE GALTA (Arc 1800 Le Charvet) (Epicerie fine, produits régionaux) 19 7 LE GOURMET MONTAGNARD (Arc 1950) (Produits régionaux) 17 14 LE PALACE DU CHOCOLAT (Arc 1800) (Salon de thé, confiserie) 19 16 SAVEURS DES CIMES (Arc 2000) (Produits régionaux) 18 Restaurants d’altitude du PARADISKI Secteur des Arcs 2 BLANCHE MUREE (Entre Les Arcs et Vallandry) (Cuisine traditionnelle) 23 4 LA CRÈCHE (Arc 2000) (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités, self-service) 24 3 LA VANOISE (Peisey - Vallandry) (Hôtel, cuisine traditionnelle, spécialités) 31 Secteur du Pré Saint Esprit 1 BELLIOU LA FUMEE (Cuisine traditionnelle, spécialités) 23 3 LE CHALET DU PRE-ST-ESPRIT (Cuisine traditionnelle, spécialités, self-service) 24 Secteur de la Plagne 5 LE FORPERET (Montalbert) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 25 6 LE POSTE (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 26 PLAN-PEISEY - VALLANDRY 1 L'ANCOLIE (Nancroix) (Cuisine traditionnelle, chambres d'hôtes) 30 2 CHEZ FELIX (Cuisine traditionnelle, spécialités, crêperie) 30 3 LA VANOISE (Hôtel, cuisine traditionnelle, spécialités) 31 2
Vous recherchez un restaurant en station ? N’y allez pas par hasard ! RESTAURANTS-SKI.COM et APPLI Restoski ● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski. ● Le guide des restaurants de stations le plus complet et le plus visité de Tarentaise et Haute Tarentaise sur internet (plus de 400 restaurants déjà référencés). ● Des applications IPhone et Android (restoski à téléchargement gratuit). ● Plus de 300 visites par jour depuis le début de la mise en ligne. ● Une campagne de promotion avec la distribution de 1 200 000 sets de table dans des établissements de Tarentaise, l’hiver. ● Un outil moderne de promotion de l’établissement très apprécié de la clientèle, la promotion de sites déjà existants. ● Une visibilité maximum sur Google par exemple sur des recherches “restaurants tignes, restaurants la plagne, restaurants méribel...”. ● Une localisation rapide de l’établissement dans la station, grâce à des plans d’accès précis. ● Le complément du guide « RESTAURANTS ET BARS » très apprécié sur la station depuis 20 ans. 3
ARC 1800 LE CHANTEL 20 2 5 14 14 4 6 17 La Cabane des neiges 3 Coopérative laitière 5 3 Le Galta 6 Le Palace du chocolat 14 17 LE CHARVET LES VILLARDS La Terrasse des filles Le Voga Goga 20 Montée vers : Blanche murée 2 La Crèche 4 ARC 1600 15 10 4 13 Le Cairn 1600 4 Labuche 10 L’Orso - Chalet sauvage 13 Le Panoramic 15 4
La fraicheur, gage de qualité de nos saveurs ! R É S E A U Provence Dauphiné Importateur - Expéditeur - Distributeur A votre service Proximité. 26 Camions Une équipe commerciale présente auprès de vous pour vous conseiller. 12 Commerciaux 6 Télévendeuses Produits régionaux. Nous sélectionnons pour vous les fruits et légumes de notre région. 3 Sites de distribution Départements Suivi des marques. 01 - 39 - 73 - 74 Nous vous garantissons le suivi de grandes régions de production : 1 Service Marée Bretagne, Vallée du Rhône, Vaucluse, Aquitaine ……… 1 Service Qualité Partenariats Producteurs. Nos approvisionnements sont réalisés au plus proche de nos clients. PROVENCE DAUPHINE SAVOIE Notre engagement qualité. Cran Gevrier Tél: 04-50-66-68-30 Provence Dauphiné est certifié iso 9001. ANNEMASSE PRIMEURS Gaillard Tél: 04-50-39-74-74 Protection de l’environnement. LEMAN PRIMEURS Nous pratiquons le tri sélectif de nos déchets. Thonon les Bains Tél: 04-50-71-36-12 Acteur social et économique. ANNECY MAREE 4 sites en Haute Savoie. 05-50-45-64-24 PLUS PRES, PLUS FRAIS... 5
ARC 2000 18 1 3 Vers : Belliou la fumée Le Chalet du Prè St Esprit 9 16 Le Kilimanjaro 9 Saveurs des cimes 16 Le Taj-i-Mah 18 ARC 1950 2 199 7 8 11 Les Belles Pintes 1 1 Brasserie Le 1950 2 Le Gourmet 7 12 Montagnard L’Hemingway’s 8 Le Mazot 11 Nonna Lisa 12 La Vache Rouge 19 6
La société SAVOIE HYGIENE distribue des produits de qualité appropriés à la demande des clients ainsi qu'une gamme ecolabel dans un souci du respect de l'environnement. Toute l'équipe SAVOIE HYGIENE se tient à votre disposition pour vous apporter un service de qualité. SAVOIE HYGIENE - GROUPE RESO 2 rue du grand clos - ZA les colombières 73700 BOURG SAINT MAURICE Tél : 04.79.04.25.39 - Fax : 04.79.04.11.70 savoie.hygiene@wanadoo.fr ALPES EQUIP’CUISINE • Nous sommes spécialisés dans : • Arts de la table, • Matériel CHR, • Elaboration de cuisine Arts de la Table et Matériels CHR pour l’hotellerie et les collectivités. 958 Avenue du Maréchal Leclerc Equipe de commerciaux, 73700 BOURG-ST-MAURICE Techniciens chaud et froid. 04 79 07 13 98 SAV et Entretien grandes cuisines. Show room à Bourg Saint Maurice . 7
1 ARC 1950 Résidence Les Belles Pintes 09 53 60 15 76 Refuge du Montagnard Cadre authentique de PUB Irlandais. OUVERT ETE - HIVER de 10h à minuit Open Summer - Winter Liv e - Service chaleureux. - Large choix de bières ! - Snacking - Shooters - Table de billard - Soirée à thème. M u si c 2 ARC 1950 04 79 24 46 82 Brasserie Le 1950 Réservation conseillée / Booking advised OUVERT ETE - HIVER Le Manoir Savoie CT Br Petit Déjeuner américain adulte 7h00 -10h30 et Diner 18h30 -22h Open Summer - Winter - Breakfast and dinner L a Brasserie Le 1950, dans la pure tradition de l’ambiance « Brasserie », régale sa clientèle de plats typiques français, dans un décor élégant qui rappelle les années 50. L’Etablissement est situé au rez-de-chaussée de la résidence Manoir Savoie, Pierre & Vacances Premium. La brasserie propose tous les jours le petit déjeuner et le dîner. Elle est conseillée pour ses offres de demi-pension, que vous pourrez également consommer au choix à l’Hemingway Café. Très beaux et savoureux buffets à thèmes du Chef ! Etablissement engagé dans le dispositif qualité « Engagement Qualité Tourisme ». The atmosphere in the 1950 is in pure brasserie tradition and clients will enjoy typical French dishes in an elegant decor reminiscent of the fifties. Situated on the ground floor of the Residence Manoir Savoie, Pierre & Vacances Premium the brasserie serves breakfast and dinner every day. Recommended for half board offers which may also be taken at the Hemingway Café. Excellent theme buffets from the chef! This establishment is committed to the Engagement Qualité Tourisme label. 8
3 LA CABANE DES NEIGES ARC1800 04 79 07 43 45 120 LES VILLARDS - Place Basse Réservations au 06.62.06.21.13 4 salles 4 ambiances chaleureuses Ouvert en saison, CT Warm atmosphere 7 jours sur 7 SP SURPRISE !!! Tous les soirs !! Pour son 10 ème anniversaire, Services La Cabane des Neiges vous invite de 18 h à 23 h à découvrir son espace BAR A VIN ! Lovés dans nos canapés, Open during seasons, vous pourrez y déguster 7/7 de nombreuses planches"Apéro", Evening from 6 pm to 11 pm plateaux d'huîtres, desserts et digestifs... dans l'ambiance incontournable qui fait notre particularité. Chapeaux et perruques vous y attendent ! SPÉCIALITÉS SAVOYARDES * Le BRASERO à découvrir “sur réservation” * Fondues * Raclettes * Tartiflettes * Croziflette Les fondues de La CABANE.... - Fondue savoyarde - Fondue aux Cèpes et aux Girolles - Fondue au foie gras...... SPÉCIALITÉS du SUD-OUEST - Fondue au chocolat pour les gourmands !!! et TRADITIONNELLES South west and traditional specialties. *Escalope de foie gras poêlée, aux myrtilles. Le Chef "Alexandre" Pan-fried foie gras with bilberries vous propose des plats typiques et savoureux *Magret de canard Rossini / Duck fillet Rossini grâce à une sélection rigoureuse des produits du terroir. * Cassoulet au confit de canard * Cassoulet maison - Cuisses de grenouilles Le "Fait-Maison" retrouve chez nous * Escargots farcis - Oeuf cocotte cèpe et foie gras. toute son authenticité. Home made cassoulet, frog's legs, snails, Alors Gourmands : à vos fourchettes ! Egg casserole with cep and foie gras * Saumon frais flambé au gingembre Fresh salmon flambed ginger * Enormes coupes glacées, desserts maisons, Tiramisu spéculos framboise ! Icecreams, homemade desserts, tiramisu speculoos raspberry. N'oubliez pas notre sélection de vins, digestifs et cocktails ! Selection of wines, cocktails, digestives ! PENSEZ à réserver ! Ambiance conviviale, chaleureuse, et animée ! Un cadre soigné et joliment décoré dans un style de chalet moderne... Friendly atmosphere, warm and lively. A setting that has been carefully laid out and prettily decorated in the style of a modern chalet. 9
4 ARC 1600 50 LE CAIRN 1600 GRANDE TERRASSE PLEIN SUD / Large southfacing terrace CT Br SP P BAR - RESTAURANT - PIZZERIA Ici l'accueil n'est pas un vain mot ! La vue sur le Mont-Blanc et la Tarentaise est superbe ! La cuisine et la cave se déclinent autour de produits sélectionnés chez les producteurs. Here reception is not a vain word ! The view on the Mont-Blanc and Tarentaise is superb ! The cooking and the cellar decline around selectionned products at the producers. Le Midi Le SOIR SPECIALITES Lunchtime - Foie gras maison SAVOYARDES Un service brasserie - Viandes de la fameuse - Fondues - Plat du jour boucherie " METZGER " - Raclettes Dish of the day (Carpaccio, faux-filet ...) - Grosses salades - Tartiflettes - Huitres / Oysters Big salads... - Multitude de "petites entrées" Savoy specialities - Suggestions du chef ... Les pizzas et ingrédients sont faits maison à base de produits frais. Home made pizzas with fresh products. OUVERT ETE - HIVER La Cave " coup de cœur du patron " MIDI et SOIR est composée de vins français Photos : Athomedéco Open Summer - Winter Lunchtime and evening * Réservation conseillée / Booking advised Tel : 04.79.07.79.85 - Place du soleil - ARC 1600 ARC 1950 8 09 80 61 35 66 Résidence Le Hameau du Glacier OUVERT L’HIVER Open in winter Possibilité de séminaire Midi 12h-14h30 Soir 18h30-22h00 L’Hemingway’s propose une carte de cuisine traditionnelle du monde. Un cadre sympathique et chaleureux pour apprécier Salades - Grand choix de viandes grillées - Burgers - Pizzas - Formules à découvrir ! viandes grillées, salades, burgers, pizzas, plats revisités..... Salads - Large choice of grilled meat - Burgers - Pizzas - Formulas to discover ! Des menus variés pour votre déjeuner ou dîner. S Espace enfant au rez-de-chaussée et à l’étage. PIZZA The Hemingway's offers traditional cuisine of the world. A warm and friendly setting to enjoy grilled meats, salads, burgers, pizzas, dishes revisited ..... Varied menus for lunch or dinner. Children's area on the ground floor and upstairs. 10
9 LE KILIMANJARO ARC 2000 04 79 07 29 45 130 Place Basse en face des caisses des remontées mécaniques. Terrasse de 100 places Son bar, son restaurant, toute la chaleur de l'après-ski et la bonne humeur P des tables gourmandes. SP Bar or restaurant, all the warmth of après-ski and the good humour CT of gastronomic tables. Le midi, un service rapide à l'intérieur, ou sur la terrasse ensoleillée en front de neige. Le soir, découvrez un décor et une ambiance de chalet. Quick lunch time service served inside or on the sunny terrace. The evening, discover a chalet atmosphere. Le MIDI, Service rapide Lunchtime, quick Service Le SOIR Proposition de MENUS MENU Plat du jour Spécialités savoyardes Dish of the day Fondue savoyarde, Raclettes, Tartiflette, Salades Repas Fondue bourguignonne, Pierrade. Big salads Savoy specialities, meat fondues Viandes et Plats cuisinés Salades - Entrées chaudes et froides Meat dishes, cooked dishes Hot and cold starters Pizzas Plats cuisinés / Cooked dishes Galettes au sarrazin salées Grand choix de viandes / Meat dishes Buckwheat pancakes Pizzas Menu Enfant / Children menu Menu Enfant / Children menu 10 09 87 73 24 73 - 06 50 13 02 21 ARC 1600 Ouvert 7/7 Hiver - Eté NOUVEAU / NEW Spécialités savoyardes et viandes maturées midi et soir Crêpes et snacking toute la journée 50 L’Arquebuse devient LABUCHE / Changement de propriétaires / New owners Terrasse plein sud, en soleillée soleil Jeanne et Romain vous proposent une cuisine traditionnelle, composée de produits locaux et de saison. du matin jusqu’au coucher du nt-B lanc Salle avec vue sur le Mo Le MIDI : Vaste choix de plats équilibrés (potages maison, wok de légumes de saison, pot au feu, jarret de porc aux lentilles…) et de péchés mignons (tartiflette, veggieflette, crozet aux diots, burgers, pièces de bœuf maturées, desserts faits maison…) Le SOIR : Une carte plus élaborée avec, entre autres, côte de bœuf maturée (Salers ou Aubrac), risotto aux cèpes et CT beaufort, fondues, raclettes, brasérade, lasagnes aux épinards, gratin de ravioles aux diots, tiramisu, Br profiteroles, tarte à la myrtille, glaces artisanales… SP En continu de 11h à 18h : Crêpes et galettes, tourte savoyarde, quiche, plateau de charcuterie et fromage, tempura de courgettes… LABUCHE restaurant offers traditional French cuisine, made from seasonal and locally sourced products LUNCH: healthy bits (home-made soups, stir fried veggies on the wok, ham-hock stewed with lentils, low carb dishes…), and guilty pleasures (tartiflette, veggieflette, burgers, dry-aged beef , home-made desserts…) DINNER: a more elaborated menu, among which dry-aged beef ribs, mushroom and beaufort risotto, fondues, raclettes, spinach and cream lasagna, tiramisu, profiteroles, blueberry tart, hand-crafted ice cream, ….) All day long : pancakes (sweet and / or salted), cold cuts and cheese platters to share, quiche, zucchini tempura, and other delights… 11
11 ARC 1950 Le Mazot, restaurant montagnard, vous accueille dans un cadre chaleureux et gourmand. Découvrez une cuisine savoureuse, savoyarde et chic à la fois. 04 79 00 22 58 Auberge Jérome Un subtil mélange, pour le plus grand plaisir de vos papilles. Le Mazot, mountain restaurant, welcomes you in a warm and delicious atmosphere. CT SP Discover delicious cuisine and Savoyard chic at once. A subtle blend for the greatest pleasure of your taste buds. SPECIALITES SAVOYARDES OUVERT L'HIVER - 7j/7 - Open in Winter - Everyday * Réservation conseillée - Booking advised 12 Opoob!M jtb Sftubvsbou!Qj{{fsjb " Dans le village de charme d'Arc 1950...... .....un voyage sensoriel au cœur des Alpes " "In the charming village of Arc 1950...... ..... a sensational experience that takes you right to the heart of the Alps " 115 CT SP bordure Situé en bleue P ist e de la p a r m o ttes " "M Le Refuge du Montagnard CUISINE TRADITIONNELLE TRADITIONAL COOKING Arc 1950 Le Village Pâtes - Lasagnes - Salades - Viandes Pasta - Lasagna Mixed salads - Meat dishes PIZZAS PIZZAS Tel : +33(0)4.79.07.56.48 SPECIALITES SAVOYARDES SAVOY SPECIALITIES SERVICE NON STOP LE MIDI : LUNCHTIME de 11h45 à 22h00 Menu et Plat du jour Menu and Dish of the day Non-stop service from 11.45am to 10.00 pm Pizza sur place ou à emporter / Pizza to take away 12
13 Au pied des pistes «combettes», ce châlet typique de montagne vous accueille midi et soir, sur sa terrasse ensoleillée bénéfi ciant d’une vue imprenable sur la vallée de la tarentaise ou près de la cheminée pour une soirée de connaisseurs. 60 RÉSERVATIONS CT 04 79 04 21 35 CHALET-ORSO.FR SP réservation de groupes facebook restaurant belliou la fumée 15 ARC 1600 04 79 00 15 29 50 LE PANORAMIC OUVERT ETE - HIVER de 8 h à 22 h PLACE des 3 ARCS GRANDE TERRASSE PLEIN SUD Situé au pied du télésiège du "Mont -Blanc" et à côté de l'arrivée du funiculaire, le PANORAMIC propose une restauration en continu, sur sa terrasse ensoleillée, ou dans l'une de ses deux salles avec vue sur le "Mont-Blanc" ou la vallée de Tarentaise. Situated at the foot of the chairlift "Mont -Blanc" and next to the Open from 8 am to 10 pm Large southfacing terrace arrival of the funicular, the PANORAMIC offers a restoration Winter and summer PIZZAS à emporter in continuous, on its sunny terrace, or in one of its two rooms with a CT GRILL - BURGER - PIZZERIA - SPECIALITES Service continu - Service all day long Pizzas to take away view on "Mont-Blanc" or the valley of Tarentaise. Br SP P C Le MATIN Le MIDI Le SOIR Morning for Breakfast Lunchtime Evening Soupes, salades Foie gras maison Plusieurs formules p'tit déj Plat du jour / Dish of the day Côte de bœuf (2 pers)... (salé, sucré ...) L'entrecôte 250 grs / Rib steak of beef SPECIALITES SAVOYARDES. viennoiserie, Carte de Burgers maison. / Homema Raclette végétarienne (accompagné de burgers e de légumes) cheesecake Nouveau : Burger végétarien et toujours les burgers, les pizzas crêpes ...... Tartiflette, escalope savoyarde.... les grillades ... Salty, sweet formulas, les Pizzas. les Grillades Home made foie gras, rib of beef, Pastries, pancakes.... Les Menus : Express, Ados, Enfant savoy specialties, burgers, pizzas, grille d meat ... 13
17 LA TERRASSE DES FILLES ARC 1800 04 79 04 14 55 45 OUVERT MIDI et SOIR Le CHARVET tous les jours sauf lundi soir hors vacances scolaires Terrasse du Miravidi 60 places Open lunchtimes and evenings every day except monday night outside school holidays CT HIVER - ETE SP Winter- Summer Cuisine traditionnelle "Fait maison" Homemade traditional cooking. Restaurant et terrasse panoramique avec vue sur le Mont-Blanc et la vallée de Tarentaise - AMBIANCE CHALET Léa et Marianne seront ravies de vous accueillir et de vous faire découvrir une cuisine authentique avec des produits frais et sélectionnés de la région. Vous y dégusterez des plats aux tendances italiennes et savoyardes. Restaurant and terrace with a magnificient view on the Mont-Blanc and the valley of Tarentaise - Atmosphere of chalet Léa and Marianne will be delighted to welcome you and introduce you to authentic cuisine with fresh and selected products from the region. You will taste dishes with Italian and Savoyard trends. * Carte - Menus Venez découvrir nos apéritifs italiens. * Le menu du jour - Le plat du jour Spritz, kir italien.... Hamburgers " au pesto ", accompagnés de charcuterie. Salades, pâtes... Discover our italian aperitifs Les Spécialités Savoyardes Spritz, Italian kir .... accompanied by charcuterie. Carte de desserts maison. Les SPECIALITES DES JUMELLES Menu, dish of the day, * Fondue aux cèpes (individuelle) hamburgers, salads, pasta. *Le Berthoud* Savoy specialities. * L'Escalope milanaise Homemade desserts. *Le Tartare italien..... 18 14
19 Nos fondues savoyardes Cheese fondues SERVICE de 12 H à 22 H PIZZAS à déguster sur place le m id à emporter midi et soir. i, Cuis fait m ine PIZZAS to take away aiso n Hom e m ad e cookin g Réservation conseillée 20 Belle brasserie mêlant un très beau décor montagnard et contemporain, située sur les pistes dans la résidence EdenArc, qui vous accueille tous les jours pour y partager un moment de détente et gourmand soit autour d’un verre ou d’un bon repas avec une carte associant spécialités, pizzas, plats savoureux.. Toute l’équipe vous attend pour faire de vos vacances un instant inoubliable. Beautiful brewery mixing a beautiful mountain and contemporary decor located on the slopes in the residence EdenArc, welcomes you every day to share a moment of relaxation and greedy either with a drink or a good meal with his card combining specialties , pizzas, tasty dishes .. The whole team is waiting for you to make your holiday unforgettable. CT SP P 09 84 21 87 88 Résidence EDENARC Restaurant - Pizzeria - Pub LE CHANTEL - ARC 1800 15
La Savoie est une région riche en gastronomie. Vous y trouverez d’excellents produits salés et sucrés à déguster sur place ou à ramener de votre séjour. Un excellent cadeau pour vos proches ! Les charcuteries savoyardes étaient autrefois séchées pour être conservées. La fabrication s’effectuait en zone de montagne, où l'atmosphère offre des conditions idéales de séchage. Elles tirent leur fondant, leur moelleux, leur fruité, des longs mois de préparation et de soins minutieux avant d’être commercialisées... Les Fromages de Savoie Avec 7 fromages sous signe de qualité, fabriqués à par- tir de lait de vaches de races locales, qui bénéficient d’un environnement privilégié, les Savoie comptent de nombreux producteurs passionnés, qui perpétuent de génération en génération les gestes ancestraux à l’origine de fromages d’excellence. Le Beaufort, fleuron des Fromages de Savoie, est un fromage de montagne à pâte pressée cuite très appré- cié des gourmets, présentant une palette aromatique d’une grande richesse qui le rend indispensable sur le plateau de fromage.. Un véritable concentré de terroir savoyard ! Côté Sucré Le Génépi Qui n’a jamais dégusté un petit verre de liqueur de génépi en fin de repas et particu- lièrement après avoir sorti les pieds de ses énormes chaussures de ski ? Il est quasiment certain que vous avez déjà goûté ce doux breuvage qui réchauffe le corps, quand bien même, peu de personne savent ce qu’elles ont réellement bu ! Chocolat chaud et à croquer Le chocolat chaud est un incontourna- ble de l’hiver. Cette boisson est une pure régression vers l’enfance. Mais en plus du doux réconfort qu’elle procure et même si au premier abord elle paraît sucrée, elle cache en fait une multitude de bienfaits… 16
5 FABRICANT DE BEAUFORT ✆ 04 79 07 40 51 ARC 1800 Les Villards Centre commercial Les Tournavelles Profitez du prêt d’appareils à raclette et à fondue pour goûter les spécialités régionales. Commandez au 04 79 07 40 51 Loan of raclette and fondue machines to taste savoy specialities. VOUS TROUVEREZ D'AUTRES FROMAGES DU TERROIR. Tommes, Bleu de Bonneval, Raclette, Reblochons, Emmental, Brebis, Chèvres... ainsi que des produits frais (Charcuterie, Crozets, Vins de Savoie, Liqueurs, Jus de fruit, Confitures, Miel de Savoie...) You will find other local cheeses and fresh products (Cured meats, Local pasta, Local wines, Liquors, Fruit juices, Jam, Savoy honey...) La coopérative de Bourg St-Maurice vous accueille pour sa visite de fabrication du lundi au vendredi de 9h30 à 11h30. ZA Les Colombières. Retrouvez également le magasin à Bourg St-Maurice face à la gare SNCF Free visit of the cooperative, monday to friday from 9.30 am to 11.30 am. There is a shop in front of the station. www.fromagebeaufort.com SANDWICHS SPECIALITES SAVOYARDES aux PRODUITS à emporter avec prêt d’appareils REGIONAUX FONDUE - RACLETTE PIERRADE - TARTIFLETTE GÉNÉPI ET ALCOOLS DE MONTAGNE FAITS MAISON FROMAGES FERMIERS CHARCUTERIE S REGION BEAUFORT D’ALPAGE UIT ARTISANALE D AU PRO X LE GOURMET MONTAGNARD ACCES A SKI Epicerie fine PLAT DU JOUR Biscuits et meringues de Savoie Miel de Savoie - Bonbons et caramels CONFITURES Soupes et conserves artisanales MAISON Cadeaux divers VINS DE PROPRIÉTÉ 7 Les Jardins de la Cascade - Arcs 1950 - Tél. (33) 04 79 00 66 92 - legourmetmontagnard@orange.fr 17
16 Fromages - Salaisons - Vins - Alcools - Epicerie Fine ARC 2000 Au pied du télésiège des Lanchettes ✆ 04 79 08 00 45 VENTE À EMPORTER : Magasin de 200 m2 Sandwichs aux produits régionaux ouvert de 8 h à 19 h non stop Open from 8 am to 7 pm non stop Boissons chaudes et froides - Soupes Dépôt de pain Hot dog - Paninis - Gaufres - Vin chaud. To take away : Sandwiches with local products - Cold and hot drinks - Soups - Paninis - Hot dog - Waffles - Hot wine. Fromages - Charcuteries - Salaisons - Alcools - Vins Préparation pour raclette et fondue à emporter / Fondue and raclette to take away Sandwichs aux produits régionaux / Sandwiches with local products. Rayon vaisselle - Epicerie fine 18
6 Epicerie fine - Produits régionaux - LE GALTA ARC 1800 Le Charvet 06 12 81 02 30 Ouvert 7 j/7 de 9h30 à 19h30 Produits raffinés, typiques, Cave à vins : sélectionnés par nos soins. plus de 90 références - Charcuterie provenant de Savoie et d'ailleurs. - Fromages (affinés en cave) Ex : Domaine St Germain - Confitures, soupes, jus de fruit Les Ardoisières de fabrication artisanale. Jean Claude Masson EPICERIE FINE Refined, typical products Jean Pierre Grisard et fils ..... selected by us. Wine cellar : - Delicatessen more than 90 references from - Cheeses (matured in cellar) ARCS 800 - Jams, homemade fruit juice, soups. 1 Savoie and elsewhere Mais aussi : Foie gras - Saumon - Caviar - Truffes - Chocolats ( Bonnat ) - Thés ( Mariages frères ) - Epices .... But also: Foie gras - Salmon - Caviar - Truffles - Chocolates (Bonnat) - Teas - Spices .... Sur réservation préparation de : - Plateaux apéritif - Raclette et fondue avec prêt d'appareil On reservation preparation of: - Appetizer platters - Raclette and fondue with device loan Pour emporter chez vous : Conditionnement sous vide (fromages et charcuteries) To take home: Vacuum packaging (cheese and cold cuts) 14 Chocolaterie et épicerie fine – Produits artisanaux On vous accueille tous les jours de 9 h à 20 h - 2 Adresses pour 1 même plaisir ! ● 2 boutiques avec une multitude d’idées cadeaux-gourmands : notre incomparable pâte à tartiner sans huile de palme, nos célèbres babas au rhum, chocolats à casser, nougat artisanal, ou encore une sélection de produits de Savoie dont le fameux génépy. ● 2 lieux pour un moment de détente, où déguster un véritable chocolat chaud à l’ancienne, un vin chaud parfumé ou une sélection de thés de qualité. ☛ Sur notre terrasse ensoleillée, au Charvet (sous la Poste) ☛ Au salon de thé cosy avec vue à l’étage, aux Villards (à côté du Tabac) qui propose en plus un Après-Ski gourmand avec Fondue au chocolat, café gourmand, fondant au caramel ou chocolat … Chocolate and delicatessen - Craft produce We welcome you every day from 9 am to 8 pm - 2 addresses for the same pleasure! 2 shops with a multitude of gourmet gift ideas. 2 places for a moment of relaxation, where to taste a real hot chocolate, a scented mulled wine or a selection of quality teas. Le Palace du Chocolat–Le Charvet- 06.11.07.72.72 ARC 1800 Le Palace de la Confiserie – Les Villards – 06.34.20.37.21 19
RESTAURANTS D’ALTITUDE 4 2 2 1 3 3 1 Vous recherchez un restaurant sur les pistes ? www.restaurants-ski.com et appli restoski 2 clics et à table...!! 20
6 5 DOMAINE DES ARCS DOMAINE et PEISEY-VALLANDRY des plagnes 1 Belliou la Fumée 5 Le Forperet (Secteur Pré Saint Esprit) (Secteur de Montalbert) 2 Blanche Murée 6 Le Poste (Entre les Arcs et Vallandry) (Secteur de Montachavin - Les Coches) 3 Le Chalet du Pré Saint Esprit (Secteur Pré Saint Esprit) 4 La Crèche (Arc 2000) 1 L’Ancolie (Nancroix) 2 Chez Félix 3 La Vanoise 21
AVIS AUX SKIEURS GOURMANDS Une journée à ski peut se prévoir en fonction d’une bonne table. DOMAINE DES ARCS et PEISEY-VALLANDRY 1 Belliou la Fumée (Secteur Pré Saint Esprit) 2 Blanche Murée (Entre les Arcs et Vallandry) 3 Vous trouverez d’excellentes adresses sur les pistes ou dans les Le Chalet du Pré Saint Esprit villages du domaine skiable PARADISKI (Les Plagnes - Les Arcs) (Secteur Pré Saint Esprit) pour faire une pause et vous ressourcer entre 2 descentes. Venez 4 La Crèche (Arc 2000) découvrir ces établissements lors d’une promenade à ski à tra- vers les sapins, ou lors d’une randonnée pédestre. Grâce à des 1 L’Ancolie (Nancroix) 2 télésièges performants, vous accéderez en quelques minutes au Chez félix 3 domaine d’altitude, à des pistes dotées d’un important réseau de canons à neige. La Vanoise * Les restaurants des pistes du PARADISKI se feront un plaisir de vous accueillir le temps d'une pause gourmande dans votre jour- DOMAINE née de ski ou pour une soirée réussie autour d’une bonne table. des plagnes 5 Le Forperet The restaurants of the PARADISKI will be pleased to welcome you (Secteur de Montalbert) 6 for a quick snack while skiing or an evening out with good food Le Poste and atmosphere. (Secteur de Montachavin - Les Coches) Vous recherchez un restaurant en station ? N’y allez pas par hasard ! RESTAURANTS-SKI.COM et APPLI RESTOSKI ● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski. ● Des applications Iphone et Android (restoski à téléchargement gratuit) En quelques clics, découvrez et choisissez : - Un cadre - Un menu, une carte - La localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis - La fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants 22
1 2 BLANCHE MURÉE 06 09 40 56 53 90 Grande terrasse Large terrace Situé entre le domaine skiable Transats / Deck chairs des Arcs 1800 et celui de Peisey-Vallandry. CT Altitude 2020 mètres Sur le circuit PARADISKI. RA Chèques vacances acceptés. Situated on the ski area, between C Arc 1800 and Peisey-Vallandry on the Paradiski way. Ce restaurant, construit sur les bases d'un vieux chalet d'alpage se trouve à 500 m en aval de l'intermédiaire du Transarc. On y accède par la piste des Rèches. Bienvenue dans un petit coin tranquille avec vue sur le Mont-Blanc et la vallée de la Tarentaise. Installez-vous, nous vous servirons. Built on the foundations of an old mountain chalet, this restaurant is situated 500 m below the Transarc intermediary. Access from the Reches ski run. Welcome to this calm spot with views of Mont-Blanc and the Tarentaise Valley. Make yourself comfortable and we will take care of you. Entrées / Starters A LA CARTE Plat SCHUSS * Salade savoyarde / Savoy salad * Omelettes / Omelets Plat du jour * Entrecôtes / Rib steak Fromage ou dessert * Salade gourmande / Sweet meat salad * Tartiflette (sur commande) Dish of the day + Cheese or dessert * Assiette campagnarde / Country salad Tartiflette by order * Soupe du berger "maison" * Saucisses - frites / Sausages-chips Menu Enfant / Children menu Home made shepherd soup * Fromages / Cheeses Steak haché ou jambon blanc ou saucisse etc... * Desserts Frites ou haricots verts + 1 glace + 1 sirop à l'eau Grand choix de CREPES Mixed beef or ham or sausage PLAT DU JOUR à partir de 15h30. chips or french beans Dish of the day Large choice of pancakes from 3.30 pm 1 ice cream + 1 syrup water 23
3 LE CHALET DU PRE SAINT-ESPRIT 04 79 07 44 18 Grande terrasse 140 Ouverture Lieu dit Le Pré St-Esprit avec vue panoramique tous les jours En dessous d'ARC 1950, sur le Mont-Blanc Open everyday au départ des nouveaux télésièges et ses environs. du Pré St-Esprit (6 places) et de Comborcière (4 places) Large terrace CHEMINEE Accessible aux piétons (Navette - voitures) et aux skieurs. with panoramic view Fireplace Accessible to the pedestrians. (Shuttle, cars) and skiers. on Mont -Blanc. SP RESTAURANT - PIZZERIA - SELF-SERVICE CT P 2 PRESTATIONS S Les fans de glisse peuvent profiter d'un service rapide et de qualité avec : - SELF-SERVICE A quick quality service with a self service for skiers in a hurry. RESTAURANT TRADITIONNEL - Spécialités savoyardes - Grillades - Pizzas maison - Pâtes ... Savoy specialities, grilled meats, home-made pizzas, pasta, ... Accès skieurs : Gaufres - Pâtisseries maison - Piste bleue "la Vallée de l’Arc" Chalet du Pré - Piste rouge du "Secret" Waffles - Home made pastry Saint Esprit Accueil Groupe - Séminaire - Fête de famille..... Soirée sur réservation - Se renseigner. 4 150 S SP Br CT © Andy Parant RA Graphisme nanofactory.fr P SERVICE-BAR P RESTAURANT SELF-SERVICE P VENTE À EMPORTER 200 PLACES INTÉRIEURES ET GRANDE TERRASSE PANORAMIQUE À PROXIMITÉ DU DÉP DÉPART ART DE LA LA PISTE DE LUGE P DEPUIS DEPUIS ARC ARC 1800 PPAR AR LLA A TÉLÉCABINE TÉLÉCABINE DU TTRANSARC RANSARC P DEPUIS DEPUIS ARC ARC 2000 PAR PAR LE TÉLÉSIÈGE DE L’ARCABULLE L’ARCABULLE LE POINT DE RENCONTRE ENTRE PIÉTONS ET SKIEURS A BAR BAR SERVICE – A SELF SERVICE – FFOOD OOD TO TTAKE AKE A AWAY WAY – 200 PL PLACES ACES INSIDE A AND ND A LLARGE ARGE PPANORAMIC ANORAMIC TERR TERRACE ACE TTHE HE MEETING POINT BETWEEN PEDESTRI PEDESTRIANS ANS AND AND SKIERS DDESSERVED ESSERVED BY THE TTRANSARC’S RANSARC’S CCABLE ABLE A AND ND THE ARC ARCABULLE’S ABULLE’S CHCHAIRLIFT AIRLIFT TTEL EL : +33 4 79 07 55 47 24
5 80 uté 201 9! Nouvea n chenillette rt e Transpo la piste, sur r t. ontalbe depuis M ant Pay CT SP RA 25
6 26
Lors de votre séjour, Après cette balade gourmande dans les établissements des Arcs, et dans les restaurants d’altitude du PARADISKI, un profitez de l’ensemble des plus beaux espaces de ski du monde, nous vous du domaine skiable proposons de vous laisser glisser jusque dans les villages du PARADISKI, de Peisey - Vallandry par les nombreuses pistes à travers les sapins. et rendez-vous Des restaurants “sympathiques” vous accueilleront pour dans les charmants villages une halte bien méritée. de Peisey-Vallandry. Vous trouverez d’excellentes adresses dans les villages pour faire une pause et vous ressourcer entre 2 descentes. Nous vous recommandons vivement de leur rendre visite. Having done the gastronomic rounds of Les Arcs and the high-altitude restaurants of the "Paradiski", one of the most beautiful ski area in the world, we suggest you now to visit the villages of Peisey-Vallandry and by means of the numerous runs through the pine trees. Stop and toast your day's feats in one of the restaurant in the villages where you will receive a warm welcome. There you will find some good places to get your strength back! we strongly advise you to pay them a visit. Vous recherchez un restaurant en station ? N’y allez pas par hasard ! RESTAURANTS-SKI.COM et APPLI RESTOSKI ● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski. ● Des applications Iphone et Android (restoski à téléchargement gratuit) En quelques clics, découvrez et choisissez : - Un cadre - Un menu, une carte - La localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis - La fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants 28
du domaine skiable des Arcs et de Peisey-Vallandry Venez découvrir les Villages de Peisey - Vallandry Vous trouverez d’excellentes adresses sur les pistes ou dans les villages pour faire une pause et vous ressour- cer entre 2 descentes. You will find excellent addresses on the slopes or in the villages to stop for a rest or a meal between two runs. PEISEY- VALLANDRY, c’est toute l’authenticité d’une station village à caractère familial, réunie en 5 sites d’accueil. Soucieux de préserver leur identité culturelle montagnarde, les habitants de Peisey - Vallandry ont su maîtriser le développement des équipements et services qu’attendent leurs hôtes, tout en garantissant l’harmonie et le respect du patrimoine naturel et humain. Ils représentent aujourd’hui toute la qualité d’accueil que vous attendez d’une station à dimension humaine. Les Restaurants présents dans ces villages : - L’Ancolie - La Bergerie de Raphael - Les Chabottes - Chez Félix - L’Emeraude - Au Coeur de Val - Aux Enfants Terribles - Blanche Murée - La Vache - La Vanoise - Le Vallon Fleuri - Au Bon Accueil - Le Relais des 3 Stations - La Ferme - Le Rilax - Le Dahu - La Calèche - L’Armoise - Le Fer à cheval - La Caverne - Le Solan - La Cordée - Le Bistrot savoyard - Les 3 Saveurs les villages VALLANDRY PLAN PEISEY ARC 1800 3 2 Vanoise Express Vers : l’Ancolie (Nancroix) 1 L’Ancolie 1 Chez Félix 2 La Vanoise 3 29
1 NANCROIX 04 79 07 93 20 Toujours là pour vous accueillir. / Always there to welcome you. OUVERT MIDI et SOIR / Open lunchtimes and evenings HIVER - ETE / Winter- Summer Uniquement sur réservation / Only by reservation Cuisine traditionnelle "Fait maison" Homemade traditional cooking. A l'aube de ses 40 ans, l'ANCOLIE évolue en table d'hôtes gourmande. Uniquement sur réservation. L'esprit, le goût, la générosité, tout est comme avant. 50 Aux fourneaux, pour cuisiner, les incontournables de L'ANCOLIE, SOLVEIG et JEANNETTE. Menu unique le midi . Le soir avec les "fameuses terrines", les plats mijotés et les desserts maison. Prix variant entre 35 et 43 €. At the dawn of these 40 years the ANCOLIE evolves into gourmet table d'hôte. Only by reservation. SP The spirit, the taste, the generosity, everything is as before. CT The furnaces to cook the essentials of ANCOLIE SOLVEIG and JEANNETTE. Unique menu for lunch and dinner with the famous terrines, simmered dishes and homemade desserts. Prices ranging from 35 to 43 €. 2 CHEZ FELIX PLAN PEISEY 04 79 07 92 41 40 Situé au coeur de la station depuis 1965. Nous serons heureux de vous accueillir dans une ambiance conviviale. * REPAS CREPES et DESSERTS GOURMANDS NON STOP à partir de 12 h Pancakes and puddings C non-stop from 12 a.m CT Fermé le lundi / Closed on Monday Chèques Vacances - Tickets restaurant SP Terrasse plein sud / Sunny terrace Maison recommandée par le guide des routards Une terrasse panoramique, avec une vue exceptionnelle sur la vallée, ne vous laissera pas indifférent. A panoramic terrace with a magnificent view overlooking the valley. CARTE BRASSERIE SPECIALITES SAVOYARDES * Salades - Charcuterie / Salads - Cold cooked meat Savoy specialities * Steak frites / Steak, french fries Fondue Savoyarde / Cheese fondue * Omelettes / Omelets * Soupe à l'oignon / Onion soup Raclette - Berthoud - Tartiflettes.... Plat du jour / Dish of the day Pierradette - Fondue bourguignonne CREPES SALEES ET SUCREES A TOUTE HEURE / Pancakes at any time Hot stone - Beef fondue A déguster : le jus de framboise naturel fait maison / Try the home made raspberry juice. L'été sur la route du parc de la Vanoise, la famille Blanc vous souhaite la bienvenue chez Félix à Rosuel. - Tel : 04.79.07.93.14 Vous dégusterez les spécialités savoyardes et les crêpes dans le charme d'un authentique chalet de montagne, avec sa terrasse panoramique face au Mont Pourri. Son espace jeux comblera enfants et parents (pétanque, mini-golf). In the summer: On the way to the parc Vanoise, family Blanc welcomes you to « chez Felix » at Rosuel. Try the local specialities and pancakes in a real mountain chalet. Panoramic terrace facing Mont-Pourri. Game for children and parents. 30
3 80 La Vanoise A deux pas du télésiège 6 places de Plan-Peisey, et du téléphérique Vanoise express RESTAURANT ✆ 04 79 07 92 19 PLAN-PEISEY www.hotel-la-vanoise.com hotel-la-vanoise@wanadoo.fr vous pourrez arriver skis aux pieds CT sur la terrasse plein sud. A few steps away from the Plan Peisey SP 6 men chairlift, and Vanoise express teleferique you can ski on to the south facing terrace Le midi, service rapide et soigné, carte traditionnelle ou brasserie. At lunchtime, rapid and carefully service, traditional cooking or brasserie. La Vanoise mijote toujours quelque chose ! La Vanoise is always simmering something ! Patrick Villiod et son fils Alexis sauront vous faire apprécier une cuisine traditionnelle et généreuse à la fois. Vous découvrirez l'authenticité régionale à travers les bonnes vieilles recettes savoyardes et les plats de saison. à la Carte... L'Express de la Vanoise Les SPÉCIALITÉS SAVOYARDES Un choix d'entrées et de pâtes de 8 à 15 € Formule à 24 € tous les midis Savoy specialities Un choix de poissons de 17 à 20 € 1 entrée au choix + 1 plat au choix + 1 dessert FONDUES - RACLETTE - TARTIFLETTE - Un choix de viandes et grillades de 16 à 25 € PIERRADE à la Carte... ..... Menu du jour 26 € - Menu Gourmand 36 € Foie gras - Magret - Rognons - Escargots Menu enfant 13 € - Plat du jour 13 € Risottos - Pièce de bœuf...... Véritables gaufres 3 € / Waffles Desserts et Pâtisseries maison de 5 à 7,50 € Saveurs et tradition. Foie gras, duck fillet, kidneys, snails, Baba au rhum, tarte du jour,... • La Vanoise Hôtel ★★★ situé risottos, beef piece .... Home made pastry and dessert • Au départ des remontées mécaniques L'ETE - 2 PISCINES CHAUFFEES • En bordure de piste 2 Heated pool in the summer • A proximité : commerces, garderie, école de ski... • 30 Chambres NOTRE ESPACE DETENTE • 2 Chalets OUVERT également • Bar, salon avec cheminée à la clientèle extérieure • Petit déjeuner buffet de 10 h à 19 h • Billard SPA de 400 m2 face à la piste • Solarium PISCINE INTERIEURE - SAUNA HAMMAM - JACUZZI - FITNESS • Ascenceur 2 FAUTEUILS DE MASSAGES • WIFI PISCINE INTERIEURE JACUZZI SAUNA - HAMMAM FITNESS 31
Recettes savoyardes Crozets au Reblochon de Savoie • Faites cuire les Crozets en les plongeant 20 min dans un grand volume • 400 g de crozets d’eau bouillante salée. • 4 tranches de jambon sec de Savoie • 1 oignon • Coupez le jambon cru en fines lanières et le Reblochon de Savoie en dés. • 1/2 Reblochon de Savoie Faites suer l’oignon dans une poêle beurrée. • Beurre • Egouttez et versez les Crozets dans la poêle. • Sel Ajoutez les lanières de jambon puis répartissez les dés de Reblochon de 6 pers - Cuisson 25 mn Savoie. • Laissez fondre 5 min à feux doux en remuant délicatement. • Servez aussitôt accompagné de belles feuilles de salade croquante. Fondue savoyarde • Frottez votre caquelon à fondue avec la gousse d’ail épluchée. • 300 g de Beaufort de Savoie • Râpez les différents fromages dans le caquelon et couvrez généreusement • 300 g d’Emmental de Savoie • 200 g d’Abondance de Savoie de vin blanc. • 1/ 2 bouteille de vin blanc sec de Savoie • Posez le caquelon sur feu doux. Laissez fondre en mélangeant à la cuillère • 1 gousse d’ail en bois jusqu’à ce que la fondue devienne lisse et homogène. • 1 verre à liqueur de Kirsch • Incorporez la cuillère à café de fécule délayée dans le kirsch. • Noix de muscade - Poivre • Ajoutez le poivre et la noix de muscade rapée. • 200 g de pain 4 pers - Cuisson 15 mn • Laissez cuire 5 minutes sans cesser de remuer. • Dégustez en piquant un morceau de pain au bout d’une grande four- chette. Pommes de terres farcies à la Tomme de Savoie • Lavez et essuyez les pommes de terre. Mettez-les à four assez chaud • 4 grosses pommes de terre (200 ° C ou therm 7-8) pendant 40 minutes. • 150 g de Tomme de Savoie • 60 g de beurre • Sortez-les, coupez-les en 2 et évidez-les en ne laissant qu’un peu de • 25 cl de crème fraîche liquide chair pour les maintenir. • Sel - Poivre • Passez la chair recueillie au presse-purée et mélangez-la avec le beurre 4 pers - Cuisson 50 mn et la crème. Râpez la Tomme de Savoie. Incorporez-la à la purée. Poivrez et salez. • Garnissez les demi-pommes de terre avec cette purée crèmeuse. Placez quelques lamelles de Tomme de Savoie sur le dessus. • Enfournez à four très chaud (240°C, Therm 8-9) pendant 10 minutes et servez. Berthoud à l’Abondance • Epluchez les gousses d’ail et frottez le fond de 4 petites assiettes allant • 500 g d’Abondance de Savoie au four. • 2 gousses d’ail • 1 pincée de noix de muscade • Préchauffez le four à 160°. • 4 c à soupe de vin blanc de Savoie • Hachez menu l’ail restant et répartissez-le équitablement. Détaillez • 4 c à café de madère l’Abondance en fines lamelles, remplissez les assiettes, salez très peu, • Sel - Poivre poivrez généreusement, ajoutez le vin blanc et le madère. 4 pers - Cuisson 7 mn • Passez 6 à 8 minutes sous le grill. Servez brûlant avec des cubes de pain ou des petites pommes de terre cuites dans leur peau. Vin chaud à la Mondeuse • Faites chauffer la Mondeuse avec le sucre. Ajoutez l’orange coupée en • 1 bouteille de Mondeuse Arbin tranches fines avec la peau puis les épices. • 1 orange • 1 pincée de noix de muscade • 8 c à soupe de sucre • 1 baton de cannelle • Faites mijoter 15 minutes sans faire bouillir. • 3 clous de girofle • Filtrez les épices avant de servir. 5 pers - Cuisson 15 mn 32
Vous pouvez aussi lire