CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY

La page est créée Stéphane Martin
 
CONTINUER À LIRE
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
CATALOGO mma
                                                    mma CATALOGUE

NWORLD S.r.l. - Via Lega Lombarda, 30
24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
Tel. (+39) 035.494.3354 - Fax (+39) 035.494.2925
sito-web: www.nworld.it
e-mail: commerciale@nworld.it
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
WORLD
    srl
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
AZIENDA                         - COMPANY

                           WORLD                          srl

Società in continua evoluzione pronta ad affrontare la          Um sich den Herausforderungen des neuen Millen-
sfida del nuovo millenni, si presenta con: sistemi pro-         niums stellen zu können, konzentriert sich die Politik
duttivi innovativi, gamma di prodotti all'avanguardia           des Unternehmens auf eine ständige Weiterentwick-
di alta qualità e certificati secondo le norme interna-         lung, die folgende Bereiche einbezieht: Innovation
zionali, una sempre più crescente rete di vendita che           der Produktionsanlagen und Produktionsverfahren;
garantisce immediata ed efficiente assistenza.                  Konzeption und Realisation qualitativ hochwertiger
                                                                Produkte des neusten technischen Standes, die nach
                                                                den internationalen Richtlinien zertifiziert werden;
Company in continuous progress prepared to con-                 kontinuierlicher Ausbau des Vertriebsnetzes für einen
front the challenge of the new Millennium, present              effizienten und zuverlässigen Kundendienst.
with: innovative, productive systems, avant-garde
range of high quality products, certified according to          Companhia em progresso contínuo preparou con-
the international regulations, increasingly sales-net           frontar o desafio do milênio novo, apresente com: si-
that guarantees an immediate and efficient assis-               stemas inovadores, produtivos, gama vanguardista
tance.                                                          de produtos de qualidade altos, certificado de acordo
                                                                com os regulamentos internacionais, crescente-
                                                                mente de vendas-rede que garante uma ajuda ime-
Société en évolution constante, prête à relever les             diata e eficiente.
défis du nouveau millénaire et se présentant avec:
des systèmes de production innovants, une gamme                 Voortdurende interne ontwikkeling en vooruitgang,
de produits à l'avant-garde de haute qualité et certi-          klaar om de confrontatie en uitdagingen van de toe-
fiés conformément aux normes internationales, un                komst aan te gaan; dit wordt weerspiegeld door in-
réseau de vente de plus en plus étendu et à même                novatieve, productie systemen; een range van
de garantir une assistance immédiate et efficace.               vooruitstrevende hoogwaardige producten gecertifi-
                                                                ceerd volgens internationale normen; een groeiend
                                                                verkoopnetwerk waardoor snelle en efficiënte onder-
Empresa en continua evolución lista para enfrentar el           steuning gegarandeerd kan worden.
desafío del nuevo milenio, se presenta con: sistemas
productivos innovadores, gama de productos a la
vanguardia de alta calidad y certificados según las
normas internacionales, una red de ventas que crece
cada vez más y que garantiza una asistencia inme-
diata y eficiente.

                                     -2-                                                                         -3-
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
SOMMARIO
WORLD           srl          CERTIFICATI
                             CERTIFICATION - CERTIFICATS - CERTIFICADOS
                             DIE ZERTIFIKATE ZUR QUALITÄTSSICHERUNG
                             CERTIFICAÇÕES - CERTIFICATEN
  La qualità dei nostri prodotti è garantita e certificata dalle
  normative CE, nonché da una serie di garanzie accessorie.                                                           POWER ARC 303 - 403 - 503 - 603 - 803   p.   6
  The quality of our products is guaranteed and certified by                                                          MAX - N 333 - 403 - 503                 p.   8
  the CE regulations, as well as other guarantees that ac-
  company our products.
                                                                                                                      F - ONE 180 - 201                       p. 10
  La qualité de nos produits est garantie et certifiée selon les
  normes CE, ainsi que par toute une série de garanties qui
  accompagnent nos produits.
                                                                                                                      LF 72 YARD                              p. 12
  La calidad de nuestros productos está garantizada y certi-                                                          BLUE TIG DC 273 - 403 - 503             p. 14
  ficada por las normativas CE, así como por una serie de
  garantías que acompañan a nuestros productos.
                                                                                                                      TFF 15 AUTOMATIC                        p. 16
  Die Qualität der angebotenen Produkte wird gemäß der
  CE-Normen sowie über spezifische Bescheinigungen zur                                                                TORCE PER SALDATURA TIG                 p. 18
  Qualitätsgarantie zertifiziert.

  A qualidade de nossos produtos está garantida e certificada pelos regulamentos de ce, como também outras            OPTIONALS                               p. 20
  garantias que acompanham nossos produtos.

  De kwaliteit van onze producten is gegarandeerd en CE-gecertificeerd. Dit betekent dat alle machines aan alle
                                                                                                                      RAFFREDDAMENTO/WATER COOLING            p. 21
  eisen voldoen die gesteld worden door de relevante EU-richtlijnen. Daarnaast worden onze producten geleverd
  met uitgebreide garantieregelingen.                                                                                 LEGENDA                                 p. 22

 MERCATI
 MARKETS - MARCHÉS - MERCADOS - DIE MÄRKTE - MARKTEN
  NWorld è presente sia sui mercati nazionali che internazionali ed è oggi la numero uno nella produzione dei
  sistemi trainafilo e impianti per la cantieristica navale che commercializza e vende in tutto il mondo, a partire
  dai gruppi di fama mondiale.

  NWorld is present either in the national or international market and is the leader in the production of wire
  feeding systems being commercialized everywhere, starting with the most important welding groups in
  the world.

                 NWorld est présent sur les marchés nationaux et internationaux. Aujourd'hui, il s'agit du numéro
                    1 dans le secteur de la production de systèmes d'entraînement de fil et d'installations pour
                        les chantiers navals. La société commercialise et vend ses produits dans le monde en-
                           tier, en commençant par les groupes de renommée internationale.

                                  NWorld está presente en los mercados nacionales e internacionales y hoy es
                                   la número uno en la producción de sistemas de tracción de hilo y de equipo
                                     para astilleros navales que comercializa y vende en todo el mundo, co-
                                      menzando por los grupos de fama mundial.

                                         NWorld operiert auf dem nationalen und internationalen Markt und gilt
                                         heute als die Nummer Eins im Bereich der Systeme zur Schweißdraht-
                                          zuführung und der technischen Anlagen für Werften. Der weltweite Ver-
                                          trieb der Firma stützt sich auf Partner von internationalem Ruf.

                                           NWorld está presente ambos nos mercados nacionais e internacional
                                           e é o líder na produção de arame que alimenta sistemas que são co-
                                          mercializados em todos lugares, enquanto começando com a solda-
                                          dura mais importante se agrupa no mundo.

                                       Tegenwoordig is NWorld nadrukkelijk aanwezig op zowel de nationale
                                      als internationale markt. NWorld is productleider op het gebied van
                                    draadtoevoer systemen die overal in de wereld gebruikt worden. De
                                   meest vooraanstaande lasgroepen maken gebruik van deze hoogwaar-
                                 dige apparatuur.

                                                   -4-                                                                                                 -5-
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
RADDRIZZATORI A TIRISTORI - WELDING RECTIFIERS
                                                                      MMA
WORLD
    srl
          POWER ARC 303 - 403 - 503 - 603 - 803
                                                                           I raddrizzatori di saldatura Power Arc sono progettati per corrispondere la massima aspettativa in termini di robustezza, risultati ope-
                                                                           rativi e affidabilità. Le caratteristiche: regolazione elettronica della corrente di saldatura, arc-force regolabile per scegliere la migliore
                                                                           caratteristica dell’arco di saldatura, dispositivo anti-stick per evitare l’incollaggio degli elettrodi, hot start automatico per migliorare l’in-
                                                                           nesco con elettrodi difficili, preimpostazione della corrente di saldatura, scriccatura con elettrodi di carbone. Ottime per saldatura di
                                                                           qualità con elettrodi basici e cellulosici.

                                                                           The Power Arc welding rectifiers have been designed to correspond to the maximum expectations in strengthens, operative results
                                                                           and liability. The zinc-aluminium anticorrosive housing, the copper winding transformer in H class and the rectifier (absolutely pro-
                                                                           tected from overheating) are being chosen to resist hard risk environmental conditions. Its characteristic: arc-force device, anti stick
                                                                           device, hot start automatico to improve the trigger with difficults electrodes, electronic welding current regulation, the EL-ARC can
                                                                           weld in TIG with slightly rubbing or by adding a TIG AID: the 606 and 806 version are excellent for digging. Allows to obtain quality
                                                                           results also with the most difficult cellulosic and basic electrodes.

                                                                           Les redresseurs de soudage Power Arcsont conçus garantir les plus hautes performances en termes de robustesse, de résultats
                                                                           de travail et de fiabilité. Caractéristiques : réglage électronique du courant de soudage, arc force réglable pour choisir la meilleure
                                                                           caractéristique de l'arc de soudage, dispositif anti-stick pour éviter le collage des électrodes, hot start automatique pour améliorer
                                                                           l'amorçage avec des électrodes difficiles, programmation préliminaire du courant de soudage, décriquage avec électrodes de car-
                                                                           bone. Excellents pour le soudage de qualité avec des électrodes basiques et cellulosiques.

                                                                           Los rectificadores de soldadura Power Arc están proyectados para responder a las más altas expectativas en términos de robus-
                                                                           tez, resultados operativos y confiabilidad. Las características: regulación electrónica de la corriente de soldadura, arc-force regula-
                                                                           ble para escoger la mejor característica del arco de soldadura, dispositivo anti-stick para evitar que se peguen los electrodos, hot
                                                                           start automático para mejorar el encendido con eléctrodos difíciles, preimpostación de la corriente de soldadura, desconchado con
                                                                           electrodos de carbón. Óptimos para soldaduras de calidad con electrodos básicos y electrodos celulósicos.

                                                                           Die Gleichrichter Power Arc wurden unter besonderer Beachtung der Unverwüstlichkeit und einer optimalen und zuverlässigen
                                                                           Schweißqualität entwickelt. Sie zeichnen sich durch folgende technischen Eigenschaften aus: elektronische Regelung des Schweiß-
                                                                           stroms, einstellbare Arc-force zur Selektion der idealen Eigenschaften des Lichtbogens, Anti-stick-System zur Verhinderung einer
                                                                           Elektrodenverklebung, automatischer Hot Start zur Optimierung der Elektrodenauslösung, Voreinstellung des Schweißstroms, Ab-
                                                                           flämmung mit Kohleelektroden. Das System ist optimal zur Realisation qualitativ hochwertiger Verschweißungen mit basischen
                                                                           Elektroden und Zelluloseelektroden.

                                                                           O Power Arc que solda retificador foi projetado para corresponder às expectativas de máximo dentro fortalece, resultados opera-
                                                                           tivos e responsabilidade. O zinco-alumínio alojamento anticorrosivo, o cobre transformadores sinuosos em h classificam e o retifi-
                                                                           cador (protegeu absolutamente de aquecer demais) foi escolhido resistir a risco duro condições ambientais. Sua característica:
                                                                           arco-forc dispositivo, anti aderem dispositivo, soldadura eletrônica regulamento atual, o el-acr pode soldar em tig com esfregar li-
                                                                           geiramente ou somando um tig-ajuda: as 606 e 806 versões são excelentes para cavar. Permite obter qualidade também resulta
                                                                           com o cellulosic mais difícil e elétrodo básicos.

                                                                           De Power Arc las gelijkrichters zijn ontwikkeld om aan de verwachtingen van een maximale robuustheid, resultaten en hoge be-
                                                                           trouwbaarheid te voldoen. De corrosie bestendige behuizing van zink/aluminium, de koper gewikkelde transformatorspoel (con-
                                                                           form H-klasse) en de gelijkrichter (optimaal beschermd tegen oververhitting) zijn gekozen om weerstand te bieden tegen de extreme
                                                                           zware omstandigheden, waarin deze machines vaak gebruikt wordt.
                                                                           De eigenschappen van deze machine zijn: instelbare arc-force, anti-stick systeem, traploze elektronische lasstroomregeling. Deze
                                                                           machine is in staat om hoge kwaliteit te leveren voor het lassen met basische en zelfs cellulose elektrodes.

                                                                                     P-ARC 303                   P-ARC 403                  P-ARC 503                   P-ARC 603                  P-ARC 803
                                                                  V 50/60 Hz           230/400                     230/400                    230/400                     230/400                    230/400
                                                                     kVA                 18,4                        22,3                         32                          38                       56,5
                                                                      V                    70                          70                         70                          75                        87
                                                                      A                 5-300                       5-400                      5-500                       5-600                      5-800
                                                                   A 100%                 177                         235                        294                         387                       473
                                                                    A 60%                 230                         305                        383                         500                       610
                                                                    A 35%                 300                         400                        500                         600                        800
                                                                                         1,6-6                       1,6-8                      1,6-8                       1,6-8                     1,6-16
                                                                                      EN 60974-1                  EN 60974-1                 EN 60974-1                  EN 60974-1                 EN 60974-1
                                                                                     EN 60974 -10                EN 60974 -10               EN 60974 -10                EN 60974 -10               EN 60974 -10
                                                                                           23                          23                         23                          23                        23
                                                                                           H                           H                          H                           H                          H
                                                                     mm                   500                         500                        500                         500                       500
                                                                     mm                   870                         870                        870                         870                       870
                                                                     mm                   670                         670                        670                         670                       670
                                                                     Kg                   142                         168                        198                         203                       230
                                                                    Cod.            PA0000001                   PA0000010                  PA0000020                   PA0000030                  PA0000040

                   -6-                                                                                                         -7-
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
SALDATORI MMA ARC - MMA ARC WELDING
                                                                      MMA
WORLD
    srl
          MAX - N 333 - 403 - 503
                                                                         Saldatrici trifasi a corrente continua. Regolazione della corrente di saldatura tramite derivatore
                                                                         magnetico.

                                                                         D.C. three phased. Regulation of welding current by shunt.

                                                                         Soudeuses triphasées à courant continu. Réglage du courant de soudage au moyen d'un dé-
                                                                         viateur magnétique.

                                                                         Soldadoras trifásicas de corriente continua. Regulación de la corriente de soldadura a través de
                                                                         un derivador magnético.

                                                                         Dreihphasen-Gleichstromschweißmaschinen. Regelung des Schweißstroms über magnetischen
                                                                         Ableiter.

                                                                         D.c. três phased. Regulamento de soldar atual através de desvio.

                                                                         D.C. driefase. Instellen van lasstroom door schakelaar.

                                                                                          MAX-N 333                 MAX-N 403                 MAX-N 503
                                                                V 50/60 Hz                  230/400                   230/400                   230/400
                                                                 Max kVA                      12,5                       16                       27,7
                                                                    V                          65                        70                        80
                                                                    A                       55-280                    50-325                    50-400
                                                                  A 60%                         -                         -                       400
                                                                  A 45%                         -                         -                         -
                                                                  A 35%                       260                       325                         -
                                                                                              2-5                       2-6                      2,5-6
                                                                                               21                        21                        21
                                                                                               H                         H                         H
                                                                   mm                         560                       370                       370
                                                                   mm                        1080                       760                       760
                                                                   mm                         730                       510                       510
                                                                   Kg                          83                       104                       110
                                                                  Cod.                    MXN000001                 MXN000010                 MXN000020

                    -8-                                                                                           -9-
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
SALDATORI MMA ARC - MMA ARC WELDING
                                                                    MMA
WORLD
    srl
          F - ONE 181 - 201
                                                                       Saldatrici monofase a corrente alternata. Regolazione della corrente di saldatura tramite deri-
                                                                       vatore magnetico.

                                                                       A.C. single phased. Regulation of welding current by shunt.

                                                                       Sondenrs á courant alternatif monophasé. Réglage du courant de soudage au moyen d'un dé-
                                                                       viateur magnétique.

                                                                       Monofásicos saldadores A.C.. Regulación de la corriente de soldadura a través de un deriva-
                                                                       dor magnético.

                                                                       Einphasen - wechselstrom Schweißer. Regelung des Schweißstroms über magnetischen
                                                                       Ableiter.

                                                                       A.C. saldadores monofásica. Regulamento de soldar atual através de desvio.

                                                                       Eenfasiye A.C. lassers. Instellen van lasstroom door schakelaar.

                                                                                            F - ONE 181                              F - ONE 201
                                                              V 50/60 Hz                          230                                      230
                                                               Max kVA                            8,8                                       10
                                                                  V                                50                                       50
                                                                  A                             55-180                                   60-180
                                                                A 60%                               -                                        -
                                                                A 45%                               -                                        -
                                                                A 35%                             180                                      180
                                                                                                 1,6-4                                    1,6-4
                                                                                                   21                                       21
                                                                                                   H                                        H
                                                                 mm                               230                                      275
                                                                 mm                               480                                      485
                                                                 mm                               345                                      325
                                                                 Kg                                20                                      23
                                                                Cod.                        FONE00001                                FONE00010

                   - 10 -                                                                                     - 11 -
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
TRAINI MMA ARC - MMA ARC WELDING
                                                             MMA
WORLD
    srl
          LF 72 YARD
                                                             LF 72 Yard è un sistema che consente di trasformare un elettrodo in un impianto per la saldatura con filo
                                                             pieno e/o animato. Caratteristiche tecniche: potenziometro per la regolazione velocità filo m/min., pulsante
                                                             avanzamento filo manuale. È disponibile nelle versioni 2 e 4 rulli. Kit V+A digitale, funzionamento cc/cv, in-
                                                             terruttore ON-OFF.

                                                             This device converts an electrode generator into a machine for dolid or cored wire. The following controls
                                                             are situated on the front of the generator: switch for wire compensation, potentiometer for wire speed ad-
                                                             justment, torch start button. Available in two versions - motor with 2 or 4 drive rolls. Kit V+A digital, cc/cv
                                                             function, button ON-OFF.

                                                             LF 72 Yard est un système qui permet de transformer une électrode en une installation pour le soudage
                                                             avec fil plein et/ou à noyau. Caractéristiques techniques : potentiomètre pour le réglage de la vitesse du
                                                             fil m/min, poussoir pour l'avancée manuelle du fil. Disponible dans les versions à 2 et 4 rouleaux. Kit V+A
                                                             digital, cc/cv function, poussoir ON-OFF.

                                                             LF 72 Yard es un sistema que permite transformar un eléctrodo en un equipo para la soldadura con hilo
                                                             sólido y/o con alma. Características técnicas: potenciómetro para la regulación de la velocidad del hilo
                                                             m/min., botón manual de avance del hilo. Disponible en las versiones de 2 y 4 rodillos. Kit V+A digital,
                                                             cc/cv funcion, boton ON-OFF.

                                                             Das System LF 72 Yard ermöglicht die Umwandlung der Elektrode in eine Schweißanlage zum Schwei-
                                                             ßen mit Fülldraht u/o Elektrodendraht. Technische Eigenschaften des Systems: Potentiometer zur Ein-
                                                             stellung der Zuführgeschwindigkeit des Schweißdrahts (m/Min.), Taste zum manuellen
                                                             Schweißdrahtvorschub. Verfügbar in den Ausführung mit 2 oder 4 Rollen. Kit V+A digital, cc/cv betrieb,
                                                             taste ON-OFF.

                                                             Este dispositivo converte um gerador de elétrodo em uma máquina para dolid ou descaroçou arame. Os
                                                             controles seguintes são situados na frente do gerador: troque para compensação de arame, potentiome-
                                                             ter para ajuste de velocidade de arame, botão de começo de tocha. Disponível em duas versões - motor
                                                             com 2 ou 4 rolos de passeio. Kit V+A digital, cc/cv function, botão ON-OFF.

                                                             Dit apparaat verandert een elektrode generator in een machine geschikt voor het lassen van massief of
                                                             gevuld lasdraad. De volgende bedieningscomponenten zijn te vinden aan de voorkant van de machine:
                                                             schakelaar voor draadcorrectie, potentiometer voor het aanpassen van de toevoersnelheid van het draad
                                                             en de startknop voor de lastoorts. Te verkrijgen in twee versies- motor met 2 of 4 aandrijfrollen. Kit V+A
                                                             digital, cc/cv function, knop ON-OFF.

                                                                                                                                                        LF 72 YARD
                                                              Alimentazione/Input primary/Alimentation/Alimentación/
                                                                                                                                                        16-100 V dc
                                                              Netzspannungsregler/Contribuição primário/Voeding
                                                              A 60 %                                                                                       387A
                                                              A 100%                                                                                       300A
                                                              Regolazione filo/Wire speed control/Réglage du fil/Regulación hilo/
                                                                                                                                                        1,5-20 m/min
                                                              Regelung Schweißdrahtzuführung/Controle de velocidade de arame/Draadsnelheid controle
                                                              Grado di protezione/Protection class/Degré de protection/
                                                              Clase de protecciòn/Schutzklasse/Beschermingsklasse                                          IP 23
                                                              Pulsante avanzamento filo/Wire inching/Poussoir d'avancée du fil/Interruptor guía hilo/
                                                                                                                                                             *
                                                              Taste Schweißdrahtvorschub/Arame avançando lentamente/Draadaanvoer Schakelaar
                                                              Pulsante prova gas/Gas test/Poussoir d'essai du gaz                                            *
                                                              Interruptor prueba gas/Taste Gastest/Teste de gás/Gastest
                                                              Dimensione LxLxH/Dimension WxLxH/Dimension LxLxH
                                                              Dimensión LxAxA/Abmessungen (L x B x H)/Dimensão wxlxh/Afmeting                           600x220x420
                                                              Peso/Weight/Poids/Peso/Gewicht (kg)/Peso/Gewicht                                             12,8
                                                              Cod.                                                                                      LF72Y0001

                 - 12 -                                                                                                     - 13 -
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
IMPIANTI TIG - TIG SYSTEM
                                                               MMA
WORLD
    srl
          BLUE TIG DC 273 - 403 - 503
                                                                  I generatori Blue Tig Dc controllati a thiristori hanno tutte le caratteristiche necessarie per saldature professionali in
                                                                  TIG con corrente continua (acciai ferrosi, acciaio inox, bronzo-rame) e MMA (con elettrodi rivestiti rutili e basici). Questo
                                                                  impianto garantisce in tig un minimo di corrente di soli 5 A ed un innesco sempre pronto grazie alla potente alta fre-
                                                                  quenza di cui è dotato. Le sue caratteristiche sono: innesco con alta frequenza, rampa di salita e discesa della cor-
                                                                  rente, tempo di post gas, pulsato regolabile.

                                                                  The thyristor controlled Blue Tig Dc generators have the necessary features for professional welding in TIG DC (mild
                                                                  steel, stainless steel, bronze+copper) and MMA (with flux cored rutil and basic electrodes). This equipment guaran-
                                                                  tees a minimum current of 5 A in tig welding and striking that is always ready thanks to its powerful high-frequency.
                                                                  Its characteristic: high frequency striking, current slope-up and slope-down, post-gas time, setting pulsed.

                                                                  Les générateurs Blue Tig Dccontrôlés par thyristors ont toutes les caractéristiques nécessaires pour effectuer des sou-
                                                                  dures professionnelles en TIG, en courant continu (aciers ferreux, acier inoxydable, bronze-cuivre) et MMA (avec
                                                                  électrodes enrobées rutiles et basiques). Cette installation garantit en TIG une consommation de courant minimale
                                                                  (seulement 5 A) et un amorçage toujours prêt grâce à la haute et puissance fréquence dont il est muni. Ses carac-
                                                                  téristiques sont les suivantes : amorçage en haute fréquence, rampe de montée et descente du courant, temps de
                                                                  post gaz, pulsé réglable.

                                                                  Los generadores Blue Tig Dc controlados a tiristores poseen todas las características necesarias para las soldadu-
                                                                  ras profesionales en TIG con corriente continua (aceros ferrosos, acero inox, bronce-cobre) y MMA (con electrodos
                                                                  revestidos de Rutilo y básicos). Este equipo garantiza en TIG un mínimo de corriente de sólo 5 A y un encendido siem-
                                                                  pre listo gracias a la potente alta frecuencia de la que está dotado. Sus características son: encendido con alta fre-
                                                                  cuencia, rampa de ascenso y descenso de la corriente, tempo de post gas, pulsado regulable.

                                                                  Die über Thyristoren gesteuerten Schweißstromerzeuger der Reihe Blue Tig Dc sind ideal für alle Anforderungen der
                                                                  professionellen Schweißtechnik zum WIG-Schweißen mit Gleichstrom (eisenhaltiger Stahl, Edelstahl, Bronze-Kup-
                                                                  fer) sowie zum MA / SMAW -Schweißen (mit umhülltem Rutil- oder basischem Elektrodendraht). Die Schweißanlage
                                                                  garantiert beim WIG-Schweißen ein Stromminimum von nur 5 A sowie eine sofortige Zündung bei Hochfrequenz.
                                                                  Technische Eigenschaften: Hochfrequenzzündung, Kontrolle der auf- und absteigenden Wellenfront des Schweiß-
                                                                  stroms, Regelung Post-gas-Zeit, einstellbarer Lichtbogen.

                                                                  O thyristor controlaram Blue Tig Dc geradores de dc têm as características necessárias para soldadura de profissional
                                                                  em tig dc (aço moderado, aço imaculado, bronze + cobre) e mma (com fluxo descaroçaram rutil e elétrodo básicos).
                                                                  Este equipamento garante uma corrente mínima de 5 um em tig soldando e golpeando isso sempre está pronto gra-
                                                                  ças a sua alto-freqüência poderosa. Seu freqüência golpeando alto característico, atual declive-para cima e se in-
                                                                  clina abaixo, tempo de poste-gás, fixando pulsaram.

                                                                  De door thyristor gereguleerde Blue Tig Dc generatoren hebben de noodzakelijke toepassingsmogelijkheden voor
                                                                  TBlue Tig Dc lassen (legeringstaal, roestvrij staal, brons en koper) en MMA (met rutil of gevuld lasdraad en standaard
                                                                  elektrodes). Deze apparatuur garandeert het werken met een minimale stroomsterkte van 5A bij TIG lassen en een
                                                                  ontsteking die altijd direct klaar is om mee te werken dankzij de krachtige hoogfrequentie. Eigenschappen van deze
                                                                  generator zijn: Hoogfrequentie ontsteking, up- en down slope regeling en nagasregeling.

                                                                                  BLUE TIG DC 273                       BLUE TIG DC 403                      BLUE TIG DC 503
                                                            V 50/60 Hz                 230/400                               230/400                              230/400
                                                             Max kVA                     15,2                                  22,3                                   32
                                                                V                          60                                    70                                   70
                                                                A                       5-250                                 5-400                                5-500
                                                             A 100%                      148                                   235                                  294
                                                              A 60%                      190                                   305                                  383
                                                              A 35%                      250                                   400                                  500
                                                                                      EN 60974-1                            EN 60974-1                           EN 60974-1
                                                                                     EN 60974 -10                          EN 60974 -10                         EN 60974 -10
                                                                                          23                                    23                                   23
                                                                                           H                                     H                                    H
                                                               mm                         530                                   500                                  500
                                                               mm                         870                                   890                                  890
                                                               mm                         830                                  860                                   860
                                                               Kg                         98                                    163                                  193
                                                              Cod.                  BTG000001                             BTG000010                            BTG000020

                  - 14 -                                                                                              - 15 -
CATALOGO mma mma CATALOGUE - NWORLD S.r.l - Via Lega Lombarda, 30 24040 BONATE SOPRA (BG) ITALY
IMPIANTI TIG - TIG SYSTEM
                                                           MMA
WORLD
    srl
          TFF 15 AUTOMATIC
                                                           Questo trascinafilo è stato studiato per alimentare con materiale d’apporto la saldatura del TIG. Quando viene premuto
                                                           il pulsante torcia, dopo un tempo di ritardo regolabile, comincia a fuoriuscire il filo con velocità impostata. L’alimentazione
                                                           del filo può essere costante oppure intermittente. In quest’ultimo caso si devono impostare i tempi di alimentazione e
                                                           di riposo. Al termine della saldatura, quando viene rilasciato il pulsante torcia, il filo d’apporto si ritrae in modo che non
                                                           si incolli al bagno di saldatura. Vantaggi rispetto all’impiego a bacchetta: posizione più riposante per l’operatore che
                                                           libera la mano, costo inferiore dei materiali d’apporto, aumento della possibilità di impiego, saldature di migliore qual-
                                                           ità sia estetica che meccanica, aumento della produttività.

                                                           This wire feeder has been designed to feed cold wire with TIG process. When the torch button is pressed, after an
                                                           adjustable deley-time, the wire starts coming out with the present feeding speed. The wire feeding can be continu-
                                                           ous or intermittent. In case of intermittent feeding, the feeding and pause time must be set.When welding is over and
                                                           the torch button is released, the wire is retracted so that it does not stick to the welding bath. Its characteristic: a more
                                                           confortable welding position for the welder as, pratically, he frees hand; the use of less expansive welding material;
                                                           an increase of the possibilities of using TIG mode, in place of different solutions; a higher quality of the weld bead; a
                                                           higher productivity.

                                                           Ce tire-fil a été conçu pour alimenter le soudage du TIG avec du matériel d'apport. Quand on appuie sur le poussoir
                                                           de la torche, après un temps de retard réglable, le fil commence à sortir à la vitesse programmée. L'alimentation du
                                                           fil peut être constante ou intermittente. Dans ce dernier cas, il est nécessaire de régler les temps d'alimentation et de
                                                           pause. Au terme du soudage, lorsque l'on relâche le poussoir de la torche, le fil d'apport se retire de façon à ne pas
                                                           coller au bain de soudage. Avantages par rapport à l'utilisation à la baguette : position plus reposante pour l'opéra-
                                                           teur qui libère la main, coût inférieur des matières d'apport, meilleures possibilités d'emploi, soudures d'une meilleure
                                                           qualité, tant esthétique que mécanique, meilleure productivité.

                                                           Este arrastrahilos ha sido estudiado para alimentar con material de aportación la soldadura del TIG. Cuando se
                                                           aprieta el pulsador de la antorcha, después de un tiempo de retraso regulable, comienza a salir el hilo con veloci-
                                                           dad previamente establecida. La alimentación del hilo puede ser constante o intermitente. En este último caso se
                                                           deben establecer los tiempos de alimentación y de reposo. Al término de la soldadura, cuando se suelta el interrup-
                                                           tor de la antorcha, el hilo de aportación se retira y así no se pega al baño de la soldadura. Ventajas en comparación
                                                           con el empleo de la varilla: posición más relajada para el operador que libera la mano, coste inferior de los mate-
                                                           riales de aportación, aumento de la posibilidad de empleo, soldaduras de mejor calidad estética y mecánica, aumento
                                                           de la productividad.

                                                           Diese Einheit zur Schweißdrahtzuführung wurde speziell zum Einsatz bei WIG-Schweißungen konzipiert. Nach
                                                           Drücken der Taste „Brenner“ und einer einstellbaren Verzögerungszeit beginnt der Vorschub des Schweißdrahts mit
                                                           der eingestellten Zuführgeschwindigkeit. Der Schweißdrahtvorschub kann konstant oder schrittweise erfolgen. Im
                                                           letzteren Fall müssen die Zeiten der Zuführung und der Pause definiert werden. Sobald die Taste „Brenner“ nach dem
                                                           Schweißen losgelassen wird, wird der Schweißdraht zur Verhinderung eines Verklebens mit dem Schweißbad zurück-
                                                           gezogen. Die wichtigsten Vorteile gegenüber Schweißstäben sind: höhere Bewegungsfreiheit bei der Arbeit, re-
                                                           duzierte Materialkosten, gesteigerte Möglichkeiten des Einsatzes, bessere Schweißqualität sowohl unter optischen
                                                           als auch mechanischem Aspekt, Steigerung der Produktionsleistung.

                                                           Este cevador de arame foi projetado para alimentar arame frio com processo de tig. Quando o botão de tocha é
                                                           apertado, depois de um ajustável. Demora-tempo, o arame começa saindo com a velocidade de alimentação pre-
                                                           sente. A alimentação de arame pode ser contínua ou intermitente. No caso de intermitten alimentar, devem ser mar-
                                                           cadas a alimentação e hora de pausa. Quando soldar é em cima de e o botão de tocha é libertado, o arame é
                                                           retratado de forma que isto não adira ao banho de soldadura. Sua característica: uma posição de soldadura mais
                                                           confortável para o soldador como, praticamente, ele livra mão: o uso de material de soldadura menos expansivo; um
                                                           aumento das possibilidades de usar modo de tig, em lugar de soluções diferentes; uma qualidade mais alta da conta

             KIT PER FILO FREDDO - COLD WIRE KIT
                                                           de solda; uma produtividade mais alta.

                                                           Deze draadtoevoer machine is ontworpen om koud draad bij TIG lassen toe te voeren. Na het indrukken van de to-
                                                           ortsknop, zal na een aanpasbare vertraagtijd, de draad worden toegevoerd in de gewenste snelheid. Het draad kan
                                                           continu of onderbroken worden toegevoerd. In het geval van onderbroken draadtoevoer, zal de toevoertijd en on-
                                                           derbreking in toevoer moeten worden ingesteld.Wanneer het lassen klaar is en de toortsknop wordt losgelaten, dan
                                                           wordt de draad teruggetrokken, zodat de draad niet vast blijft zitten in het smeltstuk. De producteigenschappen zijn:
                                                           een meer comfortabele positie voor de lasser, omdat hij 1 hand kan vrij houden; het gebruik van minder kostbaar las-
                                                           materiaal, meer mogelijkheden bij TIG lassen en een hogere productiviteit.

                                                                                                                               TFF 15 A
                                                                                               mm                                240
                                                                                               mm                                660
                                                                                               mm                                450
                                                                                               Kg                                18
                                                                                          Cod. AUTOMATICO                     TFF000001

                 - 16 -                                                                                        - 17 -
TORCE PER SALDATURA - MIG WELDING TORCHES
                                                                           ACCESSORI                                - ACCESSORY

WORLD      srl
                 TORCE PER SALDATURA TIG                                   Le torce TT - WTT sono realizzate con cavo coassiale resistente al calore che garantisce una eccel-
                                                                           lente flessibilità e lunga durata anche in condizioni di lavoro pesanti. Corpo torcia in rame con bra-
                                                                           sature in lega d’argento per assicurare la migliore conducibilità termica ed elettrica. Corpo torcia con
                                                                           rivestimento in gomma al silicone, praticamente esente da cricche, per evitare dispersione di alta fre-
                                                                           quenza ed assicurare unìottima resistenza alle temperature (300°C). Tutti gli accessori delle torce
                                                                           sono perfettamente intercambiabili.
TT 17V

                                                   TT 17V                  The TT - WTT torches are manufactured with a heat resistant coaxial cable which guarantees ex-
                                        Tipo    L cavo m. Corrente Max A   cellent flexibility and a long working life even in demanding working conditions. Copper torch body
                                        Type    Cable L m  Max current A   with silver alloy brazing to ensure the best heat and electric conductivity. Silicon rubber lined torch
                                       FT 17V       4          150         body, virtually crack-free, to avoid high-frequency dispersion and to ensure excellent resistance to
                                        Cod.       TT17V0001               high temperatures (300°C). All torch accessories are perfectly interchangeable.

                                                                           Les torches TT - WTT sont réalisées avec un câble coaxial résistant à la chaleur qui garantit une ex-
                                                                           cellente flexibilité et une longue durée, même en cas de conditions de travail ingrates. Corps de la
                                                                           torche en cuivre avec brasures en alliage d'argent pour garantir la meilleure conductibilité thermique
                                                                           et électrique. Corps de la torche revêtu de caoutchouc au silicone, pratiquement exempt de criques,
TT 26V                                                                     pour éviter la dispersion de haute fréquence et assurer une excellente résistance aux températures
                                                                           (300 °C). Tous les accessoires des torches sont parfaitement interchangeables.
                                                   TT 26V
                                        Tipo    L cavo m. Corrente Max A
                                        Type    Cable L m  Max current A   Las antorchas TT - WTT están realizadas con cable coaxial resistente al calor que garantiza una ex-
                                       FT 26V       4          200         celente flexibilidad y larga duración incluso en condiciones pesadas de trabajo. El cuerpo de la an-
                                        Cod.       TT26V0001               torcha es de cobre con soldaduras en aleación de plata para asegurar la mejor conductividad
                                                                           térmica y eléctrica. El cuerpo de la antorcha con revestimiento de goma al silicón, prácticamente sin
                                                                           hendiduras, para evitar dispersión de alta frecuencia y asegurar una óptima resistencia a las tem-
                                                                           peraturas (300°). Todos los accesorios de las antorchas son perfectamente intercambiables.

                                                                           Die Brenner der Baureihe TT - WTT sind mit eínem hitzebeständigem und ausgesprochen flexiblen
                                                                           und robusten Koaxialkabel für besonders kritische Arbeitsbedingungen ausgestattet. Körper des
                                                                           Brenners aus Kupfer mit Lötungen aus Silberlegierung für optimale thermische und elektrische Leit-
TT 17 A                                            TT 17 A                 fähigkeit. Körper der Brenner mit Silikongummi verkleidet, praktisch ohne Risse, zur Vermeidung von
                                         Tipo   L cavo m. Corrente Max A   Hochfrequenzdispersion und zur Gewährleistung eines optimalen Temperaturwiderstandes (300°C).
TT 26 A                                  Type   Cable L m  Max current A   Alle Zubehörteile der Brenner können problemlos gegeneinander ausgetauscht werden.
                                        FT 17       4          150
                                        Cod.       TT17A0001
                                                                           Las antorchas TT - WTT están realizadas con cable coaxial resistente al calor que garantiza una ex-
                                                                           celente flexibilidad y larga duración incluso en condiciones pesadas de trabajo. El cuerpo de la an-
                                                   TT 26 A
                                        Tipo    L cavo m. Corrente Max A   torcha es de cobre con soldaduras en aleación de plata para asegurar la mejor conductividad
                                        Type    Cable L m  Max current A   térmica y eléctrica. El cuerpo de la antorcha con revestimiento de goma al silicón, prácticamente sin
                                       FT 26V       4          200         hendiduras, para evitar dispersión de alta frecuencia y asegurar una óptima resistencia a las tem-
                                        Cod.       TT26A0001               peraturas (300°). Todos los accesorios de las antorchas son perfectamente intercambiables.

WTT 18 A                                                                   De TT - WTT toortsen voor TIG lasprocessen zijn gemaakt met een hittebestendigde coaxiale kabel.
                 RAFFREDDATE AD ACQUA - WATER COOLED                       Hierdoor is een uitstekende flexibiliteit en lange levensduur gegarandeerd, zelfs in veeleisende wer-
                                                                           komstandigheden. Het koperen toorts lichaam met soldeerverbingen van zilverlegering zorgt voor
                                                                           een uitstekende thermische en elektrische geleiding . Siliconen rubberen toortsbody, vrijwel uit één
                                                                           stuk, om hiermee HF verspreiding/ scheiding te vermijden en om uitstekende weerstand tegen hoge
                                                 WTT 18 A
                                                                           temperaturen (300 C) te bieden. Alle accessoires van deze machine zijn makkelijk te verwisselen.
                                         Tipo   L cavo m. Corrente Max A
                                         Type   Cable L m  Max current A
                                        FT 18       4          320
                                        Cod.       WTT18A001

                          - 18 -                                                                                      - 19 -
ACCESSORI                                                                          SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
                                                                                                                                                        PORTABLE WATER COOLING UNIT

WORLD
    srl
                   REGOLAZIONE A
                   DISTANZA con:                                        Questa unità è parti-
                                                                                                              W POWER 5 - W POWER 8
                   Remote control with:                                 colarmente indicata
                   Réglage à distance avec:                             per il raffreddamento di torce
                   Regulación a distancia con:                          MIG/MAG e TIG; è dotata di mani-
                   Fernregelung, mit:                                   glia per un facile trsporto, di un cavo
                   Met afstandsbediening :                              per un rapido allacciamento alla rete
                                                                        220V e può essere montata su
                                                                        qualsiasi generatore. A richiesta
                     5 m cavo/cable/câble/cable//kabel    DCO000005     questa unità può essere dotatoa di
                                                                        un flussostato che in unione ad una
                     10 m cavo/cable/câble/cable/kabel    DCO000010
                                                                        scheda elettronica controlla il flusso
                     20 m cavo/cable/câble/cable//kabel   DCO000020     del liquido refrigerante. Una ridu-
                     30 m cavo/cable/câble/cable//kabel   DCO000030     zione, oltre ad un certo limite preim-
                                                                        postato in fabbrica, del flusso di
                     40 m cavo/cable/câble/cable//kabel   DCO000040     raffreddamento comporta il blocco
                     50 m cavo/cable/câble/cable//kabel   DCO000050     del generatore ed una segnalazione
                                                                        di insufficiente flusso del liquido re-
                                                                        frigerante.

                                                                        This unit is particularly well suited
                                                                        to cool MIG/MAG and TIG torches;
                   CAVO CON PINZA POTAELETTRODO                         the unit is equipped with a handle
                   cable with electrode holder pincer:                  for easy transport, a cable for rapid
                   câble avec pince porte-électrode:                    connection to the 220V mains sup-
                   cable con pinza portaeléctrodo:                      ply and can be mounted on any
                   kabel mit elektrodenzange:                           generator. On request, this unit can
                   kabel met electrodehouder:                           be equipped with a flow switch that
                   35 mm2 + pinza/clamp/clamp/zange/ 300 A              controls the flow of the cooling liq-
                                                                        uid when combined with an elec-
                     4m                            EC3500004            tronic card. A decrease of the cooling
                     10 m                          EC3500010            flow beyond a given limit pre-set in the factory causes the generator to shut-down and triggers a signal to indicate insuffi-
                     20 m                          EC3500020            cient cooling liquid flow.

                   50 mm2 + pinza/clamp/pince/pinza/zange/ 400 A        Cette unité est particulièrement indiquée pour le refroidissement de torches MIG/MAG et TIG. Elle est munie d'une poignée
                                                                        qui facilite le transport, d'un câble qui garantit un branchement rapide au réseau 220V et elle peut être montée sur n'importe
                     4m                            EC5000004            quel générateur. Sur demande, cette unité peut être munie d'un fluxostat qui, uni à une carte électronique, contrôle le débit
                     10 m                          EC5000010            du liquide réfrigérant. Une réduction du flux du refroidissement, au-delà d'une certaine limite préprogrammée en usine, im-
                     20 m                          EC5000020            plique le blocage du générateur et une alarme signalant que le débit de liquide réfrigérant est insuffisant.

                   70 mm2 + pinza/clamp/pince/pinza/zange/ 500 A        Esta unidad está indicada especialmente para el enfriamiento de antorchas MIG/MAG y TIG; está dotada de una manilla
                                                                        para un transporte fácil, de un cable para conectarla rápidamente a la red de 220V y se puede montar en cualquier gene-
                     4m                            EC7000004            rador. A petición, a esta unidad se le puede dotar de un flujóstato que junto con una ficha electrónica controle el flujo del lí-
                     10 m                          EC7000010            quido refrigerante. Una reducción del flujo de enfriamiento, más allá del límite establecido previamente en la fábrica, implica
                     20 m                          EC7000020            que se bloquee el generador y que se indique que hay un flujo insuficiente de líquido.

                   CAVO MASSA CON MORSETTO:                             Diese Einheit eignet sich insbesonders zur Kühlung von Brennern für MIG/MAG- und WIG-Schweißen. Mit ergonomischem
                   Earthing cable with terminal:                        Griff zum einfachen Transport, Kabel zum Schnellanschluß an 220V-Netz. Die Einheit kann auf allen Stromerzeugern in-
                                                                        stalliert werden. Auf Wunsch mit Flußmeter und Elektronikkarte zur Kontrolle des Kühlmitteldurchsatzes. Bei Abfall des Kühl-
                   Câble de la masse avec étau:
                                                                        mitteldurchsatzes unter den werkseitig voreingestellten Wert wird der Stromerzeuger abgeschaltet und eine entsprechende
                   Cable de masa con borne:                             Warnmeldung („unzureichender Kühlmitteldurchsatz“) ausgegeben.
                   Masseleiter mit Klemme:
                   Geaarde kabel met terminal:                          Esta unidad está indicada especialmente para el enfriamiento de antorchas MIG/MAG y TIG; está dotada de una manilla
                   35 mm2                                               para un transporte fácil, de un cable para conectarla rápidamente a la red de 220V y se puede montar en cualquier gene-
                                                                        rador. A petición, a esta unidad se le puede dotar de un flujóstato que junto con una ficha electrónica controle el flujo del lí-
                     4m                           HC3500004             quido refrigerante. Una reducción del flujo de enfriamiento, más allá del límite establecido previamente en la fábrica, implica
                     10 m                         HC3500010             que se bloquee el generador y que se indique que hay un flujo insuficiente de líquido.
                     20 m                         HC3500020             Deze machine is in het bijzonder zeer geschikt om MIG/MAG en TIG toortsen te koelen; De machine is voorzien van een
                                                                        handvat voor eenvoudig transport, en een kabel voor een snelle aansluiting op de 220 Volt aansluiting. De machine kan wor-
                   50 mm2                                               den aangesloten op elke generator. Op verzoek kan deze machine worden voorzien van een stroom schakelaar die in com-
                     4m                           HC5000004             binatie met het gebruik van een elektronische kaart de stroom van koelvloeistof beheerst en controleert. Een grotere daling
                                                                        in de stroom van koelvloeistof dan een aangegeven niveau (vooringesteld in de fabriek), zorgt ervoor dat de machine zich-
                     10 m                         HC5000010             zelf uitschakelt en een signaal geeft dat de stroom van koelvloeistof niet voldoende meer is.
                     20 m                         HC5000020

                   70 mm2                                                                                                      W POWER 5                             W POWER 8
                     4m                           HC7000004           mm                                                       385X370X620                           250X250X630
                     10 m                         HC7000010           Kg.                                                          14                                    16
                     20 m                         HC7000020           Cod.                                                     WP5000001                            WP8000001

          - 20 -                                                                                                             - 21 -
LEGENDA
WORLD    srl

    Saldatura MIG-MAG                                       Controllo digitale                                 Predisposizione per comando a distanza            Tensione secondaria a vuoto
    MIG-MAG welding                                         Digital control                                    Remote control facility                           Open circuit voltage
    Soudage MIG_MAG                                         Contrôle digital                                   Commande à distance                               Tension à vide
    Soldadura MIG-MAG                                       Control digital                                    Control remoto                                    Voltaje de circuito abierto
    MIG-MAG Schweißen                                       Digitale Steuerung                                 Fernregler möglichkeit                            Sekundärleerlaufspannung
    MIG-MAG lassen                                          Digitale bediening                                 Afstandbedieningsmogelijkheid                     Open Spanning
                                                            Regolazione sinergica                              Arco pilota                                       N° delle regolazioni
    Saldatura con elettrodo rivestito                       Synergic adjustment                                Pilot arc                                         Adjustment positions
    Arc welding with stick electrode                        Réglagè synergique                                 Arc pilote                                        Nombre de positions de réglage
    Soudage arc électordes enrobées                         Ajuste sinérgico - autoregulación                  Arco piloto                                       Posiciones de adjuste
    Soldadura por arco con electrodo                        Ein-Knopfregelung                                  Pilot-Lichtbogen                                  Schaltstufen
    Lichtbogenschweißen mit Elektroden                      Synergie instelling                                                                                  Positie aanpassing
    Electrode lassen
                                                            Programmabile                                      Hot start                                         Campo di regolazione
    Saldatura TIG                                           Programmable                                       Hot start                                         Current range
    TIG welding                                             Programmable                                       Démarrage à chaud                                 Gamme d’intensité
    Soudage TIG                                             Programable                                        Inicio energético                                 Rango de corriente
    Soldadura TIG                                           Programmierbar                                     Hoi Start                                         Regelbereich
    TIG Schweißen                                           Programmeerbaar                                                                                      Stroombereik
    TIG lassen                                              Strumenti di misura                                Arc force                                         Corrente utilizzabile al
                                                            Measurement instruments                            Arc force                                         Duty cycle at
    Saldatura MIG ad arco pulsato                           Instruments de mesure                              Arc force                                         Arc force
    MIG pulsed arc welding                                  Instrumentos de medida                             Fuerza de arco                                    Ciclo de trabajo a
    Soudage MIG pulsé                                       Meßinstrument                                      Arc Force                                         Schweißstrom bei Einschaltdauer
    Soldadura MIG arco pulsado                              Meetinstrumenten                                                                                     Inschakeldaur
    MIG Impulslichtbogenschweißen+D28
    MIG puls booglassen                                     Compensazione della tensione di rete +/-X%         Burn back                                         Elettrodi
                                                            +/-X% mains voltage compensation                   Burn back                                         Electrodes
    Taglio al plasma                                        Compensation réseau +/-X%                          Mégot                                             Electrodes
    Plasma cutting                                          Compensación de red +/-X%                          Retroceso de hilo                                 Electrodos
    Coupage plasma                                          Netzspannungsstabilisierung +/-X%                  Burn back                                         Elektroden
    Corte por plasma                                        +/- % Spanning compensatie                                                                           Elektrodes
    Plasmaschneiden                                         Innesco con alta frequenza                         Raffreddamento forzato                            Fili
    Plasmasnijden                                           HF arc striking                                    Forced air cooling                                Wires
                                                            Amorçage HF                                        Refroidissement forcé à l’air                     Fils
    Tecnologia “Inverter”                                   Cebado de arco HF                                  Refrigeración forzada por aire                    Hilos
    Inverter technology                                     Zundüng mit Hochfrequenz                           Ventilatorkühlung                                 Drahtstärken
    Technologie onduleur                                    Hoogfrequentie lasboog ontsteking                  Ventilatorkoeling                                 Draden
    Tecnologìa inverter
    Inverter Technologie                                    Innesco con “lift arc”                             Termostato                                        Spessore max di taglio
    Inverter technologie                                    “Lift mode” arc striking                           Thermostat                                        Max. cutting thickness
                                                            Amorçage par contact                               Thermostat                                        Epaisseur maxi à couper
    Erogazione in corrente alternata                        Cebado de arco “modo lift”                         Termostato                                        Maximo espesor de corte
    Alternative current output                              Zundüng mit Lift Arc                               Thermoschutz                                      Max. Schnittstärke
    Sortie courant alternatif                               Lift arc ontsteking                                Thermostaat                                       Maximale snijdikte
    Salida de corriente alterna                             Innesco a striscio                                 Generatore portatile                              Capacità di saldatura
    Wechselschweißstrom                                     Scratch arc striking                               Portable power source                             Welding capacity
    Wisselstroom                                            Amorçage par grattage                              Source de courant portable                        Capacité de soudage
                                                            Cebado de arco por rascado                         Generador portátil                                Capacidad de soldadura
    Erogazione in corrente continua                         Zundüng mit Scratch Arc                            Tragbar Stromerzeuger                             Blechdicke
    Direct current output                                   Scratch ontsteking                                 Draagbare krachtbron                              Lascapaciteit
    Sortie courant continu                                  Onda quadra                                        Generatore carrellato                             Norme
    Salida de corriente continua                            Square wave                                        Power source with wheels                          Standards
    Gleichschweißstrom                                      Ondes carrées                                      Source de courant avec roues                      Normes
    Gelijkstroom                                            Onda cuadrada                                      Generador con ruedas                              Estándards
                                                            Vierkantwelle                                      Generator mit Rädern                              Normen
    Erogazione in corrente continua ed alternata            Square wave sinus                                  Krachtbron met wielen                             Standaarden
    Alternative and direct current output
    Sortie courants alternatif et continu                   Regolazione del bilanciamento dell’onda quadra     Alimentazione monofase                            Grado di protezione
    Salida de corriente alterna y continua                  Square wave balance adjustment                     Single phase input                                Protection class
    Wechsel- und Gleichschweißstrom                         Réglage balance ondes carrées                      Alimentation monophasée                           Degré de protection
    Wissel- en gelijkstroom                                 Ajuste del balance de onda cuadrada                Entrada monofásica                                Clase de protecciòn
                                                            Ausgleichung                                       Anschlußspannung 1-Phasig                         Schutzklasse
    Regolazione a shunt                                     Square wave balans regeling                        Aanluitspanning 1 fase                            Beschermingsklasse
    Shunt adjustment                                        Regolazione della frequenza dell’onda quadra       Alimentazione trifase                             Classe d’isolamento
    Réglage par shunt                                       Square wave frequency adjustment                   Three phase input                                 Insulation class
    Ajuste shunt                                            Réglage frequence ondes carrées                    Alimentation triphasée                            Classe d’isolation
    Shunt Einstellung                                       Ajuste frecuencia onda cuadrada                    Entrada trifásica                                 Clase de aislante
    Shunt instelling                                        Einstellbare Rechteckfrequenz                      Anschlußspannung 3-Phasig                         Isolierklasse
                                                            Square wave frequentie regeling                    Aanluitspanning 3 fasen                           Isolatieklasse
    Regolazione con commutatore                                                                                Potenza d’installazione                           Dimensioni
    Step adjustment                                         Pulsazione
                                                            Pulsation                                          Installed power                                   Dimensions
    Réglage par commutateur                                                                                    Puissance installée                               Dimensions
    Ajuste por conmutador                                   Pulsations
                                                            Pulsación                                          Potencia de conexión                              Dimensiones
    Einstellung mit Schaltstufen                                                                               Installationsleistung                             Abmessungen
    Fase instelling                                         Pulsation
                                                            Pulsatie                                           Geïnstalleerd vermogen                            Afmeting
    Regolazione elettronica                                 Temporizzatore puntatura                           Fusibile ritardato                                Peso
    Electronic adjustment                                   Spot welding timer                                 Fuse (delayed action)                             Weight
    Réglage électronique                                    Temporisation soudage point                        Fusible (action lente)                            Poids
    Ajuste electrònico                                      Tiempo de soldadura                                Fusible (acción retardada)                        Peso
    Elektronische Einstellung                               Punktschweißen-Zeitgeber                           Absicherung (träge)                               Gewicht
    Elektronische instelling                                Puntlastimer                                       Zekering (traag)                                  Gewicht

                                                   - 22 -                                                                                               - 23 -
Vous pouvez aussi lire