Spécial Autriche / Suisse: ITJ
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
27 · 30 | 18 juillet 2014 Édition française AUTRICHE / SUISSE Spécial Autriche / Suisse: Franchir les frontières L’accord de libre-échange Suisse–Chine est en vigueur 7 Se recentrer Panalpina Autriche se prépare à l’avenir 18 Accélérer Gerlach et le dédouanement rapide 25
...we keep track of your business! NVOCC Service www.saco.de Import/Export Österreich: Taborstrasse 95 - 1200 Wien · Schweiz: Netzibodenstrasse 23 c - 4133 Pratteln
75 Journal pour le Transport International 27-30 2014 ANS ITJ Spécial Autriche / Suisse 3 Ce Spécial fait partie t 2014 5 Éditorial | 18 juille ITJ 27 · 30 nal.com spor tjour www.tran Jo urn al Tra nsp ort E FRAN ÇAIS po ur le ÉDITION le en nt disponib on al (égaleme en allemand) Int ern ati anglais et 6 75 ans ITJ: du numéro 27-30/2014 de l’ITJ 7AN5 Félicitations de nos clients ITJ S 7 La «matière première» des pays alpins: Spécial: Tout est dans l’innovation Autriche / suppléme nt Suisse l’ea u L’avenir sur ives pect Les pers gation 58 de la navi 7 Commentaire: 2050 à l’horizon du rail Les trois vies de fer est in Le chem ue Tant que le renminbi a cours r, mais chaq 63 de retou ses défis région a n Dynamisatio er, CEO de Detlef Trefzg , à propos agel Kühne+N elles ances actu 66 des tend ans et dans 20 9 Journée autrichienne de la logistique: Beaucoup d’imagination pour l’avenir 10 31e Colloque de la logistique de Zurich: De «la valeur de la logistique» 11 Conteneur spécial Wingtainer: Cap vers l’Amérique du Nord 9 La deuxième génération arrive Après sept ans, Austrian Airlines vient de nouveau 12 Dédouanement d’envois internationaux: d’agrandir sa flotte. Son cinquième B777-200ER Procédure simplifiée renforce le trafic de la ligne autrichienne avec l’Amérique du Nord. Depuis le 2 juillet, elle y 13 Ports Francs de Genève: dessert un cinquième aéroport, Newark. Un gros cadeau d’anniversaire 13 Acquisition en Suisse occidentale: Schneider est reprise par Rhenus Alpina Davantage via le Sud 16 20 La navigation danubienne lance un appel: Un potentiel inexploité La Fédération des coopératives Migros, un des plus grands importateurs suisses, importe de plus 24 40 bougies pour Rüegg Lagerhaus AG: De la voiture hippomobile au 40 t en plus de marchandises via des ports italiens. Markus Helg, responsable des transports interna- tionaux, explique pourquoi. 26 La criminalité dans le transport: Une augmentation notable 27 ABB Technikerschule a un nouveau bâtiment: Extension et atmosphère de renouveau Manque de place en Suisse 21 Sur le marché logistique suisse, l’expansion spa- tiale et l’approche intermodale jouent un rôle stra- Interviews avec... tégique croissant. La société logistique Camion Transport y est bien préparée grâce à l’ouverture Christoph Brutschin, Dép. de l’Économie Bâle-Ville14 d’un nouvel entrepôt. Michael Schnitzler, Panalpina Autriche 18 Michael Sack, Aéroport de Zurich 23 Franz Schneider, Gerlach 25 Couverture: paysage alpin Photo: Thinkstock WAREHOUSE LOGISTIC Safe and economical storage of your goods in our own warehouse of 31 500 qm2 EUROPEAN SERVICE Groupage and full load traffic with subsequent distribution IMPORT/EXPORT and logistic: Germany/Switzerland/Benelux/France/ England/Italy/Turkey/Eastern and Southeastern Europe Speditions Ges.m.b.H. FULL LOAD SERVICE Europeanwide timely and safe delivery of full loads and TVS-Strasse 2 hazardous cargos A-2353 Guntramsdorf Tel.: +43/2236/8004-0 DOMESTIC SERVICE Austriawide full load and partload cargo door-to-door Fax: +43/2236/8004-60 + 70 E-Mail: www.import@tvs-europa.at
Atteindre les hommes, activer les marchés. VOTRE PARTENAIRE LOGISTIQUE POUR DES MÉDIAS IMPRIMÉES Direct Mail Logistik SA Reinacherstrasse 131 – Case postale – CH-4018 Bâle T +41 61 337 83 50 – F +41 61 337 83 51 info@dm-logistics.ch – www.dm-logistics.ch Un secteur d’activité de Direct Mail Group. connecting Worlds. Militzer & Münch not only connects people and markets but also cultures – from Europe to Asia, from North Africa to the Middle East. Profit from our tightly knit network of more than 120 locations in over 30 countries, from our deeply rooted know-how of the areas where we operate, and from our pioneering spirit and innovativeness. www.mumnet.com
Journal pour le Transport International 27-30 2014 Spécial Autriche / Suisse 5 Chère lectrice, cher lecteur, qui opère aujourd’hui au sein de l’allemande Lufthansa. C’est également le cas de l’autrichienne AUA déployant de gros le Spécial Autriche/Suisse que vous tenez entre les mains est efforts dans le secteur fret (page 9). joint au journal publié à l’occasion de notre 75e anniversaire Comme partout ailleurs, les pays alpins ont eux aussi et je m’en réjouis tout particulièrement. Les nombreuses con- besoin de nouvelles initiatives, telles que celles présentées et tributions intéressantes de notre région d’origine prouvent discutées lors du colloque de la logistique de Zurich (page en effet une fois de plus que malgré l’internationalisation et 10). De nouveaux conteneurs sont ainsi construits et des la mondialisation nous n’oublions pas nos racines (page 55). terminaux agrandis (pages 11 et 14). Ce n’est pas difficile d’autant qu’en dépit de leurs dimensions Permettez-nous d’ajouter que nous relativement modestes la Suisse et l’Autriche, traversées par profiterons de la «semaine de la logis- les principaux axes européens entre le nord et le sud, sont tique» à Bâle (Pack & Move du 9 au des pays importants en particulier pour le secteur logistique. 12 septembre, fête du port SRH C’est d’ailleurs ce qui a conduit dans ces pays à un dévelop- du 12 au 14 septembre) pour pement fulgurant de cette branche touchant tous les modes célébrer notre anniversaire non de transport. seulement à l’échelle inter- Les liaisons routières et ferroviaires via le Gothard ont été nationale mais aussi «chez améliorées sensiblement avec l’ouverture du tunnel ferro- nous»... avec un sens pra- viaire (1881) et du tunnel routier (1980). Simultanément, la tique tout à fait suisse. navigation fluviale a connu un essor, surtout grâce à la voie d’eau internationale qu’est le Rhin. Cela peut paraître surpre- nant, mais même la Suisse, un pays sans façade maritime, possède une flotte de 20 navires hauturiers modernes dont le port d’attache est Bâle. L’offre en matière de transport est Jutta Iten complétée par le trafic aérien, proposé notamment par Swiss Rédactrice Lagern auch Sie das Ein- packen aus! Wir entwickeln Verpackungs- konzepte, bauen Kisten, Zürich verpacken Ihre Produkte, lösen Kapazitätsprobleme, Würenlos entlasten Ihre Resourcen und schonen Ihre Nerven. Verpackungs-Logistik Birr Kleindöttingen Exportverpackungen • Kisten • Verpackungskonzepte • Kartonboxen • Korrosionsschutz-Systeme • www.egolfverpackungsag.ch
75 6 Témoignages ANS ITJ Journal pour le Transport International 27-30 2014 Sincères félicitations! ” ” Des informations sur les principaux Notre entreprise, qui soufflera bientôt 70 bougies, et développements du transport et de l’ITJ sont des compagnons de route depuis la première la logistique me sont indispensables. heure. Le journal a su demeurer moderne et s’assu- L’ITJ et ses articles bien fondés constituent rer les services de rédacteurs très compétents. donc pour moi un roc dans le monde des Il fait partie des lectures obligatoires de mes médias. Je lui présente mes meilleurs vœux cadres et nous fournit des informations sur les à l’occasion de son 75e anniversaire et éga- dessous du marché logistique en changement lement pour son avenir. permanent. Je présente mes meilleurs vœux à l’ITJ à l’occasion de ses trois quarts de siècle et souhaite à toute l’équipe beaucoup de succès, de courage et de clairvoyance. Nicolas Perrin CEO SBB Cargo, Bâle ” Nous adressons nos sincères félicitations à l’ITJ et Thomas Lamprecht souhaitons au journal autant de succès que jusqu’ici. Propriétaire et gérant de Lamprecht Transport, Bâle Nous apprécions chaque nouveau numéro rempli d’articles spécialisés bien recherchés, ” de nouvelles récentes et d’aperçus pas- sionnants d’autres pays et continents. L’ITJ est pour nous et nos clients un partenaire fidèle, La maquette et le style modernes, depuis des décennies. Nous sommes une société de lo- combinés aux compétences qui ont fait giciels leader dans les secteurs transport international leurs preuves, c’est une stratégie qui et douanes et l’ITJ constitue pour nous le nous plaît! média idéal pour atteindre notre groupe cible. Dans l’espoir de poursuivre cette coopération fructueuse, je lui adresse mes cordiales félicitations pour ses 75 Sibylle Weber ans et lui souhaite beaucoup de succès Membre de la direction Weber-Vonesch, Zoug également à l’avenir. ” J’aimerais féliciter toute l’équipe du Journal pour le Transport International à l’occasion des 75 ans de la publication. C’est une joie Roland Schumacher que d’observer le développement réjouissant d’un CEO Sisa Studio Informatica, Reinach (BL) média aussi professionnel. Continuez ainsi! ” À l’occasion des 75 ans de l’ITJ, nous disons «merci». Merci pour les articles toujours objectifs Nils Planzer sur le transport et la logistique. Ils nous fournissent Gérant de Planzer Transport AG, Dietikon une vue globale de notre marché très animé et donc la base nécessaire pour ” nous positionner en qualité de société Cher ITJ, félicitations de la part d’Ul- logistique internationale. Nous lui sou- tra-Brag pour les 75 ans. L’ITJ est une haitons de conserver sa place parmi les publication très instructive et actuelle meilleures publications spécialisées de et donc une lecture appréciée et intéressante notre branche d’activité. pour les sociétés de la navigation fluviale et de la logistique portuaire. Nous vous souhaitons encore beaucoup de succès. Armin Camenzind Beat Heydrich Gérant de Direct Mail Logistik AG, Bâle CEO, Ultra-Brag AG, Bâle
75 Journal pour le Transport International 27-30 2014 ANS ITJ Spécial Autriche / Suisse 7 La «matière première» des pays alpins Tout est dans l’innovation Bien que ne disposant pas de richesses minières particu- Au même niveau: l’entrée en vigueur officielle (en-haut) de lières, l’Autriche et la Suisse se trouvent souvent en tête l’accord de libre-échange à été des indices logistiques. fêtée à Bâle, le 1er juillet; quel- Photos: Andreas Haug ques jours auparavant, Andrei La Suisse ne dispose certes pas de port maritime, mais Neboian (à g.) et Robert avec le port rhénan, elle est malgré tout reliée aux grands Hein ont présenté la société gateways de la rangée nord-européenne et donc aux flux Xioneer et son imprimante 3D commerciaux internationaux. Dans ce coin symbolique à Zurich. des trois frontières, où les frontières avec la France et l’Allemagne sont à peine visibles, une barrière com- les États-Unis. Les avantages de l’abaissement des droits de douane avec merciale est officiellement tombée le 1er juillet. L’entrée l’économie chinoise en plein essor – aujourd’hui le troisième marché en vigueur de l’accord de libre-échange avec la RP de de vente pour les produits d’exportation suisses, avec une valeur de Chine, le deuxième de ce pays après celui avec l’Islande 8,7 milliards de CHF – sont considérables. Ils profiteront avant tout au printemps, aura aussi un effet tout à fait relatif sur les aux secteurs pharmaceutique et chimique à hauteur de 29%, des instru- frontières commerciales avec les pays voisins de la Suisse, ments de précision, montres et bijouterie (28%) ainsi qu’aux industries selon le conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann. de la construction mécanique et électronique (26%). Selon des estima- Car en tant que pays exportateur, non membre de tions, le potentiel d’économie maximal suite à l’accord de libre-échange l’UE, et freiné par le taux élevé de sa monnaie, la Suisse passera de 166 M. de CHF l’année prochaine à 558 M. de CHF en 2028 aimerait aussi se créer, avec ce partenariat, des avantages – soit quasiment le PIB du canton de Schaffhouse. commerciaux par rapport à ses plus importants voisins, Ce sont ces faits et d’autres qu’ont présentés des orateurs de haut mais aussi par rapport à la puissance commerciale n° 1, rang lors du Sino-Swiss Economic Forum de la Chambre de commerce sino-suisse, qui a précédé la cérémonie officielle et qui sera suivi en septembre du premier Business Forum Bâle-Shanghai. De tels accords Commentaire de libre-échange conduisent au mieux à une «légère croissance du fret» selon Michael Sack, responsable du fret à l’aéroport de Zurich (cf. inter- view page 23), où a eu lieu quelques jours auparavant le troisième Air Tant que le renminbi a cours Cargo Day de l’IG Air Cargo Switzerland. La petite Suisse et son ministre de l’Éco- Les 100 personnes présentes doivent ou peuvent s’attendre à d’impor- nomie, le conseiller fédéral Johann Schnei- tants changements – à l’instar de ce que prédisait le manager de Google der-Ammann, sont donc parvenus à leurs Pascal Mathis: «The Future will be bright». La raison: les technolo- fins, en concluant un accord de libre- gies nouvelles comme l’impression en 3D, qui pourraient constituer échange avec le pays le plus peuplé de la le début d’une nouvelle révolution industrielle. «8,2% des applica- terre. Et ce n’est pas la seule fois dans cette tions concernent aujourd’hui déjà l’industrie aéronautique et spatiale», édition spéciale que nous pourrons écrire: comme l’expliquent Robert Hein et Andrei Neboian, fondateur et direc- «Félicitations!» Andreas Haug, teur du producteur d’imprimantes 3D Xioneer. L’entreprise viennoise Je ne voudrais toutefois pas occulter Rédacteur ITJ a montré, à l’aide d’un exemple concret, les prouesses dont est capable un incident qui a eu lieu en marge des la force d’innovation autrichienne. Andreas Haug festivités. Des activistes de la Société pour les peuples menacés ont en effet protesté sur le site longtemps tenu secret, en brandissant une banderole «Free Trade with China: Human rights of no importance» pour attirer l’attention sur les points qui leur semblent problé- matiques dans cet accord de libre-échange. La police est toutefois intervenue rapidement et a relevé les identités des manifestants. Critiquer le profit n’est pas bien vu! Mais pas seulement en Suisse, ce havre de démocratie et des DAS RÄDERWERK droits de l’ homme: car à peine quelques jours plus tard, la DER LOGISTIK chancelière allemande s’envolait vers l’Empire du Milieu avec une délégation économique. www.ennshafen.at
I Thermotransporte mit ADR I Pharmatransporte FELIX TRANSPORT AG I Talstrasse 47 I 4144 Arlesheim I Switzerland I T +41 (0)61 766 10 10 I felixtransport.ch PARCE QU’UN CAMION EST UN CENTRE DE PROFIT. NOUVELLE GAMME DE RENAULT TRUCKS renault-trucks.ch
Journal pour le Transport International 27-30 2014 Spécial Autriche / Suisse 9 Austrian Airlines accroît les capacités Logistique et imagination Des chiffres et un record 750 personnes se sont penchées, les 25 et 26 juin dans la capitale de la Haute-Au- triche Linz, sur les signes avant-coureurs de l’avenir et les défis actuels. Conclusion: Après sept années, Austrian Airlines a de nouveau agrandi sa flotte en y ajoutant un le rôle important joué par une logistique «Triple Seven» en juin. Le cinquième B777-200ER renforce le trafic du carrier autrichien de pointe pour le succès d’une entreprise est indéniable et manifeste. Pour que ce avec l’Amérique du Nord, où Newark est devenue, le 2 juillet, sa cinquième destination. rôle soit durable, la logistique doit pour- suivre son développement fondamental bien que les frontières avec les autres dis- ciplines s’estompent de plus en plus. Dans le cadre du nouveau «Future- Lab» de la journée de la logistique, lancée au début des années 1990 par l’associa- tion Verein Netzwerk Logistik domiciliée Photo: Austrian Airlines Group – Pauty à Steyr, environ 350 spécialistes ont pris le temps de s’intéresser au futur. Au fil de l’année, seuls 3% du temps de travail sont consacrés à l’avenir. «C’est peu et dange- reux», a critiqué le premier orateur. Pero Micic, manager en prospective, a expli- qué les tendances futures et leurs effets sur les chaînes d’approvisionnement. Il Le nouveau B777 se déplace désormais par ses propres moyens, mais le sportif de l’extrême autri- s’est non seulement demandé si la logis- chien Franz Müllner a montré le 23 juin qu’il était capable de tracter l’appareil sur 14,5 m. tique y est préparée, mais a aussi montré comment il est possible de résoudre des C’est un véritable tour de force qui a valu reil permet en outre de desservir, depuis problèmes aujourd’hui et avoir tout de à Franz Müllner, l’«Austrian Rock», un le 2 juillet, une nouvelle destination en même le temps de s’intéresser à l’avenir. nouveau record du monde. Uniquement trafic long-courrier: l’aéroport de Newark La présentation de solutions concrètes à l’aide de sa puissance musculaire, il a au New Jersey (USA). de l’industrie, du commerce et des ser- en effet tracté un Boeing 777-200ER Cette seconde destination dans la ré- vices a donné matière à discussion au vide d’Austrian Airlines pesant 142 t sur gion de New York, après JFK, est toutefois cours de la journée de la logistique pro- une distance de 14,5 m. Il ne s’agissait touchée par un des six B767 de la compa- prement dite. Andreas Münch, membre pas seulement du plus grand biréacteur gnie, alors que la capacité vers Washing- de la direction générale de la Coopérative passagers du monde, baptisé peu après ton DC est accrue grâce au nouvel avion. Migros et un des principaux intervenants, officiellement du nom de «Blue Danube», Pendant l’été, Austrian va opérer 33 fois a évoqué des solutions logistiques inno- mais aussi «quelque part d’un symbole en trafic non-stop vers l’Amérique du vantes chez le plus grand détaillant suisse, du renouveau», a souligné Jaan Albrecht, Nord: en plus des douze vols par semaine des exemples qui ne sont pas connus en CEO de la compagnie, dont le bilan était vers les deux aéroports de la région de Autriche (cf. page 16). Günther Olesch, bénéficiaire en 2013 pour la première fois New York, il s’agit d’un vol quotidien chef du personnel de la société d’élec- depuis six ans. Il est vrai qu’avec cet in- vers la capitale US et d’un vol en B767 trotechnique et d’automation Phoenix vestissement de 50 M. d’EUR, le carrier respectivement vers Chicago et Toronto Contact (13 000 salariés), considère que agrandit sa flotte pour la première fois (Canada). Depuis ces cinq aéroports, des le management visionnaire, l’employer depuis sept ans. S’y ajoute la création de services RFS sont proposés vers toute la branding et une véritable estime font par- 130 emplois et un chiffre d’affaires prévu côte est US, de Boston à Atlanta. tie des plus forts facteurs permettant aux de 80 M. d’EUR par an. Ce nouvel appa- Andreas Haug société de garder le cap sur l’avenir. ah Neutrale Verzollungsagentur mit zuverlässigen Partnern an vielen Grenzübergängen mit Status zugelassener Empfänger und Versender Neutrale Verzollungsagentur mit Status Nachtzentrale Relatra AG - Neutrale Verzollungsagentur Relatra AG, Kreuzlingen • Filiale Weinfelden Zollbüro Kreuzlingen Tägermoosstrasse 2 • CH-8280 Kreuzlingen Dunantstrasse 17 • CH-8570 Weinfelden Import/CH: Fax: +41(0)71/672 14 15 Tel: +41(0)71/677 41 41 Tel: +41(0)71/626 08 61 import@relatra.ch Fax: +41(0)71/677 41 40 Fax: +41(0)71/626 08 60 Export/CH: Fax: +41(0)71/672 14 16 www.relatra.ch • info@relatra.ch www. relatra.ch • zev@relatra.ch export@relatra.ch Für alle Vereinbarungen sowie uns erteilten Aufträge gelten die «allemeinen Bedingungen des Schweiz. Spediteurverbandes», neueste Fassung. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Kreuzlingen
10 Spécial Autriche / Suisse Journal pour le Transport International 27-30 2014 31e colloque de logistique de Zurich De la «valeur de la logistique» Peter Acél a une fois de plus impressionné son auditoire par le choix des thèmes abordés lors du 31e colloque de logistique de Zurich organisé avec l’ETHZ. Dr. Acél & Partner AG a présenté des projets de logistique exclusifs et tout à fait passionnants sous la devise suivante, applicable tant aux mines qu’à l’acier: Les collaborateurs résolvent les problèmes et prennent les optimisations à bras le corps. Trois acteurs issus d’entreprises suisses leader ont inspiré le 3 juin 2014 un pu- blic médusé. Roger Wey, responsable de la logistique au sein du groupe Spaeter Gruppe Schweiz, a dû se décider et a choisi le dépôt central où de l’acier est stocké dans 3139 cassettes. Centralisation ou décentralisation? «Cela permet la mise en place d’un parc Photo: Dr. Acél & Partner AG de machines modernes doté d’un degré élevé d’automatisation.» Le matériel est acheminé vers l’atelier de débitage et l’automate d’emballage selon un guidage informatique. Il est ensuite transporté par poids lourds chez les clients régio- naux ou par caisses mobiles vers deux Peter Acél (à d.) et les intervenants (de g. à d.): Roger Wey, Peter Seger et Vinko Castrogiovanni. sites externes, où la cargaison est prise en charge par un service de livraison local rayons permet un déroulement plus aisé, pératures supérieures à 300°C. L’eau est qui la distribue. la livraison est effectuée selon les rayons.» acheminée à cette profondeur dans des Une solution inhabituelle a été mise en conduites fermées et actionne sous forme Faut-il externaliser la logistique? place: «Le personnel travaille à l’aide des de vapeur chaude une turbine à vapeur Vinko Castrogiovanni de Fiege Logistik processus «Pick-by-Voice» et «Pick-by- pour produire de l’énergie. «Réaliser un AG a relaté l’externalisation de la logis- Scan», certains collaborateurs étant plus projet en montagne pose des défis logis- tique du grand magasin Loeb à Berne, efficaces avec l’un ou l’autre.» tiques majeurs.» Seule la perfection per- qui décèle dans la logistique un facteur met d’y faire face, tant à cause de la dif- de succès, tout en sachant que son cœur Une centrale électrique en montagne ficulté d’accès que du manque de place: de compétence réside dans la vente au Peter Seger, CEO de DTE Engineering AG, «Tout doit absolument être disponible sur détail. Il importe d’approvisionner dif- sort aussi des sentiers battus. Il construit le chantier au moment opportun.» Il en férents points de vente en réduisant les une centrale géothermique au cœur de est aussi ainsi pour les 1200 tiges de forage quantités restantes et le capital engagé. la montagne. Le perçage à 10 000 m de de 9 m de long qui ont été livrées et qui «La préparation des commandes par profondeur permet d’atteindre des tem- seront manipulées sur le site du forage. ah Für Sie logisten unsere 200 Hände gerne. Wir liefern – installieren – booten – schnell, präzise und reibungslos im Hintergrund. Gerade beim Austausch von PCs sind Kunden auf schnelle Prozessabläufe ange- wiesen. Weber-Vonesch sorgt dafür, dass beim Austausch kein Arbeitsunterbruch ent- steht. Hersteller, Service-Provider und Käufer von IT-Systemen und anderen Hightech- Produkten profitieren von unseren Serviceleistungen. weber-vonesch Transport AG | Logistik | 6303 Zug | Tel. 041 747 44 44 transport@weber-vonesch.ch www.logistic.ch
Journal pour le Transport International 27-30 2014 Spécial Autriche / Suisse 11 teur de véhicules Wingliner d’Eugendorf (Salzbourg)», souligne O. Hawlicek. Kaindl combine la technologie de Wing- liner avec son propre concept de trafic intermodal. Photo: Kaindl Volume en hausse Kaindl ne peut pas se plaindre de man- Le bois est transporté dans des conteneurs spéciaux adaptés aux besoins de la société Kaindl. quer de travail au CTS. «Tout marche très bien», déclare le manager. D’ici à la fin Un nouveau conteneur spécial Wingtainer de l’année, le volume devrait croître de 15% par rapport à 2013 lorsque environ La seconde génération arrive 245 000 TEU ont été transbordés dans le terminal. Ce sont surtout les conteneurs maritimes en trafic entre l’Autriche et En Autriche, un accord entre la plate-forme de coopération Forst Holz Papier (FHP) et les ports de mer du nord et du sud de RCA garantit le transport ferroviaire de bois. La société du secteur du bois Kaindl a conçu l’Europe qui contribuent à ce bon taux d’utilisation. Hambourg joue bien sûr un un conteneur adapté à ses besoins dont la seconde génération est en préparation. rôle particulier en qualité de principal port d’exportation de l’Autriche (275 000 Il y a dix ans, la société du secteur du bois bourg fait partie du groupe Kaindl. TEU en 2013).Transfracht, Rail Cargo Kaindl, domiciliée à Salzbourg, a mis au L’entreprise exploite actuellement 30 Group ou Metrans sont par exemple des point le Wingtainer pour ses transports de ces conteneurs dans le trafic pour opérateurs du TC qui font passer via Salz- pour propre compte. Il s’agit d’un conte- propre compte entre les sites de produc- bourg leurs conteneurs destinés aux ports neur de 30 pieds dont les parois latérales tion de Salzbourg et Lungötz (Land de de mer. s’ouvrent en dix secondes comme des Salzbourg). Le système a fait ses preuves Le raccordement direct à la ligne ferro- ailes. Ce Wingtainer a une capacité de 22 et O. Hawlicek planche par conséquent viaire ouest des ÖBB a un effet positif sur palettes. Ses dimensions sont largement sur le perfectionnement du conteneur et les affaires. Depuis environ un mois, les suffisantes car le chargement est sur- l’introduction de la seconde génération. trains électriques opèrent jusque dans le tout composé de marchandises lourdes, Compte tenu de la hausse du volume, terminal CTS. Avantage: 800 trains par an explique Otto Hawlicek, directeur du Kaindl va donc intégrer, d’ici la fin 2015, peuvent accéder directement au terminal. Container Terminal Salzburg (CTS), en 30 exemplaires de la nouvelle génération Ce raccordement se traduit aussi par des s’adressant à l’ITJ. dans son parc de conteneurs. économies de temps et d’argent. Kaindl La seconde génération de Wingtainer a d’ailleurs l’intention d’opérer à l’avenir La seconde génération en 2015 est produite et mise en service en Slové- également dans le trafic combiné au port Le Wingtainer, qui pèse 6,2 t, est certifié nie sous l’égide de CTS. Les marchan- d’Enns. Le groupement Kaindl Invest et CSC et répond aux exigences de plus en dises transportées sont essentiellement DBML DB Mobility Logistics AG a en plus sévères en matière de sécurité de la du bois et du papier, c’est-à-dire du fret effet déposé fin mars une offre ferme cargaison. Il possède d’ailleurs un certifi- lourd. 2000 t au maximum sont achemi- portant sur l’exploitation du terminal à cat XL, révèle le manager. Ce dernier est nées chaque jour en trafic shuttle entre les conteneurs d’Enns. Kaindl possède déjà coresponsable du développement et de la deux sites susmentionnés. «Wingtainer des terrains à Enns et aimerait y procéder mise en service de ce type de conteneur est un produit de Kaindl et de CTS mais à une expansion en coopération avec la de niche étant donné que le CTS de Salz- le savoir-faire de base vient du construc- Deutsche Bahn. Josef Müller ES GIBT GRENZEN... ...UND ES GIBT sales.gerlach@ch.gerlachcs.com Basel / Weil Autobahn, Pratteln, Rheinfelden, Waldshut / Koblenz, Bargen, Thayngen, Kreuzlingen, Romanshorn, Ramsen, St. Margrethen, Wolfurt, Au, Schaanwald, Chiasso, Stabio, Ponte Tresa, Gondo, Martigny, Bardonnex, Vallorbe, Boncourt, St. Louis
12 Spécial Autriche / Suisse Journal pour le Transport International 27-30 2014 Dédouanement d’envois internationaux Procédure simplifiée Le dédouanement a toujours été un thème très important pour les envois internationaux de/vers la Suisse. La Poste suisse offre des solutions complètes dans ce contexte. L’exportation et l’importation de marchandises de/vers la Suisse peut prendre beaucoup de temps et se traduire par des formalités de dédoua- nement plutôt compliquées. La Poste suisse propose à ses clients des solutions d’expédition réduisant les formalités douanières et de TVA à Photo: SFF Cargo un strict minimum. L’offre porte tant sur les petits envois que sur le fret emballé, les chargements partiels ou complets. À égalité avec les fournisseurs de l’UE La Poste suisse dédouane aussi des chargements complets. En La Poste suisse assure l’enlèvement du fret emballé chez le client en 2013, CFF Cargo a transporté environ 70 000 TEU avec Swiss Split. Suisse et l’expédie jusqu’à la frontière. Dans le pays de destination, le partenaire de la Poste suisse remet les marchandises au destinataire. tout le transport. En qualité de destinataire et expéditeur Depuis l’étranger, c’est le contraire. agréé, le prestataire dédouane les marchandises directe- Dans les deux cas, il faut procéder au dédouanement et c’est la Poste ment à la frontière ou n’importe où en Suisse. qui s’en charge. Les clients n’ont rien à faire, ils se contentent de fournir Fait important: en matière d’exportation vers l’UE, au prestataire de services une facture globale des marchandises expé- les clients de la Poste suisse sont sur un pied d’égalité diées. Le prestataire s’occupe ensuite des formalités d’exportation en avec les fournisseurs de l’UE. Ce qui leur permet de Suisse et du dédouanement à l’entrée dans le pays destinataire. Les proposer leurs marchandises avec une procédure TVA clientes et clients reçoivent une déclaration en douane à l’exportation simplifiée et donc à moindre prix. Les clients ont aussi pour leurs dossiers. Un suivi électronique de l’envoi est possible pendant la possibilité de livrer eux-mêmes les marchandises au centre logistique, par exemple lors de retours à destina- tion de l’étranger. Tout au long de la chaîne de livraison, les clients ont un seul interlocuteur. Premier bilan de Swiss Split L’étude du marché logistique 2014 montre que le rail défend sa position au sein de la concurrence intermo- dale en Suisse. Avec une part de 23% des prestations de transport routières et ferroviaires, CFF Cargo est la plus grande entreprise de transport du pays. Elle achemine en effet environ 175 000 t de fret par jour. Dans son offre Swiss Split, CFF Cargo relie le tra- fic combiné suisse aux trains internationaux de longue distance de/vers les ports de la mer du Nord. IMS Rail Switzerland utilise déjà Swiss Split. Pour le compte de ses clients, elle organise le transport ferroviaire par trains- navettes depuis les principaux terminaux du port de Speed Matters. Rotterdam jusqu’aux terminaux de Bâle (Frenkendorf et Badischer Bahnhof ), d’Aarau et de Rekingen. À partir Der Läufer braucht Kraft und Ausdauer gleichermaßen de ces terminaux, Swiss Split prend la relève, notam- um schnell zu sein. Im Containeroperating sind die ment dans le cadre de trafics directs entre Bâle, Buchs et selben Eigenschaften gefragt. Besonders wenn man für Genève. CFF Cargo transborde les conteneurs maritimes www.rolsped.com seine Kunden das Trikot des führenden trägt und aus Lieferzeiten Bestzeiten macht. So verstehen wir jeden Auf- sur des wagons ferroviaires et les achemine chaque jour trag als Sprint – auch wenn er über lange Strecken geht. vers les terminaux décentrés, p. ex. Chavornay (Suisse Die schnellen machen das Rennen: romande), ou jusqu’aux embranchements des clients. Operating ist unsere Disziplin. Après la livraison, CFF Cargo achemine les conteneurs vides vers un dépôt, où ils sont réutilisés ultérieurement Roland Spedition GmbH - Austria A-2320 Schwechat, T: (+43 1) 728 37 43, F: 720 22 40 pour l’exportation. En 2013, environ 70 000 TEU ont A-5071 Wals bei Salzburg, T: (+43 662) 854 351, F: 854 169 E: office@rolsped.com, www.rolsped.com été transportés dans le cadre de Swiss Split à un taux de ponctualité moyen de 98,4%. cd
Journal pour le Transport International 27-30 2014 Spécial Autriche / Suisse 13 Ports francs de Genève fêtent leur 125e anniversaire par un nouveau bâtiment Rhenus en Romandie Un très gros cadeau Avec effet au 1er juillet, Rhenus Alpina AG a repris Schneider Transports. Les 20 collaborateurs de l’entreprise continue- «M-Nord» est le nom du nouveau fleuron de la société Ports Francs et Entrepôts de ront d’être employés aux mêmes condi- Genève SA inauguré en mai dernier. Fondée en 1888 comme port franc, la société s’est tions. De même, les engagements exis- tants envers la clientèle seront respectés. donc fait un cadeau d’anniversaire très impressionnant. Les parties ont décidé de ne pas divulguer les conditions de la transaction. Schneider Transports, fondée en 1953 à Romanel-sur-Morges, est une entreprise Photo: Ports Francs et Entrepôts de Genève de transport traditionnelle opérant dans les secteurs fret aérien et maritime, agence en douane, gestion de stocks et embal- lages. Son portefeuille de clients englobe des donneurs d’ordres en Suisse et à l’étranger. Yves Schlaefli, depuis 2009 propriétaire et directeur, continuera de diriger le site de Romanel-sur-Morges. Pour Rhenus, cette reprise est synonyme Vu de l’extérieur, le nouveau M-Nord (à d.) est le pendant de M-Sud (à g.) ouvert en septembre 2009. de nouvelles opportunités et de dévelop- pement du domaine fret. Werner Hoch- Lorsque l’ITJ a été fondé à Bâle, la société joyau» selon l’entreprise. Sa réalisation strasser, directeur de Rhenus Freight genevoise existait déjà depuis un demi- dans le respect de l’environnement consti- Logistics AG, juge également attrayant le siècle. Au cours d’une conférence de tue la deuxième étape du plan directeur site de Romanel-sur-Morges. «À Bâle et à presse en mai 2014, Pierre Maudet, vice- du canton établi en 2004. M-Nord a été Zurich, nous exerçons depuis des années président du Conseil d’État de Genève construit dans la continuité du bâtiment des activités similaires et disposons donc chargé du département de la sécurité et de administratif M-Sud, c’est-à-dire sept ni- de l’expérience correspondante. Un site l’économie, Christine Sayegh, présidente veaux d’environ 21 m au total, inauguré il en Suisse romande étend notre réseau». ah de Ports Francs et Entrepôts de Genève y a cinq ans (cf. ITJ 49-50/2008, page 64). SA, et Alain Decrausaz, directeur général, Alors qu’à l’époque le nouveau siège ont dressé un bilan positif de l’évolution administratif de la société, offrant une Vienne: non aux «Euro 1» de la société depuis sa création en expri- surface d’entreposage de 11685 m 2, a mant leur confiance quant à sa pérennité coûté 40 M. de CHF, les investissements Le 1er juillet, Vienne et la région ont éten- et à son avenir. Avenir qui a commencé dans M-Nord sont de 38 M. de CHF. Le du l’interdiction de circuler aux camions peu après. nouveau bâtiment est destiné à l’entrepo- et trains routiers de tous poids ayant un Deux jours plus tard, la société a en sage d’objets d’art en régime dépôt franc moteur Euro 1. Ces véhicules ont été effet inauguré son nouveau bâtiment sous douane dans des conditions opti- immatriculés jusqu’en 1997. Dès 2016, de haute sécurité. Ce bâtiment appelé males de conservation, conformément l’interdiction touchera aussi les camions M-Nord a une superficie de 10 400 m 2 aux exigences des clients. Remarque: le et trains routiers de classe Euro 2. Au Bur- sur cinq étages et se trouve dans la zone nouveau bâtiment de dépôts a déjà trouvé genland, les anciennes exceptions sont industrielle de La Praille. Un «véritable des locataires. ah encore en vigueur. ah European Groupage Deep Sea Specialities Customs Clearance Warehousing Saint-Louis-Strasse 31 CH-4056 Basel TELEFON 061 385 13 13 FAX 061 385 13 65 info@moortrans.ch Distribution www.moortrans.ch Transit Storage
14 Spécial Autriche / Suisse Journal pour le Transport International 27-30 2014 Le Terminal Bâle Nord vu par le canton «Ne pas trop charger la barque» Les planifications et négociations concernant le Terminal Bâle Nord entrent dans une phase décisive. Lors d’un entretien accordé à Christian Doepgen, le chef du département de l’Économie du canton de Bâle-Ville, Christoph Brutschin, a pris position sur la discussion à propos de la participation financière de l’État dans la construction du terminal et sur la future société d’exploitation. M. Brutschin, à Bâle le développement Vu les faits, l’approche trimodale avec J’estime qu’il n’y a actuellement aucune du nouveau terminal est étroitement lié un troisième bassin portuaire à Klein- base pour ces réticences exprimées par au développement urbain. Qu’est-ce qui hüningen est pour nous incontournable. l’État. Il faut en outre tenir compte des est prioritaire pour le canton? Dans ce contexte, les cantons ne refusent futurs coûts d’exploitation du terminal. Le développement urbain suit la logis- aucune discussion. Je ne suis pourtant Un comité de pilotage commun qui tique, nous ne l’avons peut-être pas dit pas d’accord avec l’Office Fédéral des comptera des représentants de l’OFT, assez clairement. Le Parlement a déblo- Transports (OFT) qui sonde le terrain des ports rhénans suisses et moi-même qué récemment, à une large majorité, les concernant les installations TC de Weil pour les cantons bâlois, se réunira bien- moyens financiers destinés à la planifi- am Rhein (Allemagne) au lieu de celles tôt pour discuter de la participation de cation du terminal se montant à environ des Ports Rhénans Suisses (SRH). la Confédération. Il ne faut pas freiner le 1,4 M. de CHF. Les résultats de ces pré- projet, mais le faire démarrer. paratifs seront connus avant la fin 2014. En réponse à une question posée par le conseiller aux États Claude Janiak, «Le projet doit démarrer.» L’État soutient lui aussi Bâle Nord bien le conseil fédéral a critiqué les «coûts qu’il y ait désaccord sur une solution d’investissement élevés» et le «manque Les capacités prévues pour Bâle Nord bimodale ou trimodale. de compatibilité vers le haut» à Bâle. sont-elles insuffisantes? Advanced Containerlogistics. OUR SERVICES Solutions that work. RAIL For your business. Our maritime and continental railway networks connects Europe ROAD National and international Truckings for Container, heavy lift cargo, tanks and dangerous goods CUSTOMS Customs processing within Europe BUSINESS SOLUTIONS Our logistic solutions fits your busi- ness requirements and helps you to focus on your business ADVANCED LOGISTICS As a Full Service Provider we offer our customers customized services and overall concepts for intermodal transports Austria,Germany, Hungary, Poland, Slovakia, Switzerland worldwide partners imscargo.com
Journal pour le Transport International 27-30 2014 Spécial Autriche / Suisse 15 L’économie privée n’est-elle pas relé- guée au second plan dans le cadre de Bâle Nord? Bâle doit rester la capitale logistique de la Suisse. C’est notre objectif. Nous luttons Photo: Micaela Fässler pour un financement par l’État et donc pour les intérêts de la logistique. La com- position de la société d’exploitation du terminal devrait pouvoir être définie sur Christoph Brutschin est confiant et mise sur un accord rapide avec l’OFT. la base de la situation actuelle. À moyen terme, le terminal aura une À propos de questions en suspens: la La logistique a besoin de nouvelles im- capacité de 300 000 TEU. Dans le cadre société d’exploitation n’a pas encore été pulsions... de la plate-forme RheinPorts Bâle-Mul- choisie. Y a-t-il des progrès? Dans ce secteur économique, le dévelop- house-Weil, nous pouvons accroître cette Tout à fait. CFF Cargo a laissé entendre pement est actuellement de nouveau plus capacité selon les besoins et sommes ainsi qu’elle n’exige pas une majorité dans la stable. Mais vous avez raison, il manque bien préparés à la croissance escomptée. nouvelle société. À mon avis, Nicolas Per- un peu une impulsion de départ. Je pense qu’il n’est pas réaliste de faire des rin, directeur de CFF Cargo, fait ainsi un projets au-delà d’une génération. pas en direction de la branche logistique. Concernant le calendrier: à quand une solution avec l’État et à quand la mise Les ports rhénans suisses s’engagent et Quelle solution préférez-vous? en service des nouvelles installations? ont lancé un appel d’offres concernant Je verrais d’un très bon œil une solution Les dates visées sont 2016 pour le chemin la planification du troisième bassin por- offrant un équilibre équitable entre les de fer et 2018/2019 pour le nouveau port. tuaire. Qu’en pense le canton? partenaires SRH et CFF Cargo ainsi que Dans les négociations avec l’OFT, il ne Nous accueillons favorablement cette dé- les sociétés logistiques privées action- faut pas trop charger la barque. Person- cision qui permettra de construire plus naires. Il est important que la société nellement, je suis optimiste concernant rapidement ce bassin. d’exploitation ne soit pas «atomisée». les pourparlers. Haus der Spediteure Zollas Verzollungen GmbH Areal Shell Zollas Verzollungen GmbH Zollstraße 33 Postfach 273 Bodenseestraße 19 Auf Herdenen 24 D-78244 Gottmadingen-Bietingen CH-8240 Thayngen D-78187 Geisingen-K-Hausen D-78052 VS-Villingen Tel. +49 77 34 93 65 90 Tel. [CH] +41 52 6 49 10 80 Tel. +49 77 04 92 38 89 0 Tel. +49 77 21 94 47 633 Fax +49 77 34 93 65 929 Fax [CH] +41 52 6 49 35 11 Fax +49 77 04 92 38 89 10 Fax +49 77 21 94 47 635 info@zollas.de info@zollas.de geisingen@zollas.de villingen@zollas.de
16 Spécial Autriche / Suisse Journal pour le Transport International 27-30 2014 La Migros accroît ses importations via les ports du sud Voyage en Italie Le gros des marchandises de la Fédération des Coopératives Migros, un des plus grands importateurs suisses, transite par Rotterdam et Anvers. Les importations provenant des deux principaux pays producteurs pour la FCM, la Chine et l’Inde, passent pourtant de façon accrue par l’Italie. Les explications de Markus Helg, responsable des transports internationaux dans la direction logistique et transport. Les ports européens se disputent les parts de marché. Ce n’est pas nouveau. Mais les hubs de la rangée Hambourg–Le Havre – c’est-à-dire tous les ports situés sur la côte entre ces deux centres – ne sont les plus seuls à se livrer une concurrence achar- née. Étant donné que de plus en plus de chargeurs, notamment en Suisse, «redé- couvrent» les ports italiens, le nord doit aujourd’hui faire face à une concurrence croissante provenant du sud. Markus Helg, responsable des trans- Photo: Contship ports internationaux dans la direction logistique et transport (FCM) au sein du siège social à Zurich, résume la situation en quelques mots: «Dans le cadre de nos Le LSCT s’établit comme porte d’entrée des importations de la Migros depuis l’Inde et la Chine. importations en provenance d’Extrême- Orient, via Rotterdam et Anvers, nous de manœuvre concernant un concept à M. de TEU et Anvers 8,6 M. de TEU), constatons depuis quelque temps des guichet unique.» Exploité par le groupe cette croissance s’appuie certes sur une délais de transport moins fiables lors du Contship, le terminal La Spezia Contai- base moins élevée. Contrairement à réacheminement vers la Suisse.» Pour la ner Terminal (LSCT) a investi fortement Hambourg (+4%), Rotterdam (–2,1%) et FCM, il s’agit d’un problème de plus en ces dernières années et a achevé en 2013 Anvers (–0,3%) ont toutefois enregistré plus sérieux. En coopération avec des son programme de renouvellement de ses des reculs du volume de conteneurs. membres du Swiss Shippers’ Council portiques à conteneurs. Ce terminal dont (SSC), de Spedlogswiss et du Propeller la profondeur d’eau maximale est de 15 m De bonnes raisons de changer Club Bâle, la Migros a donc créé un dispose désormais de dix engins modernes 36% des conteneurs au LSCT arrivent groupe de travail dont l’objectif déclaré ayant une portée de 20 rangées. Sur trois ou quittent le port par train. Le terminal est de donner une nouvelle impulsion aux quais dont la longueur est comprise entre dépasse donc largement la moyenne en liaisons Suisse–ports liguriens. 240 m et 520 m, il est possible d’accueillir Italie qui se situe entre 9% et 12%. Une des navires d’une capacité maximale de grande partie de ce volume transite par Cap sur l’Italie depuis l’Inde 14 000 TEU. Le terminal a pour sa part le port sec de Melzo, également exploité Le succès est au rendez-vous. Aujourd’hui, une capacité de transbordement annuelle par Contship. Depuis ce site il existe la Migros fait transiter toutes ses impor- d’environ 1,2 M. de TEU. des liaisons par navettes vers Frenken- tations en provenance d’Inde par les dorf dans le nord-ouest de la Suisse. La ports du sud. Après la Chine, ce pays Navires plus grands = plus de fret fréquence des trains pose pourtant pro- du sous-continent est le principal four- Les investissements sont payants puisque blème. Depuis peu deux départs sont of- nisseur de la FCM en produits alimen- le terminal accueille, à une fréquence ferts par semaine, mais Contship vise un taires et non-alimentaires. Depuis juin presque mensuelle, des navires plus départ quotidien cinq jours par semaine. dernier, des marchandises en provenance grands. Fin juin, La Spezia a ainsi été Pour réaliser ce projet, il n’y a pourtant de Chine rejoignent également la Suisse desservi par le Cosco Asia (349,2 m) ayant pas encore suffisamment de fret. via les ports de Gênes ou de La Spezia. des emplacements pour 10 046 TEU. Ce La Migros a déjà fait un pas de plus à ce Selon M. Helg, il y a encore un gros po- bâtiment est affecté au service de Cosco propos. «Nous transportons actuellement tentiel, en particulier pour le deuxième entre le Pacifique et la Méditerranée. Il sur cette route 25% de nos importations port. «À l’avenir, nous ferons passer des n’est donc pas étonnant que le LSCT ait totales en provenance de la Chine et de volumes de fret encore plus importants transbordé en 2013 environ 1 M. de TEU, l’Inde. Il s’agit d’environ 40 TEU par par La Spezia», explique-t-il en indiquant ce qui correspond à une hausse de volume semaine», souligne M. Helg. Aux côtés clairement le chemin qu’empruntera la de quelque 5% par rapport à 2012. En de la FCM, Nestlé utilise aussi de plus Migros. «Le traitement est au point. À comparaison avec les ports du nord (Rot- en plus souvent cette ligne. Les avan- Gênes il existe par exemple une marge terdam: 11,6 M. de TEU, Hambourg: 9,3 tages sont évidents, selon M. Helg. Les
Journal pour le Transport International 27-30 2014 Spécial Autriche / Suisse 17 mots clés étant distances plus courtes et répartition des risques. La protection de l’environnement joue elle aussi un rôle important. Grâce au transport plus court, l’expédition via les ports liguriens devient la solution la plus verte. Selon le groupe de travail ports du sud, un transport com- Photo: ITJ biné mer/rail de 20 t de marchandises de Hongkong à destination du centre de distribution (CD) de la Migros à Neuen- Le fret acheminé d’Italie vers la Suisse transite souvent par le port sec de Melzo, à l’est de Milan. dorf – qui dispose d’un embranchement ferroviaire comme son pendant de Suhr de réacheminement en raison de gros vo- conditions ont changé: des problèmes de – émet 0,945 t de CO2. Il s’agit de seule- lumes de fret. Les mois de janvier et de fiabilité et de dédouanement, des factures ment 84% de 1,13 t de CO 2 émise lors février, lorsque les marchandises pour la «trop salées» et des grèves ont été les prin- du transport via Rotterdam suivi d’un saison de printemps arrivent en Europe, cipaux problèmes. réacheminement ferroviaire. ainsi que de juillet et septembre (livraison L’image de dockers en grève dans le sud des articles pour Noël) sont les périodes de l’Europe est encore bien ancrée dans La haute saison, un défi de taille les plus chargées. «Des pointes sont iné- l’esprit de beaucoup de personnes. «Cela Hormis les points susmentionnés, les vitables», souligne M. Helg. «Canaliser ne correspond plus du tout à la réalité. Je expériences accumulées ces dernières an- davantage nos activités via les ports du dirais même qu’il existe aujourd’hui un nées par la Migros dans le cadre des trans- sud constitue donc une de nos stratégies plus grand risque de grève dans le nord, ports via les ports du nord et de l’ouest pour rendre le flux de marchandises plus non seulement dans les ports mais aussi jouent également un rôle important dans facilement planifiable.» au niveau des chemins de fer. Mais beau- la focalisation croissante sur les ports du La fiabilité du réacheminement via coup se voilent la face», fait comprendre sud. C’est ainsi qu’il y a régulièrement des La Spezia est donc pour lui un facteur M. Helg. Le fait que LSCT soit une so- retards à Hambourg, par exemple en rai- clé. «C’est extrêmement important pour ciété privée est un grand avantage à son son de visites douanières, du passage au nous. La comparaison directe des coûts avis car cela permet de mieux piloter les scanner ou d’embouteillages. Le réache- de transport montre que les transport processus. minement par voie ferroviaire vers le CD par le sud coûtent actuellement encore en Suisse n’est pas optimal. «À Bremerha- quelques francs de plus, mais une pla- Il faut se lancer ven, les choses se déroulent mieux, mais nification précise vaut beaucoup plus La liaison Suisse–Ligurie a elle aussi son là il manque des liaisons vers la Suisse», à nos yeux. Et ce qui me paraît encore lots de défis à relever. Il existe un goulet déplore M. Helg. plus important: de nombreux chargeurs d’étranglement sur la ligne: le tunnel du La plus grande partie des importations ne réalisent pas le montant des frais de Gothard qui ne cessera de provoquer des passe encore via Rotterdam, en particu- surestaries et des coûts de coordination retards jusqu’à l’ouverture du nouveau lier en raison de liaison via l’axe rhénan qu’entraîne un port encombré. A Melzo, tunnel de base. «Il n’existe nulle part des jusqu’à Bâle. Pour un chargeur, le facteur nous pouvons par exemple sans problème transports sans problèmes», admet M. temps est souvent très important. Le laisser des conteneurs pendant quelques Helg, en insistant sur le fait que pour choix d’un port peut par exemple être jours, si nous ne souhaitons pas encore lui les avantages l’emportent dans le sud. déterminé par le fait que tel ou tel hub les réceptionner, et ce sans débourser un C’est ainsi que le délai de transport du est le premier port d’escale européen du centime de plus. C’est particulièrement Sud-Est asiatique vers le CD est plus court carrier chargé du transport en question. intéressant pour les exportations. Si ces de jusqu’à sept jours. Le Moyen-Orient La vitesse n’est pourtant pas le seul cri- dernières fonctionnent bien, les impor- et l’Australie se «rapprochent» aussi de tère. Pour la Migros, la fiabilité et la pré- tations en profitent aussi», ajoute-t-il en l’Italie. M. Helg ne laisse planer aucun visibilité sont les facteurs déterminants. faisant allusion aux voyages à vide évités. doute: «Pas la peine de discuter: via le C’est notamment vrai lors des périodes Beaucoup de Suisses avaient l’habi- sud le chemin est tout simplement plus de pointe quand tous les ports européens tude par le passé d’expédier leurs mar- court. Et la Migros en profite de façon se heurtent à la limite de leurs capacités chandises via les ports italiens. Puis les concrète.» Antje Veregge Containerverkauf ab | Basel | Frenkendorf | Weil am Rhein | | Ottmarsheim | Kehl | Strasbourg | Neue und gebrauchte ISO-Norm Container – HLS CONTAINER BREMEN e.K. 20ft/40ft Standard, High Cube, Open Top sowie Spezialcontainer. Fährgrund 21 | D-28755 Bremen E-Mail info@hls-container.de Transport frei Haus, auch mit Abladung. Tel. +49 (0) 421 6599014 | Fax +49 (0) 421 6599029 Ein-/Umbauten nach Wunsch. www.hls-container.de
Vous pouvez aussi lire