THE FUTURE OF GRAIN COOLER TECHNOLOGY - KÜHL- UND TROCKNUNGSSYSTEME FÜR GETREIDE UND SAATGUT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
THE FUTURE OF GRAIN COOLER TECHNOLOGY SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION KÜHL- UND ET SÉCHAGE POUR TROCKNUNGSSYSTEME FÜR CÉRÉALES ET SEMENCES GETREIDE UND SAATGUT FR - DE
Protagoniste dans le secteur depuis plus de 20 ans Vorreiter seit mehr als 20 Jahren in der Branche Production Produktion MARCOLD GROUP a construit et consolidé au cours des dernières années une solide réputation, en se distinguant La capacité d’organisation, le contrôle des dif- Organisatorische Leistungsfähigkeit, Kontrolle pour son engagement dans la recherche et dans la capacité férentes phases de production, le respect des der verschiedenen Produktionsphasen, Einhal- de concevoir et de réaliser des solutions sur demande normes de certification, les essais attentifs tung der Zertifizierungsvorschriften, sorgfältige spécifique des partenaires. et les ouvriers hautement qualifiés sont les Prüfungen und hochqualifizierte Mitarbeiter En particulier, elle a développé au fil du temps une large facteurs qui garantissent à notre entreprise sind die Faktoren, die unserem Unternehmen gamme de réfrigérateurs pour céréales et semences des standards qualitatifs élevés et par conséq- einen hohen Qualitätsstandard und damit die étudiées pour le contrôle de la température et de l’humidité uent une fiabilité du produit fini. Zuverlässigkeit des Endprodukts garantieren. dans les silos et dans les stockages, aujourd’hui connus et utilisés dans le monde entier. De la conception à l’essai final MARCOLD GROUP dispose d’un bureau technique capable de réaliser des machines personnalisées sur spécifications du client. L’innovation, la recherche et le développement sont donc des activités constamment exécutées à l’intérieur d’un processus conceptuel et productif dynamique et en évolution continue. MARCOLD GROUP hat sich im Laufe der Jahre einen hervor- ragenden Ruf aufgebaut und gefestigt, der sich durch sein En- gagement für die Forschung und seine Fähigkeit auszeichnet, Lösungen auf spezifischen Wunsch seiner Partner zu entwickeln und umzusetzen. Insbesondere hat das Unternehmen im Laufe der Zeit eine breite Palette von Getreide- und Saatgutkühlern entwickelt, die zur Kontrolle von Temperatur und Luftfeuchtigkeit in Silos und Lagerhallen entwickelt wurden, die heute weltweit bekannt und verwendet werden. Von der Planung bis zur Endabnahme MARCOLD GROUP verfügt über eine technische Abteilung, die in der Lage ist, kundenspezifische Maschinen nach Kunden- vorgaben herzustellen. Innovation, Forschung und Entwicklung sind daher Aktivitäten, die in einem dynamischen und sich ständig weiterentwickeln- den Design- und Produktionsprozess stets verfolgt werden. Essai Abnahme MARCOLD est connue comme marque de MARCOLD ist als eine Marke von hoher Zuver- grande fiabilité puisqu’elle effectue même en lässigkeit bekannt, auch weil das Unternehmen usine des contrôles techniques rigoureux de strenge werkseigene technische Qualitäts- und qualité et de fonctionnement, en garantissant Betriebskontrollen durchführt, welche die per- une efficacité parfaite du produit au moment fekte Effizienz des Produkts bei der Lieferung Vidéo présentation de l’entreprise Video der Firmenvorstellung de la livraison et de la mise en œuvre. und Inbetriebnahme gewährleisten.
Assistance et pièces détachées Kundendienst und Ersatzteile Certifications Choisir les pièces détachées originales Die Wahl von Original-Ersatzteilen von MAR- Les appareils produits par MARCOLD GROUP, en plus d’être confor- MARCOLD GROUP signifie sauvegarder l’effica- COLD GROUP bedeutet, die Effizienz der Syste- mes aux standards qualitatifs et de sécurité les plus élevés, sont soumis à des systèmes de certification sur la base des directives de cité des installations et en prolonger la durée me zu bewahren und ihre Lebensdauer über die l’Union européenne. dans le temps. Toutes les pièces détachées Zeit zu verlängern. Alle Original-Ersatzteile der Directive Machines 2006/42/CE, PED (Pressure Equipment originales MARCOLD GROUP sont parfaitement MARCOLD GROUP sind perfekt kompatibel, da Directive) 2014/68/UE, Low Voltage 2006/95/CE, Electromagnetic compatibles puisqu’elles sont conçues pour être sie so konzipiert sind, dass sie sich perfekt in Compatibility 2004/108/CE parfaitement intégrées dans nos machines. unsere Maschinen integrieren lassen. L’entreprise MARCOLD GROUP possède de plus la certification NEXOS N. FGAS-A2397 Reg. (CE) 303/2008, en matière d’installation, d’entretien ou de réparation d’appareillages fixes de réfrigération, de conditionnement d’air et pompes à chaleurs contenant certains gaz fluorés à effet de serre en fonction des dispositions du règlement CE N. 303/2008. Zertifizierungen Die von MARCOLD GROUP hergestellten Geräte entsprechen nicht nur den höchsten Qualitäts- und Sicherheitsstandards, sondern unterliegen auch Zertifizierungssystemen nach den Richtlinien der Europäischen Union. Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, PED ( Druckgeräterichtlinie) 2014/68/EU, Niederspannung 2006/95/EG, Elektromagnetische Ver- träglichkeit 2004/108/EG Das Unternehmen MARCOLD GROUP ist auch nach NEXOS Nr. FGAS-A2397 Verordnung (EG) 303/2008 zertifiziert, die die Instal- lation, Wartung oder Reparatur von stationären Kälte-, Klima- und Wärmepumpenanlagen mit bestimmten fluorierten Treibhausgasen gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 303/2008 betrifft. Révisions Überholungen Le personnel MARCOLD est spécialisé dans la MARCOLD-Mitarbeiter sind spezialisiert auf révision périodique des compresseurs Bitzer die periodische Überholung von Bitzer-Kom- montés sur les réfrigérateurs et les installa- pressoren, die an Kältemaschinen und Syste- tions de notre production. men unserer Produktion installiert sind.
Pourquoi choisir les réfrigérateurs Marcold Group Weshalb sollten Sie sich für Kältemaschinen der Marcold Gruppe entscheiden? Efficacité, économies, écologie: Effizienz, Einsparungen, Nachhaltigkeit: Une installation efficace et moderne de réfrigération Avec nos systèmes, tout est contrôlé depuis bei unseren Systemen wird alles durch eine constitue la meilleure réponse à des problèmes comme la un logiciel propriétaire qui dirige l’activité des eigene Software gesteuert, welche die perte de produit pour séchage, prolifération de champignons réfrigérateurs à l’aide d’un ordinateur et d’un Aktivität der Kühlgeräte mit Hilfe von PC und et insectes, fermentation, écologie et économies d’énergie. écran tactile. Les différentes sondes informent Touchscreen überwacht. Die verschiedenen l’ordinateur sur le produit à réfrigérer. Sonden informieren den Computer über das zu Nos systèmes réfrigérants se font remarquer, en plus de la - température et humidité externe ; kühlende Produkt. robustesse de construction et de la polyvalence d’utilisation, - air traité et envoyé dans les silos ; - Temperatur und Außenluftfeuchtigkeit; pour l’utilisation intelligente de la technologie plus - température des gaz de retour au - Luft aufbereitet und an die Silos abgegeben; avancée qui facilite aux opérateurs le contrôle des compresseur ; - Temperaturen der Rücklaufgase zum processus et la gestion. - pressions d’aspiration et de compression Verdichter; L’effort technologique et la passion du travail ont fait de - débit d’air plongé dans les silos / hangars. - Saug- und Verdichtungsdruck MARCOLD GROUP une entreprise leader dans le secteur - Luftdurchsatz in die Silos/Hallen. de la réfrigération avec des réalisations d’installations Tout est sous contrôle: inégalées au monde. Les données sont enregistrées et élaborées Alles unter Kontrolle: en temps réel, de manière totalement die Daten werden vollautomatisch in Echtzeit automatique, en établissant les modalités de gespeichert und verarbeitet, wobei die fonctionnement de l’installation même. Betriebsarten der Anlage selbst festgelegt Notre programme de gestion est capable werden. d’évaluer la façon la plus avantageuse pour Unser Verwaltungsprogramm ist in der les exigences spécifiques de refroidissement. Lage, den kostengünstigsten Weg für Ihren spezifischen Kühlbedarf zu finden. Économies d’énergies: Le logiciel permet d’optimiser les Energy saving: consommations électriques en référence à la Die Software ermöglicht es den température initiale du produit à conserver, Stromverbrauch in Bezug auf die à la température de fin de refroidissement et Anfangstemperatur des zu lagernden Produkts, aux conditions climatiques extérieures. die Temperatur am Ende der Kühlung und die klimatischen Außenbedingungen zu Fonctionnement entièrement optimieren. Ein effektives und modernes Kühlsystem ist die beste automatique: Antwort auf Probleme wie Produktverlust durch Cela permet de refroidir le produit Vollautomatischer Betrieb: Trocknung, Vermehrung von Pilzen und Insekten, Gärung, progressivement grâce à l’air qui devient Dies ermöglicht eine progressive Abkühlung Umweltverträglichkeit und wirtschaftliche Einsparungen. graduellement plus froid au fur et à mesure des Produkts durch die Luft, die mit que la température de la masse à refroidir abnehmender Temperatur der zu kühlenden Unsere Kühlsysteme zeichnen sich nicht nur durch ihre diminue. Masse allmählich kälter wird. solide Konstruktion und Vielseitigkeit aus, sondern La possibilité de téléassistance est Darüber hinaus besteht die Möglichkeit einer auch durch den intelligenten Einsatz modernster également fournie. Fernunterstützung. Technologien, die es dem Anwender ermöglichen, Prozesse und Management einfach zu kontrollieren. Der technologische Aufwand und die Leidenschaft für die Arbeit haben MARCOLD GROUP zu einem führenden Unternehmen im Bereich der Kältetechnik mit der Realisierung von Anlagen auf dem Weltmarkt gemacht. Vidéo fonctionnement Video der Funktionsweise
Les points de force: Unsere Stärken: Technologie Tous nos réfrigérateurs sont équipés d’écran tactile pour contrôler le procédé de réfrigération. De plus, plusieurs programmes automatiques Technologie permettent de satisfaire chaque exigence de Alle unsere Kühlgeräte sind mit einem conservation des céréales. Touchscreen ausgestattet, um den Kühlprozess zu kontrollieren. Darüber Paramètres programmés hinaus ermöglichen verschiedene • Valeurs effectives de toutes les pressions, Automatikprogramme, alle Bedürfnisse des températures et de l’humidité der Getreidekonservierung zu erfüllen. • Signalisations de problèmes et conseils sur leurs résolutions Eingestellte Parameter • Archive historique des paramètres de • Istwerte aller Drücke, Temperaturen und fonctionnement et alarmes Feuchtigkeiten • Fehleranzeige und Lösungsvorschläge Efficacité • Historisches Archiv der Nos réfrigérateurs sont équipés de puissants Betriebsparameter und der Alarme ventilateurs qui permettent de souffler de grandes quantités d’air, en optimisant les Effizienz temps de procédé de réfrigération avec des blasen und den Zeitpunkt des puissances variables de 3 kWh jusqu’à 45 kWh Kühlprozesses mit Leistungen von 3 kWh bis 45 kWh zu optimieren. Résistance Nos machines sont Widerstandsfähigkeit équipées de compresseurs Unsere Maschinen sind mit Bitzer- Bitzer, marque leader mondiale pour la Kompressoren ausgestattet, der fiabilité, le rendement et la puissance. weltweit führenden Marke in Bezug auf Zuverlässigkeit, Angabeleistung und Leistungsstärke.
Une gamme complète pour chaque exigence Eine komplette Produktpalette für jeden Bedarf Charly line TurboGrain line Les modèles de la ligne Charly se font remarquer, en plus de la robustesse de La gamme de réfrigérateurs de la ligne Die Produktpalette der Kühlgeräte der construction et de la polyvalence d’utilisation, pour l’utilisation intelligente Turbograin permet de contrôler dans Turbograin-Linie ermöglicht es, den de la technologie plus avancée qui facilite aux opérateurs le contrôle des les moindres détails tout le procédé de gesamten Prozess der Kühlung und processus et la gestion des fonctions, entièrement par ordinateur et intégrés réfrigération et de contrôle de l’humi- Feuchteregelung bis ins kleinste Detail avec des sondes et des alarmes. De sorte d’obtenir dans tous les cas, la dité : les différentes sondes informent zu kontrollieren: Die verschiedenen sauvegarde maximale de produits et de consommations. Avec 10 modèles différents, les modèles de la ligne Charly sont capables de réfrigérer les silos l’ordinateur de la température du Sonden informieren den Computer et les entrepôts de petites et moyennes dimensions. produit à réfrigérer, de la température über die Temperatur des zu kühl- et de l’humidité de l’air extérieur et de enden Produkts, die Temperatur und l’air traité, des pressions d’aspirations Luftfeuchtigkeit der Außenluft und et de compression et du débit d’air der behandelten Luft, den Saug- und plongé dans les silos et les hangars. Verdichtungsdruck sowie den Luftdur chsatz, der in die Silos und Lagerhal- Toutes ces données sont enregistrées len eingebracht wird. et élaborées en évaluant, minute par minute, la façon la plus avantageuse Alle diese Daten werden gespeichert pour les exigences spécifiques de re- und verarbeitet, indem Minute froidissement (Fonction Energy Saving). um Minute die günstigste Art und Die Modelle der Charly-Linie zeichnen sich nicht nur durch ihre solide Kon- La logique de fonctionnement de la Weise für spezifische Kühlbedürfnisse struktion und Vielseitigkeit aus, sondern auch durch den intelligenten Einsatz ligne Turbograin consiste à refroidir le ausgewertet wird (Energy Saving modernster Technologien, die es dem Anwender ermöglichen, Prozesse zu produit progressivement grâce à l’air Funktion). kontrollieren und Funktionen vollständig computergestützt und vollständig in qui devient graduellement plus froid au Die Betriebslogik der Turbograin-Linie Sonden und Alarme integriert zu verwalten. fur et à mesure que la température de besteht darin, das Produkt durch die Auf diese Weise wird in jedem Fall ein maximaler Schutz von Produkten und la masse à refroidir diminue. Luft, die mit abneh- Verbrauch erreicht. mender Temperatur der Mit 10 verschiedenen Modellen sind die Modelle der Charly-Linie in der Lage, Dans le même zu kühlenden Masse kleine und mittlere Silos und Lagerhallen zu kühlen. temps, l’humidité allmählich kälter wird, est contrôlée avec progressiv abzukühlen. la possibilité de ré- CHARLY duire de 1 / 2 points Gleichzeitig wird die l’humidité relative Feuchtigkeit unter du produit. Kontrolle gehalten, mit Avec une puissance der Möglichkeit, die re- frigorifique jusqu’à lative Luftfeuchtigkeit 384 KW, la ligne des Produkts um 1 / 2 Turbograin permet Punkte zu reduzieren. même de réfrigérer, dans le temps le Mit einer Kühlleistung plus court possible, des stockages de bis zu 384 KW ermöglicht Ihnen die grandes dimensions. Turbograin-Linie, auch große Lager in kürzester Zeit zu kühlen. TURBOGRAIN
Dry Cooler Seeds line En partant de l’expérience acquise avec Ausgehend von den Erfahrungen mit den les lignes CHARLY et TURBOGRAIN, nous Linien CHARLY und TURBOGRAIN entwickeln développons cette innovante ligne de produits. wir gerade diese innovative Produktlinie. Die La mise en place du système de réfrigération, Implementierung des von uns patentierten un de nos brevets, permet d’augmenter Kühlsystems ermöglicht es, die Trockenlei- considérablement la capacité de séchage de stung der Maschine deutlich zu erhöhen. la machine. Charakterisiert durch eine punktgenaue Caractérisée par un contrôle ponctuel de l’hu- Kontrolle von Luftfeuchtigkeit und Temperatur, midité et de la température, il sera possible wird es möglich sein, einen sanften Trocknung- Projet « HORIZON 2020 » d’effectuer un procédé de séchage léger qui sprozess zu erreichen, der es ermöglicht, eine MARCOLD GROUP a obtenu la reconnaissance de la Communauté permettra de maintenir une germinabilité et hohe Keimfähigkeit und Qualität des behandel- européenne comme produit innovant pour le traitement des céréales une qualité de la semence traitée. ten Saatgutes zu erhalten. dans l’obtention des semences de reproduction. Ce projet a été financé par le programme de recherche et d’inno- En revanche, en cas d’un stockage de Bei der Lagerung von Getreide hingegen wird vation H2020 de l’Union céréales, il est possible de décharger le es möglich sein, das Produkt bei höherer européenne dans le cadre de produit du séchoir à une humidité plus élevée Luftfeuchtigkeit aus dem Trockner zu entladen, la convention de subvention avec des économies d’énergie considérable. was zu erheblichen Energieeinsparungen führt. - n°805969 La ligne DRY COOLER SEEDS permettra donc Die Linie DRY COOLER SEEDS ermöglicht es Marcold Group srl a déposé en Italie le brevet relatif à de maintenir une qualité élevée du produit daher, durch eine sanfte Trocknung eine hohe l’installation et la méthode traité grâce à un séchage léger. Qualität des behandelten Produkts zu erhalten. de séchage et de refroidisse- ment de semences. Projekt “HORIZON 2020” MARCOLD GROUP hat die Anerkennung der Europäis- chen Gemeinschaft als innovatives Produkt für die Behandlung von Getreide bei der Herstellung von Fortpflanzung-Saatgut erhalten. Dieses Projekt wurde im Rahmen einer Fördervereinbarung aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm H2020 der Europäischen Union finanziert - Nr. 805969. Marcold Group srl hat in Italien das Patent für die Anlage und das Verfahren zum Trocknen und Kühlen von Saatgut angemeldet. DRY COOLER SEEDS
Une gamme complète pour chaque exigence Eine komplette Produktpalette für jeden Bedarf Charly Line Débit d’air jusqu’à 39 800 m3/h Luftdurchsatz Puissance frigorifique bis zu 39.800 m3/h de 7 kW jusqu’à 80 kW Kühlleistung Capacité de chaque silo von 7 kW bis 80 kW de 300 tonnes jusqu’à Kapazität der Einzelsilos 10 000 tonnes von 300 Tonnen bis 10.000 Tonnen Modèle - Modell CHARLY 3-7 A 5.5/15 A 15-28 A 18.5/40 VE 30-60 VE 30-70 VE 30-80 VE Temp. de condensation Verflüssigungstemperatur +45°C kW 22,6 41,3 72,1 132 163,6 194,4 245 Temp. d’évaporation Puissance frigorifique avec réfrigérant Verdampfungstemperatur +7,5°C R134a Kühlleistung mit Kältemittel R134a Temp. de condensation Verflüssigungstemperatur+30°C kW 20,4 37,2 64,5 108,1 139,3 164 204 Temp. d’évaporation Verdampfungstemperatur +0°C 93 mm/H2O motor 2 pôles/Pole 50 Hz m³/h 7200 9500 - - - - - 180 mm/H2O motor 2 pôles/Pole 50 Hz m³/h 2800 - - - - - - 180 mm/H2O motor 4 pôles/Pole 65 Hz m³/h - - - - - - - Débit avec perte de charge du ventilateur 200 mm/H2O motor 2 pôles/Pole 50 Hz m³/h - 5600 16800 19900 33600 33600 33600 Durchfluss bei Druckabfall des 200 mm/H2O motor 4 pôles/Pole 65 Hz m³/h Ventilators 340 mm/H2O motor 2 pôles/Pole 50 Hz m³/h - - 7600 11500 15200 15200 15200 340 mm/H2O motor 4 pôles/Pole 65 Hz m³/h - - - - - - - 450 mm/H2O motor 4 pôles/Pole 65 Hz m³/h - - - - - - - CSH-6563- CSH-6593- CSH-7573- CSH-8553- Modèle du compresseur BITZER 50 Hz 4VES-7Y 4JE-15Y 6HE-28Y 40 60 70 80 Kompressor Modell BITZER 60 Hz - - - - - - - Temp. d’évaporation +7,5°C Puissance installée Verflüssigungstemperatur +7,5°C kW 5.49 9,9 17,9 29,8 35,8 44,1 55,9 Installierte Leistung Temp. de condensation +45°C Verdampfungstemperatur +45°C Puissance maximale absorbée compresseur - Maximale Kompressorstromaufnahme kW 11 19 33 41 56 78 88 Temp. de condensation Puissance en refroidissement à 0°C* Verdampfungstemperatur +45°C kW 10,44 17,1 38 58 78 86 98 Stromaufnahme bei Kühlung um 0°C* Temp. d’évaporation Verflüssigungstemperatur +7,5°C Puissance maximale en refroidissement** kW 15,95 26,2 54 71,3 100,8 122,8 132,8 Maximale Stromaufnahme bei Kühlung** Puissance maximale absorbée - Maximale Leistungsaufnahme** A 30,22 45,8 93 118 166,8 209 229,45 Circuit auxiliaire - Hilfskreis 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 V/ph/Hz Alimentation électrique - Spannungsversorgung 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 Largeur - Breite mm 1750 2200 2050 2250 2250 2250 2250 Dimensions externes Longueur - Länge mm 3000 3000 4400 5000 5000 5350 5350 Außenabmessungen Hauteur - Höhe mm 1800 2080 2300 2555 2555 2755 2755 Capacité de refroidissement produit Min - Ton/24h / Max - Ton/24h 40 /90 70 / 180 90 / 300 150 / 550 400 / 1050 550 / 1050 650 / 1050 Kühlleistung – Produktmenge Diamètre du tuyau d’air - Luftrohrdurchmesser mm 300 400 400 600 600 600 600 Poids - Gewicht Kg 1.000 1.800 2.000 2.700 2.850 2.950 3.220 * avec ventilation condenseur et ventilation de traitement d’air (à 50 Hz) - bei Kondensatorlüftung und Luftbehandlungslüftung (bei 50 Hz) ** puissance nominale de: compresseur + ventilation de traitement d’air + ventilateurs condenseur - Nennleistung von: Kompressor + Luftbehandlungslüftung + Kondensatorlüftung
TurboGrain Line Dry Cooler Seeds Line Débit d’air Luftdurchsatz von 46.500 m3/h Débit d’air Luftdurchsatz von 46.500 m3/h de 46 500 m3/h à 57 000 m3/h bis 57.000 m3/h de 46 500 m3/h à 57 000 m3/h bis 57.000 m3/h Puissance frigorifique Kühlleistung Puissance frigorifique Kühlleistung de 60 kW jusqu’à 125 kW von 60 kW bis 125 kW de 60 kW jusqu’à 125 kW von 60 kW bis 125 kW Capacité de chaque silo Kapazität der Einzelsilos Capacité de chaque silo Kapazität der Einzelsilos de 4000 tonnes jusqu’à von 4000 Tonnen bis de 4000 tonnes jusqu’à von 4000 Tonnen bis 10 000 tonnes 10.000 Tonnen 10 000 tonnes 10.000 Tonnen TURBO GRAIN DRY COOLER SEEDS 37-60 VE 37-70 VE 37-80 VE 37/60 VE 45/80 VE 45/125 VE 15/28 VE 18.5/40 VE 37/60 VE 45/80 VE 45/125 VE 172,4 194,4 245 172,4 245 356 72,1 132 172,4 245 356 145 164 204 145,2 204 301 64,5 108,1 145,2 204 301 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46500 57000 57000 - - 46500 57000 57000 39800 39800 39800 - - - 16.800 19.900 - - - 43000 52000 52000 - - 43000 52000 52000 23000 23000 23000 - - - 7600 11500 - - - - - - 31000 -40000 40000 - - 31000 40000 40000 - - - 23000 29500 29500 - - 23000 29500 29500 CSH-7563- CSH-7573- CSH-8553- CSH-7363-60 CSH-8553-80 CSH-8583-125 6HE-28Y CSH-6563-40 CSH-7563-60 CSH-8553-80 CSH-8583-125 60 70 80 - - - CSH-6583-50 CSH-8553-80 CSH-8573-110 - CSH-6553-35 CSH-6583-50 CSH-8553-80 CSH-8573-110’ 39,6 44,1 55,9 40 56 79 17,9 29,8 41 57 80 65 78 88 65 88 120 33 41 65 88 120 88 93 105 91,8 116,1 149,7 39 59,6 92,9 116,1 149,7 116,84 129,8 139,8 120 151 195 55 72,5 121 152 195 187,5 213,4 233,5 200 264 335 95 121 203 266 335 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 2250 2250 2250 2250 2250 2250 2050 2250 2250 2250 2250 5350 5350 5350 5800 5800 7800 5400 6000 6800 6800 7800 2755 2755 2755 2720 2720 2720 2300 2300 2720 2720 2720 450 / 1200 550 / 1200 650 / 1200 450 / 1450 650 / 1800 750 / 1800 - - - - - 600 600 600 600 800 800 400 600 600 800 800 2.900 2.950 3.300 4.200 4.600 6.000 3.000 3.400 5.200 5.700 7000
Les raisons économiques et pratiques de la réfrigération Die wirtschaftlichen und praktischen Gründe für die Kältetechnik Réduction des pertes dues au Réduction des coûts de séchage métabolisme de la céréale En fonction de la typologie de céréale, des Applications Les céréales continuent à vivre même conditions extérieures environnementales après la moisson puisqu’elles respirent. et de récolte, chaque cycle de réfrigérateur Il est possible de réfrigérer Pendant la respiration spontanée, les peut produire un effet de séchage supplém- les produits suivants : glucides sont transformés en anhydride carbonique, eau et cha- entaire. Cela permet de réduire le contenu en eau à l’intérieur - Graine de semence leur à l’aide de l’absorption d’oxygène. La conséquence directe des céréales d’une supplémentaire (0,5-1,5 %) pour chaque - Seigle de ce procédé chimique est la perte de substance sèche. 20 °C de diminution de la température. Dans les céréales con- - Froment Il est évalué qu’une céréale conservée à +30°C et avec une hu- tenant les taux d’humidité élevés (> 18 %), l’effet de séchage - Orge midité égale à 14,5 % subit une perte de poids égale à 0,96 % pourra être également supérieur ; et inversement, dans les - Maïs alors qu’avec une température de stockage égale à +15 °C, céréales sèches ( 18%) kann die Trocknungswirkung noch - Gerste Kühlung so niedrig wie möglich zu halten. größer sein, bei trockenem Getreide (< 14%) hingegen ist die - Mais Trocknungswirkung geringer. - Reis Réduction des pertes dues aux insectes Darüber hinaus ist der durch den Kühlprozess erzielte Trocknun- - Sonnenblumenkerne Les températures élevées unies aux gsprozess wesentlich sanfter und garantiert eine gleichmäßige- - Leinsaat valeurs élevées d’humidité créent re Trocknung, eine Reduzierung von Brüchen und Rissen (Stress - Raps-Samen un environnement optimal pour le Cracking) durch die hohe Temperatur der Trockner und damit - Sojabohnen développement d’insectes en causant eine allgemeine Steigerung der Produktqualität. - Erdnüsse de grosses pertes dans les céréales stockées dues à une érosion et à des excréments. En refroidissant la céréale en dessous de la température limite de vie, on provoque l’hibernation des insectes présents. Ces derniers cessent de s’alimenter et de se reproduire : ils deviennent donc inoffensifs. De là, la cohabitation jusqu’à ce que le produit soit réfrigéré immédiatement après la récolte, en bloquant ainsi le développement des insectes. Reduzierung der Verluste durch Insektenbefall Die hohen Temperaturen in Kombination mit hohen Luftfeuchti- gkeitswerten schaffen ein optimales Umfeld für die Entwicklung von Insekten, die durch Erosion und Kot große Verluste an gelagertem Getreide verursachen. Die Kühlung des Getreides unter die Grenztemperatur des Lebens verursacht den Winterschlaf der anwesenden Insekten. Diese hören auf, sich zu ernähren und zu vermehren: Sie werden daher harmlos. Aus diesem Grund ist es vorteilhaft, das Produkt unmittelbar nach der Ernte zu kühlen und so die Entwicklung von Insekten zu verhindern. Réfrigération comme alternative aux agents chimiques de protection Aujourd’hui les traitements chimiques sont soumis à d’importantes limites de la part des autorisés d’état. Le recours à des méthodes comme la fumigation entraîne des coûts élevés à cause des substances chimiques utilisées et du procédé onéreux. Il faut ajouter à cela la résistance progressive des insectes aux principes actifs à la base des différents traitements chimiques. Kühlung als Alternative zu Schutzchemikalien Heute unterliegen chemische Behandlungen erheblichen Einschränkungen durch staatliche Behörden. Der Einsatz von Methoden wie der Begasung ist aufgrund der verwendeten Chemikalien und des teuren Prozesses sehr aufwändig. Darüber hinaus ist die fortschreitende Widerstandsfähigkeit der Insekten gegen die Wirkstoffe die Grundlage für die verschiede- nen chemischen Behandlungen.
Aucune perte n’est due à des déplacements Dans le stockage sans réfrigération, il est souvent nécessaire de déplacer des Le processus de conservation par le froid céréales d’un dépôt à l’autre pour aérer le produit surchauffé. Cependant, la réduction négligeable de la température (de 1-2 °C) est accompagnée d’une Si la forme et la dimension de l’entrepôt ou des silos, l’air perte de produit égale à 0,3 % de la quantité déplacée ainsi que d’une aug- froid est soufflé dans la partie basse des sites de stockage, mentation considérable des fissures et des ruptures dues au déplacement continu du produit. en refroidissant au début la couche inférieure du produit À cela s’ajoute la consommation énergétique pour les installations de transport qui peut être quan- ensilé. Au fur et à mesure que la réfrigération procède tifié entre 1 Kwh et 3 Kwh par tonne de céréales ainsi que la disponibilité d’un ou plusieurs sites dans le temps, la zone de produit refroidie augmente, en libres pour le déplacement du produit. progressant vers le haut jusqu’à la réfrigération complète du Avec la conservation par le froid, il est possible d’éliminer entièrement le besoin de déplacer le produit stocké. produit. Pour garantir Kein Verlust durch Verlagerungen un procédé de In ungekühlten Lagerhallen ist es oft notwendig, das Getreide von einem Lager zum anderen zu tran- conservation sportieren, um das überhitzte Produkt zu belüften. Die geringfügige Temperaturabsenkung (von 1-2°C) par le froid, il geht jedoch mit einem Produktverlust von 0,3% der behandelten Menge sowie einem deutlichen est fondamental Anstieg von Rissen und Brüchen aufgrund der kontinuierlichen Handhabung des Produkts einher. Hinzu que l’installation kommt der Energieverbrauch für Verkehrsanlagen, die zwischen 1 kWh und 3kWh pro Tonne Getreide d’un système de quantifiziert werden können, und die Verfügbarkeit eines oder mehrerer freier Standorte für den Tran- canaux qui permet sport des Produkts. Mit dem Kühlsystem entfällt die Notwendigkeit, das Produkt zu bewegen. une distribution correcte et Danger en cas d’aération avec l’air externe uniforme de l’air, Une réduction sensible de la température de stockage peut être effectuée alors que dans la avec la réfrigération avec de l’air ambiant. partie élevée de Cependant, la ventilation du produit ensilé est soumise à plusieurs limites : l’entrepôt / silos le soufflage d’air à l’aide d’un ventilateur normal ne permet par le contrôle doit être autorisée ponctuel de l’humidité avec la détérioration du produit causé par l’action de la sortie complète compactage que l’eau de condensation qui s’est formée (causé par un soufflage d’un air excessive- de l’air usé. ment humide) exerce sur caryopsis, poussières et champignons. La condensation qui s’est formée résulterait particulièrement grave, si en plus de cela, la température de l’air devait être supérieure à celle des céréales. C’est la raison pour laquelle, l’aération avec l’air traité par l’environnement est admise uniquement dans des conditions atmosphériques déterminées. De plus, la réduction sensible de température et d’humidité se fait dans un arc de temps générale- ment très long avec une consommation énergétique très élevée. Gefahren beim Lüften mit Außenluft Eine deutliche Absenkung der Lagertemperatur kann durch Kühlung mit Umgebungsluft er- reicht werden. Die Belüftung des Silageprodukts unterliegt jedoch mehreren Einschränkungen: Die Lufteinblasung mittels eines normalen Ventilators ermöglicht keine genaue Kontrolle der Der Prozess der Kühllagerung Luftfeuchtigkeit mit der Verschlechterung des Produkts durch die Verdichtungswirkung, die das ge- bildete Kondenswasser (verursacht durch eine Einblasung von übermäßig feuchter Luft) auf Karyo- Unabhängig von Form und Größe der Lagerhalle oder der piden, Stäube und Pilze ausübt. Die entstandene Kondensation wäre besonders schwerwiegend, Silos wird Kaltluft in den unteren Teil der Lagerplätze wenn zudem die Lufttemperatur höher wäre als die der Getreidearten. Aus diesem Grund ist die geblasen und zunächst die untere Schicht des Silageprodukts Belüftung mit aufbereiteter Luft aus der Umgebung nur unter bestimmten atmosphärischen Bedin- gekühlt. Mit fortschreitender Kühlung nimmt der Bereich des gungen zulässig.Darüber hinaus erfolgt die deutliche Reduzierung von Temperatur und Luftfeuchti- gekühlten Produkts zu und geht nach oben, bis zur vollständ- gkeit über einen in der Regel sehr langen Zeitraum mit einem sehr hohen Energieverbrauch. igen Kühlung des gelagerten Produkts. La réfrigération dure longtemps Um einen optimalen Kühlprozess zu gewährleisten, ist Les céréales étant de mauvais conducteurs de chaleur, il n’existe aucun es unerlässlich, ein Kanalsystem zu installieren, das eine problème de réchauffement par effet de la transmission de chaleur de l’en- korrekte und gleichmäßige Luftverteilung ermöglicht, vironnement extérieur. Les céréales, en absorbant la chaleur très lentement, während im oberen Teil der Lagerhalle/Silos die vollständige peuvent rester longtemps froides également en présence de températures Ableitung der Abluft ermöglicht werden muss. externes élevées (et inversement). De plus, grâce justement à leurs bonnes qualités d’isolants thermiques, il n’existe non plus aucun problème de chauffage dans le cas de silos en acier qui notoirement présentent une conductibilité thermique assez élevée. Dans ce cas, il est possible de vérifier un chauffage sur une petite couche périphérique au contact avec le silo, mais uniquement après une longue période de stockage. Die Kühlung hält lange an Da Getreide schlechte Wärmeleiter sind, gibt es kein Heizproblem durch die Übertragung von Wärme aus der Außenumgebung. Getreide nimmt Wärme sehr langsam auf und kann auch bei hohen Außentemperaturen lange Zeit kalt bleiben (und umgekehrt). Darüber hinaus gibt es dank ihrer guten Wärmedämmeigenschaften auch bei Stahlsilos, die bekanntlich eine sehr hohe Wärmeleitfähigkeit aufweisen, kein Heizproblem. In diesem Fall kann es an einer kleinen Umfangsschicht in Kontakt mit dem Silo zu einer Erwärmung kommen, jedoch erst nach einer längeren Lagerzeit.
Organisation Unternehmensorganisation La capacité technique d’adapter nos produits aux exigences Die technische Fähigkeit, unsere Produkte an die Bedürfn- des différents marchés, associée à une organisation interne isse der verschiedenen Märkte anzupassen, kombiniert mit efficace, nous permet d’être compétitif sur les marchés einer effizienten internen Organisation, ermöglicht es uns, internationaux. auf internationalen Märkten wettbewerbsfähig zu sein. MARCOLD GROUP exporte jusqu’à 80 % à l’étranger, grâce MARCOLD GROUP exportiert über ein Netzwerk von à un réseau de distributeurs sélectionnés qui assurent un ausgewählten Distributoren, die einen exzellenten Kunden- excellent Service au Client. service gewährleisten, bis zu 80% ins Ausland. THE FUTURE OF GRAIN COOLER TECHNOLOGY 65418 campbelladv.com MARCOLD GROUP Srl Marcold Brasil Serviços Técnicos Ltda Via S.Miniato, 1 Rua Borges Lagoa, 1060 Comercial e assistência técnica: 46040 Gazoldo Degli Ippoliti Sala 113 Cel + 55 44 99177-3364 Mantova - Italy São Paulo (SP) - Brasil vendas@marcoldbrasil.com.br Tel. +39 0376 657047 info@marcoldgroup.it www.marcoldbrasil.com.br Administrativo: www.marcoldgroup.it Cel + 55 11 99103-3633 adm@marcoldbrasil.com.br
Vous pouvez aussi lire