TownofBromeLake www.tempolacbrome.ca Ville de Lac-Brome
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Town of Brome Lake www.tempolacbrome.ca Ville de Lac-Brome a community forum VOL. 35 NO. 9 NOVEMBER 2017 NOVEMBRE un forum communautaire Illustration: Vera Franta 1 e e p. 8-1 Voir / S
PAGE 2 / TEMPO NOVEMBER 2017 Tempo – (450) 242-2400 Fax: 242-2290 Regulars / Tous les mois E-mail / Courriel: editorial@tempolacbrome.org Editorial .................................4 Lettres / Letters ....................21 Ads / Annonces: pub@tempolacbrome.org TBL Council...........................6 West Bolton Council.............23 www.tempolacbrome.ca Conseil VLB ...........................7 Conseil Bolton-Ouest...........23 Can you believe? .................12 Arts & Culture .....................28 Deadline for advertising, Date de tombée pour annonces Croyez-le… ou pas...............12 Bulletins ...............................29 for next issue is et articles pour le prochain November 8. numéro, le 8 novembre. Highlights /Aperçu Editorial board / Comité éditorial TBL website ............................3 New in Town ........................20 Francine Bastien, Danielle Bridger, John Cameron, Micheline Charbonneau, Nouveau site web VLB............3 Quoi de neuf .........................20 Micheline Croteau, Lizette Gilday, John Griffin, Susan Jacques, Claire Kerrigan, Fred Langan, Jean-Claude Lefebvre, Manon Legros, Théâtre Lac-Brome.................5 Hunting dates .......................20 Meredith MacKeen, Robert Paterson, Nathalie Rivard, Tony Rotherham, Elections .........................8 - 11 Saison de chasse...................20 Pat Schreiber, Christiane Voinson. Musée du vélo.......................15 Cancer walk results ..............20 Contributors / Collaborateurs: Guy Côté, Brian McCordick, Michel Morin, Bicycle museum ....................15 Marche contre le cancer.......20 Treasurer / Trésorier: J. Armand Gaudet RLB project along Quilliams16 Book by David Marler..........22 Projet RLB............................16 Livre de David Marler..........22 Advertising / Publicité: Vera Franta, Lee Moreland Assembly / Montage: Lois Bailie, Jane Fisher, Libby Johnson Arthur Reil,local war hero ...18 Bishop’s ................................24 Remembrance Day events ....18 Winery / Vignoble .................25 Circulation: 5500 Tirage: 5500 A. Reil, héros de guerre ..... 19 Lions Christmas events .......26 Published monthly on the 29th Publié le 29 du mois Jour du Souvenir ..................19 Noël au Club Lions ..............27 ten times a year 10 fois par année Distributed free of charge Distribué gratuitement à to every mailing address in: chaque adresse postale de: Ville de Lac-Brome, Brome, West Bolton East Bolton, St-Étienne TEMPO LAC-BROME If you wish to drink and can… that’s your business ANNUAL SUBSCRIPTION: $25 ABONNEMENT ANNUEL: 25$ (US $28), taxes incl. Send to: (É.-U. 28$), taxes incl. Envoyez à: If you wish to stop and can’t… Publications Tempo Publications that’s our business 317 ch. Knowlton Rd., Knowlton, QC J0E 1V0 Non-profit corporation / Corporation sans but lucratif ALCOHOLICS ANONYMOUS Canada Post Corporation Canadian Publications Mail Société canadienne des postes Envoi de publications canadiennes www.facebook.com 1-877-790 -2526 Product Agreement no. 258067 Contrat de vente no 258067
TEMPO NOVEMBRE 2017 / PAGE 3 Simpler and more direct Nouveau site web pour VLB new website for TBL –Nathalie plus simple et plus direct Translation: Guy Côté Rivard Brome Lake just inaugurated its new website. It is more con- Lac-Brome vient de lancer son tout nouveau site Web. Il est plus vivial and was 100% set up to make it easier for users. Its convivial et a été élaboré à 100% pour faciliter son utilisation. Ses colours are matching Lake Brome publicity. You will find the couleurs ont aussi été harmonisées avec celles de l’affichage de following changes: Lac-Brome. Vous y trouverez les changements suivants: • A powerful and rapid search motor, with easy documents • Un moteur de recherche puissant et rapide, avec facilité de and municipal regulations retrieval with keywords. saisir documents et règlements municipaux par mots-clés. • Intuitive navigation allowing for rapid and multi-access for • Une navigation directe permettant de saisir des renseigne- ments rapidement et de plusieurs façons. information retrieval. • Des liens rapides pour les recherches les plus populaires. • Rapid links for most popular searches. • Des nouvelles à partager par courriel ou sur les médias sociaux. • News to share by email or on social media. • Une page pour faciliter l’intégration des nouveaux residents et • A page to facilitate the integration of new residents and help les aider à combler leurs besoins immédiats: une garderie, une them fulfill their immediatte needs: kindergarten, school, build- école, un permis de construction, une pension pour animaux ing permits, domestic animal boarding, leisure time activities domestiques, des activités et des loisirs et même comment s’ins- and also how to register on the list to get a family doctor. crire sur la liste pour l’obtention d’un médecin de famille. • A municipal calender of events including council meetings, • Un calendrier municipal qui inclut les réunions du conseil leisure and recreation activities, cultural and sport events. municipal, les activités de loisirs et de divertissement et les événe- • A responsive site adapting to the device used: computer, ments culturels et sportifs. tablet or mobile phone. • Un site accéléré qui s’adapte à l’appareil utilisé que ce soit • Information for registration on the new alert system for the l’ordinateur, la tablette ou le téléphone mobile. • Les renseignements pour l’inscription au nouveau système population. d’alerte à la population. In short, a site set up for you in order to make your life easier. Bref, un site élaboré pour vous et pour vous faciliter la vie. Address: www.ville.lac-brome.qc.ca Adresse: www.ville.lac-brome.qc.ca RETROUVER ET PRÉSERVER VOTRE ÉQUILIBRE SANTÉ PHYSIQUE ET ÉMOTIONNELLE Nouvelle clinique J ean Levesque, Ac. Acupuncteur renommé, conférencier international, ACUPUNCTURE professeur et premier acupuncteur à exercer en milieu hospitalier au Québec, en suivi de grossesse pour TOUTE LA FAMILLE et accouchement depuis plus de 20 ans. jeanlevesque-acupuncture.com 255 D chemin Knowlton, Lac Brome 5 1 4 52 5 .8 8 5 8
PAGE 4 / TEMPO NOVEMBER 2017 Editorial Thank you for running Merci aux candidats O n November 5, many of us will be called to the polls to L e 5 novembre, plusieurs d’entre nous seront appelés aux urnes elect a mayor and the six municipal councillors in the pour élire un maire et six conseillers municipaux dans les cinq five municipalities that Tempo covers. However, in the municipalités servies par Tempo. Cependant, dans les four municipalities where the mayor has been elected by accla- cinq municipalités où les maires et plusieurs des conseillers ont mation and many councillors also, some citizens will not be été élus sans opposition, un nombre de citoyens n’auront pas à required to vote. With the exception of East Bolton, there is a voter. À l’exception de Bolton-Est, le taux d’élection sans oppo- high rate of election by acclamation. sition est élevé. It is a huge commitment to run for office and we should be Se présenter aux élections est un engagement majeur et nous appreciative of the citizens who choose to put their name for- devons notre gratitude aux citoyens qui décident de servir la com- ward to serve the community as mayor or councillor for four munauté pendant quatre ans comme maire ou conseiller. Ils ont la years. They are required to implement a municipal management responsabilité de mettre à exécution un programme de gestion programme for the benefit of both their town and their citizens. municipale pour le bénéfice des citoyens et de leur ville. Knowlton Knowlton is actually witnessing the implementation of a vast est engagée dans l’implantation d’un vaste plan stratégique suscep- strategic plan that will make the town a better place to live. tible d’améliorer la qualité de vie du milieu urbain. Since we are daily swamped by opinions on just about every- À force d’être bombardés quotidiennement par des opinions thing, we tend to be so overwhelmed by what we read, hear and sur tout, nous devenons si confus par ce que nous lisons, enten- see in the media that we are left with a feeling of helplessness dons et voyons dans les médias que nous ressentons de l’im- and frustration. However, being responsible citizens comes with puissance et de la frustration. Cependant, être des citoyens some obligations. responsables comporte des obligations. Municipal elections are a form of direct democracy. We usu- Les élections municipales sont une forme de démocratie di- ally know the people we elect locally, and often personally, con- recte. Nous connaissons habituellement les élus locaux et nous cerned with the issues raised at the municipal level. We can wit- sommes souvent personnellement touchés par les questions ness and experience the impact of decisions made by our coun- soulevées au niveau municipal. Nous pouvons constater l’im- cil. We can shape and influence those decisions. As responsible pact des décisions qui y sont prises et que nous pouvons influ- citizens we have a duty to be involved in the electoral process encer. En tant que citoyens responsables nous avons le devoir de by voting. nous impliquer dans le processus électoral en votant. Assessing and choosing local representatives based on who Évaluer et choisir les représentants locaux sur leur mérite et they are and above all their programme, allows responsible citi- leur programme fait de vous des citoyens informés. Le zens to vote as informed citizens. On November 5, go vote. 5 novembre, allez voter. Political advertising Messages politiques Tempo offered half price advertising to anyone running for En tant que service public, Tempo offre de la publicité à office in the November 5 elections as a public service. If any moitié prix à quiconque se porte candidat pour les élections candidate placed an ad, they paid for it and in no way is du 5 novembre. Tous ceux qui ont placé un message l’ont payé Tempo endorsing candidates who take ads. et Tempo n’appuie ces candidats d’aucune façon. Time to get flu vaccine – Vaccin contre la grippe – clinic or pharmacy clinique ou pharmacie You must have an appointment before arriving at the medical Il faut avoir pris un rendez-vous et s’enregistrer en ligne ou par clinic for your flu shot either by registering on line or by phone. téléphone pour aller se faire vacciner à la clinique médicale. Il faut You must register by phone or in person at the two pharmacies. s’enregistrer par téléphone ou en personne aux deux pharmacies. On line: En ligne: 1) www.clicsante.ca 1) www.clicsante.ca 2) Select: “Seasonal flu vaccine” 2) Sélectionnez: «Vaccin grippe saisonnière» 3) Choose the region and establishment. 3) Choisissez la région et l’établissement. 4) Choose location, date and time of appointment. 4) Choisissez le lieu et l’heure du rendez-vous. 5) Write name and phone number. 5) Inscrivez nom et numéro de téléphone ou en personne. 6) Click on submit and print or write down the info. 6) Cliquez sur soumettre et imprimez le coupon ou notez les info. By phone toll free:1-877-921-5110 Par téléphone sans frais: 1-877-921-5110 Registration begins October 26. L’enregistrement débute le 26 octobre. Pharmacies Pharmacies You must make an appointment with the two Knowlton pharma- Pour les deux pharmacies de Knowlton il faut prendre un cies. The vaccine is free but there are charges for nursing services. rendez-vous. Le vaccin est gratuit mais des frais sont encourus Uniprix: 450-243-5700. First week of November. The cost is pour les services infirmiers. $10. You will be called for an appointment. Uniprix: 450-243-5700. Première semaine de novembre. Coût Familiprix: 450-242-2113. November 4, 9, 10, 16, 23, 30 as 10$. On vous appellera pour fixer le rendez-vous. well as December 7, 14, and 21. The cost is $5. You will be Familiprix: 450-242-2113 les 4, 9, 10, 16, 23, 30 novembre, et called for an appointment. les 7, 14 et 21 décembre. Coût 5$. On vous rappellera pour fixer un rendez-vous.
TEMPO NOVEMBRE 2017 / PAGE 5 Theatre suffering Le théâtre confronté à des from growing pains problèmes de croissance John Griffin Traduction: Michel Morin Griping and gossip are as much a part of the theatre as dropped Chialage et commérage font autant partie du théâtre que les lines at dress rehearsal and stage fright on opening night. Theatre répliques sautées lors des répétitions et le trac lors des premières. Lac Brome is no exception. Théâtre Lac-Brome ne fait pas exception. La saison été 2017 sem- The summer season of 2017 seemed especially prone to carping ble avoir été particulièrement sujet de plaintes émanant de la com- within the Knowlton community and beyond. Patrons criticized munauté et d’ailleurs. Les spectateurs ont critiqué le programme the program, saying it was too serious, or too fluffy, for summer qu’ils jugeaient trop sévère ou trop léger pour un répertoire d’été. stock. They complained about too much French entertainment, or Ils se sont plaints de trop de spectacles en français ou en anglais. too much English. Ils ont décrié le manque de contribution de création locale, de con- They decried a lack of local creative input, local content, local tenu local, d’acteurs locaux et de troupes locales. Ils ont fait d’af- performers and local troupes. They offered dire opinions about freux commentaires sur les raisons de l’annulation de la populaire why the popular Fall Fling fund raiser was cancelled. In the blan- collecte de fonds Fall Fling. L’ensemble des critiques du dernier ket critique of the past program, there was as much drama in the programme imprégnait l’air de la ville de façon aussi dramatique small town air as anywhere near the stage. que celui qui règne autour de la scène. Dans un article publié sur In a piece filed to the Tempo website, longtime theatre Artistic le site internet de Tempo, Nicolas Pynes, directeur artistique de Director Nicolas Pynes attempts to address the issues. He writes longue date du théâtre, tente de répondre aux critiques décrivant les of two winters of renovation, “overhauling infrastructure, electrici- rénovations sur une période de deux hivers: «Remettre en état l’in- ty, plumbing and ventilation, and the construction of a modern frastructure, le système électrique, la plomberie, la ventilation et la and dynamic lobby,” allowing the arts in Knowlton to enter “a new construction d’un foyer moderne et dynamique, permettant aux arts era….” What remains to be determined is how to balance pro- à Knowlton d’accéder à une nouvelle époque…il reste à déterminer gramming, appealing to the expanding audiences interested in comment équilibrer une programmation captivante pour un public music and French language theatre with the English language pro- avide de musique et de théâtre en français avec une programmation gramming that is traditionally the principle activity of the theatre.” qui est traditionnellement la principale activité du théâtre.» In a separate email sent from London, England, where he is Dans un courriel de Londres, où il tente de prendre des vacances, trying to vacation, Pynes admits he will “never satisfy the entire Nicolas Pynes admet «Qu’il ne pourra jamais satisfaire l’entière community.” He says the 2017 season did not meet all his hopes communauté et que la saison 2017 n’a pas non plus été à la hauteur and expectations, either, but he has learned to “be modest” in de ses espérances et de ses attentes, mais il a appris à être modeste those expectations. He paraphrased comic Larry David, who asked dans ses dernières.» Il paraphrase le comique Larry David qui how can anyone in the First World complain? “We are trying to demande «comment quiconque de pays industrialisé peut-il se plain- provide an opportunity for everyone.” dre? Nous tentons de satisfaire aux désirs de tout un chacun.» Because this was the first season with the new lobby, the few Pour la première saison, les quelques événements tenus dans le events held there were something of a trial run. He promised nouveau foyer ne furent que des essais, il en promet à longueur many more all year long, and incoming Artistic Administrator d’année. Le nouvel administrateur artistique, Philippe Mercier, Philippe Mercier has already hit the ground at a crisp trot with his s’est rapidement mis à la tâche avec ses confirmations pour la confirmations for the late fall and winter musical line-up. programmation musicale de la fin d’automne et de l’hiver. Il a During a recent phone call the veteran artist manager and concert annoncé récemment la venue du chanteur de blues, Harry Manx, promoter announced bluesman Harry Manx will play Dec. 8. Juno- le 8 décembre, suivi la soirée suivante par la chanteuse de jazz, winning jazz singer Emilie-Claire Barlow is set for the next night. Émilie-Claire Barlow, une gagnante du prix Juno. He emphasized community input as the venerable Knowlton L’apport de la communauté sera les huit représentations en Players take the stage for eight performances of Andrew Lloyd novembre de Joseph and the Amazing Technicolor Raincoat de Webber's Joseph and the Amazing Technicolor Raincoat in Andrew Webber, et la mise en scène du populaire Nutcracker par November, and stagings of the holiday favourite The Nutcracker l’École de ballet de Sutton les16 et 17 décembre. with L'Ecole de ballet Sutton, Dec. 16 and 17. Mercier ajoute à cette liste le compositeur-chanteur, Kevin To this list Mercier also added Quebec singer-songwriter Kevin Parent, 24 février; France D’Amour, 31 mars; le légendaire Parent, Feb. 24, France D'Amour, March 31, the legendary chanteur-rocker Michel Pagliaro, 5 mai; l’incroyable et talentueux Montreal rocker Michel Pagliaro, May 5, and the incredibly Gregory Charles, 2 juin. talented, Gregory Charles, June 2. Le Fall Fling n’est pas annulé, juste reporté pour des raisons de Oh, and the Fall Fling? It's not cancelled, just postponed for programmation. Il devrait avoir lieu un jour ou l’autre au cours scheduling reasons. Expect it to take place sometime in the com- des prochains mois, alors que Mercier promet une collecte de ing months, when Mercier promises a fundraiser “better than ever.” fonds, «meilleure qu’elle n’a jamais été». 30% de rabais sur tables et chaises sélectionnées PGGTFMFDUFEUBCMFTBOEDIBJST DIFNJO-BLFTJEF ,OPXMUPO]-BD#SPNF2$t]X X XDBNMFOGVSOJUVSFDPN]3#2o
PAGE 6 / TEMPO NOVEMBER 2017 TBL Council – October Estate planning is more Translation: Jean-Claude Lefebvre All members of the council were present at the last meeting than just a Will. Ask me how. before the elections, as well as some 30 citizens. The mayor thanked the council members for their involvement and dedication during the last four years. Filing of the summary of the three-year valuation roll 2016-18. Questions – A citizen asked that an electronic speed-lowering board be installed on Bondville road near Auberge Joli Vent and that the 50-km maximum speed limit be painted on the asphalt. Later, the council adopted a resolution asking the MTQ to install such boards and paint the 50-km speed limit on the pavement. Another citizen asked the council to support the retention of Alexandre Hamel-Lesieur Bishop’s presence in Town of Brome Lake. BMFYBOESFIBNFMMFTJFVS!SCDDPN Yet another asked if there is a municipal bylaw regarding short- term rentals (airbnb). Not at this moment. Administration – Signing of a partnership with the Brome- Missiquoi Chamber of Commerce. Contract awarded to Excavation Dominique Carey Inc. for the construction of a footbridge on the Quilliams path between Argyll and Foster in the amount of $120,596.02. Human resources – Confirmation of the employment of Marc-André Boivin in his capacity as project manager in the department of Public works and Technology. Bylaws – Notices of motion given regarding some modifica- tions to zoning, subdivision and construction regulations. A public consultation will be held at 6 p.m. on December 4 at Centre Lac-Brome. RBC Financial Planning is a business name used by Royal Mutual Funds Inc. (RMFI). Financial planning services and investment advice Land management and Environment – Minutes filed by the are provided by RMFI. RMFI, RBC Global Asset Management Inc., Royal Bank of Canada, Royal Trust Corporation of Canada and The Royal Trust Company are separate corporate entities which are affiliated. RMFI is licensed as a financial services firm in the province of Urbanism and Environment advisory committees. Quebec. ® / ™ Trademark(s) of Royal Bank of Canada. © Royal Bank of Canada 2015. 36425 (10/2015) Withdrawal by council of its request filed with the CPTAQ regarding it’s support to allow the building of a slaughter house on Mill road. Varia – Council supported efforts being made to oppose the closing of the Horace-Boivin pavillion of the Waterloo CHSLD. Council supported the project piloted by OBV Yamaska regard- ing the reduction of contaminants in the Yamaska river. Renewal by Council of the TBL adapted-transport agreement for 2018 in the amount of $18,725. Next meeting: November 13, Centre Lac-Brome, at 7 p.m. Boeuf et veau NEW opening hours Thursday-Sunday 10-5 and by chance! Highland NOUVELLES 67, ch.heures d'ouverture Bailey, jeudi-dimanche 10h - 17h et par chance! Bolton-Ouest www.robinba dg e r.com 450- 242-2836
TEMPO NOVEMBRE 2017 / PAGE 7 Conseil VLB – octobre Micheline Croteau Tous les membres du conseil de même qu’une trentaine de citoyens étaient présents à cette dernière réunion avant les élections. Le maire a remercié les conseillers et conseillères pour leur implication et leur dévouement durant ces quatre années. Dépôt du sommaire du rôle triennal d’évaluation 2016-2018. Questions – Un citoyen demande qu’un panneau électronique de limite de vitesse soit installé sur le chemin Bondville près de l’Auberge Joli Vent et que la limite de vitesse de 50 km soit indiquée sur le sol. Plus tard durant la réunion, le conseil a adopté www.loishardacker.com une résolution demandant au MTQ d’installer des panneaux de signalisation et de marquer la chaussée indiquant la limite de vitesse à 50 km. Une citoyenne demande l’appui du conseil pour retenir Bishop’s à Lac-Brome. Un citoyen demande s’il existe un règlement concernant la location de maisons à court terme (airbnb). Il n’en existe pas pour le moment. Administration – Signature de l’entente de partenariat avec la Chambre de commerce de Brome-Missisquoi. Le contrat pour la construction de passerelle sur le sentier Quilliams de Argyll à Foster a été octroyé à Excavation Dominique Carey Inc. au montant de 120 596,02$. Ressources humaines – L’emploi de Marc-André Boivin au poste de chargé de projets au service des Travaux publics et tech- niques a été confirmé. Législation – Avis de motion déposés concernant des modifica- tions à certains règlements de zonage, de lotissement, de construc- tion. Une consultation publique aura lieu le 4 décembre à 18h au CLB concernant ces modifications. Gestion du territoire et de l’environnement – Dépôt des procès verbaux du Comité consultatif d’urbanisme et du Comité sur la protection de l’environnement. Le conseil retire son appui à la demande auprès de la CPTAQ pour la construction d’un abattoir chemin Mill. Varia – Le conseil appuie les démarches en vue d’empêcher la fermeture du pavillon Horace-Boivin du CHSLD de Waterloo. Le conseil appuie le projet de l’organisme OBV Yamaska de réduction des contaminants dans la Yamaska. La Ville renouvelle l’entente avec Transport adapté pour nous pour l’année 2018 au montant de 18 725$. Prochaine réunion: 13 novembre, Centre Lac-Brome, 19h. Un goût de l’Inde dans les Cantons-de-l’Est A taste of India in the Eastern Townships From Wednesday to Sunday for lunch through dinner Vegetarian and Gluten Free options available Reservations accepted 475, Chemin de Bondville Lac-Brome (Québec) J0E 1V0 T. 450 243-5546
PAGE 8 / TEMPO NOVEMBER 2017 Town of Brome Lake / Ville de Lac-Brome Secteur Foster District Paid announcement / Annonce payée Mayor / Mairie Richard Burcombe Acclamation – élu sans opposition >͛ĠůĞĐƟŽŶŵƵŶŝĐŝƉĂůĞĚƵϱŶŽǀĞŵďƌĞ͕ District #1 – Bondville / Fulford ĚĂŶƐůĞƐĞĐƚĞƵƌ&ŽƐƚĞƌƉŽƵƌ Donald T. Gagné ŵĞŵďƌĞĚƵĐŽŶƐĞŝů͘^sWvotezƉŽƵƌ Lucy Gagnon DAVID Robert Laflamme Voting station/Endroit de votation: Salle Prouty, 5 Mill District #2 – West Brome / Iron Hill TAVEROFF Ronald Myles Acclamation – élu sans opposition ƌĞƋƵĞƐƚƐƚŽŚĂǀĞLJŽƵƌ vote for District #3 – East Hill Pierre Laplante ŽƵŶĐŝůŵĞŵďĞƌŝŶƚŚĞ&ŽƐƚĞƌĚŝƐƚƌŝĐƚĨŽƌ Thomas McGovern ƚŚĞŵƵŶŝĐŝƉĂůĞůĞĐƟŽŶŽĨEŽǀĞŵďĞƌϱƚŚ͘ Voting station/Endroit de votation: Centre Lac-Brome ͻZĠƐŝĚĞŶƚĚĞ&ŽƐƚĞƌ ͻZĞƐŝĚĞŶƚŽĨ&ŽƐƚĞƌ District #4 – Knowlton / Victoria ĚĞƉƵŝƐϭϳĂŶƐ ĨŽƌϭϳLJĞĂƌƐ Lee Patterson Acclamation – élu sans opposition ͻhŶŝŶĚŝǀŝĚƵĚ͛ĞdžƉĠƌŝĞŶĐĞ ͻŶŝŶĚŝǀŝĚƵĂůŽĨĞdžƉĞƌŝĞŶĐĞ Ě͛ĂĚŵŝŶŝƐƚƌĂƟŽŶŵƵŶŝĐŝƉĂůĞ ŝŶŵƵŶŝĐŝƉĂůŐŽǀĞƌŶŵĞŶƚ District # 5 – Knowlton / Lakeside Louise Morin ƉƌğƐĚĞϰϬĂŶƐ ŽƉĞƌĂƟŽŶƐĂƉƉƌŽĂĐŚŝŶŐ Acclamation – élue sans opposition ͻĠŶĠǀŽůĞĂĐƚƵĞůĚƵ>ŽŝƐŝƌĞƚ ϰϬLJĞĂƌƐ District # 6 – Foster ^ĞƌǀŝĐĞƐŽŵŵƵŶĂƵƚĂŝƌĞƐ ͻƵƌƌĞŶƚůLJĂǀŽůƵŶƚĞĞƌǁŝƚŚ Mark Miles Bennett ĚĞ>ĂĐͲƌŽŵĞ ZĞĐƌĞĂƟŽŶĂŶĚŽŵŵƵŶŝƚLJ Nathan Forster ͻWƌġƚăĐŽŶƚƌŝďƵĞƌăůĂĐŽŵͲ ^ĞƌǀŝĐĞƐŽĨƌŽŵĞ>ĂŬĞ David Taveroff Voting station/Endroit de votation: Salle Dagenais, 25 Taylor ŵƵŶĂƵƚĠĞƚăġƚƌĞƵŶďŽŶ ͻZĞĂĚLJƚŽŐŝǀĞďĂĐŬƚŽ ƌĞƉƌĠƐĞŶƚĂŶƚƉŽƵƌůĞƐĐŝƚŽLJĞŶƐ ŚŝƐĐŽŵŵƵŶŝƚLJĂŶĚƚŽďĞ Voting hours November 5, 10 a.m. - 8 p.m. ĞƚĐŝƚŽLJĞŶŶĞƐĚĞ&ŽƐƚĞƌ ƚŚĞƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂƟǀĞĨŽƌƚŚĞ Jour du vote, le 5 novembre 10h - 20h ƌĞƐŝĚĞŶƚƐŽĨ&ŽƐƚĞƌ ŽŶƚĂĐƚŝŶĨŽ͗ĚƚĂǀĞƌŽī͘ĞůĞĐƟŽŶΛďĞůů͘ŶĞƚ ĂǀŝĚdĂǀĞƌŽī͗ŐĞŶƚŽĸĐŝĞůͬKĸĐŝĂůŐĞŶƚ Donald Gagné BONDVILLE-FULFORD District #1 Produit par/ Produced by; MAP PRODUCTIONS Bonjour je suis Donald Gagné de Bondville Hi I am Donald et maintenant semi retraité avec plus de Gagne and now Lucy Gagnon BONDVILLE-FULFORD temps libre et le désir de retourner à la politique municipale. J’ai 10 ans d’expéri- ence comme conseiller dans le district semi retired, I have more time on my hands and District #1 Fulford et Bondville.Voici quelques projets would like to get Je suis heureuse de vous I am pleased to inform que j’aimerais accomplir dans les back in to munici- informer que je me présente à titre you that I am a candidate for prochains quatre ans. pal politics. I have de candidate pour le poste de the position of Councillor in À Fulford 1. Réparer le trou à côté du 10 years experi- Conseillère dans le District 1 – the District 1 – Bondville- Magasin Wright. 2. Installer un puits ence as a coun- Bondville-Fulford. Fulford. artésien pour la Salle Communautaire. cillor for the Résidente depuis plus de 20 ans I have been living in 3. Construire une fosse côté ouest du Fulford & Bondville district. Here are a few dans ce district et plus récemment Brome Lake for over 20 chemin Davis pour évacuer l’eau de la rue items that I would want to accomplish in à temps plein, je suis disponible years and I am now a per- sans l’envoyer dans les entrées de cour, the next 4 years.1. Repair sink hole on the pour m’impliquer dans la commu- manent resident in this dis- entre Magasin Wright et le pont. corner of Wrights store in Fulford. 2. Install nauté VLB. trict which gives me more Pour Bondville 1. Repaver la rue Mill an artesian well for community hall Fulford Mon expérience professionnelle touchait time available to support the TBL community. 2. Installer un trottoir entre Beach Hill et le 3. Create a ditch for drainage on Davis coin sur la rue Bondville 3. Installer trottoir between Wright store and bridge west side. le marketing et les communications au sein I have many years’ experience working for du coin Bondville au Parc et la Salle de la And in Bondville 1. Repave Mill road de diverses grandes entreprises. De plus, j’ai various companies and industries in the Bonne Humeur. 4. Reconfigurer boîtes 2. Install sidewalks from Beach Hill to cor- œuvré à titre d’entrepreneure indépendante marketing and communications field. My postales coin Beach Hill et Bondville et ner and from corner to Salle Bonne pendant plusieurs années ce qui est un past experience as an entrepreneur has mettre un genre d’abri et un banc avec un Humeur. 3. Install a lean-to at corner of atout pour les enjeux liés à l’entrepreneuriat. given me better insight into the difficulties bac de recyclage (mettre boîtes dos à dos) Beach Hill and Bondville road for mail Un de mes engagements est d’encourager and challenges in entrepreneurship. One of enlever roche. 5. Installer traverse piétons boxes with a bench and recycle bin (boxes le développement économique durable de la my missions is to encourage the develop- coin Frizzle, Bondville, Mill pour rendre plus back to back) 4. Pedestrian crossing corner région. ment of the local economy. sécuritaire l’accès au parc. 6. Remplir le Frizzle and Bondville south side for safer Mon implication sociale fait en sorte que I am truly committed to protecting our trou d’eau à l’arrière de la station de pom- passage to park and Salle Bonne Humeur. je suis membre du CA de Renaissance Lac environment and as such I have become a page coin Loiselle et Bondville. 5. Fill in swamp behind pump station cor- Brome et du Comité des sentiers du Lac member of the Board of Directors of Pour Knowlton ner Bondville rd. and Loiselle St. Brome afin de protéger notre environnement Renaissance Brome Lake and of the Trail Remplacer la chute d’eau et refaire le parc And for Knowlton (lac et sentiers). Network Committee of TBL. Coldbrook. Je souhaite travailler avec Replace the dam and redo the park À titre de conseillère, je m’engage à être As a Councillor, my intention is to listen l’équipe et félicite le maire et les conseillers Looking forward to working with the team. à l’écoute de mes concitoyens afin de con- and respond to the needs of my constituents qui on été élus par acclamation. Congratulations to the Mayor and tribuer à améliorer leur qualité de vie. SVP and to contribute to improving their quality of Si vous avez d’autres idées me les faires Councillors that were acclaimed. votez le 5 novembre. life. Please vote on November 5. parvenir en m’appelant au If you have other ideas please let me 450-242-2233 know at 450-242-2233 Approuvé et payé par agent officiel Lucy Gagnon Approuvé et payé par agent officiel / Official agent Donald Gagné
TEMPO NOVEMBRE 2017 / PAGE 9 TBL /VLB (Continued from / suite de la page 8) Tom McGovern EAST HILL Pierre Laplante EAST HILL District #3 District #3 I’m Tommy McGovern. Je suis Tommy McGovern. Vous Je suis résident de longue date I am a fully bilingual You know me. I’ve lived me connaissez; j’ai vécu ici toute dans le secteur East Hill, marié, resident of EAST here all my life. ma vie. I’ve been on Town J’ai servi sur le Conseil de ville deux enfants, bilingue, je possède HILL where I have Council for 18 years. pendant 18 ans. J’aime ce travail à mon actif plus de 42 ans lived with my wife I enjoy the work because parce que j’aime travailler avec d'expérience à travailler pour and two children I like working with peo- les gens. Je me présente à nou- la Ville de Lac-Brome. for many years. ple. I am running again veau dans East Hill et je demande in East Hill, and I’d like votre appui. J'aimerai profiter de cette After working for your support. Je vous offre mon expérience et expérience afin de vous servir over 42 years I bring experience, and a long memory une longue mémoire sur le comment et le comme conseiller. for the Town of Brome Lake, I would of why and how past decisions were pourquoi des décisions qui ont été prises made. I am proud of the things I have par le passé. Je suis fier de ce que j’ai now like to put that experience to done as a Councillor, always in the best accompli comme conseiller, toujours dans Je démontrerai un engagement work by serving as your councillor interests of the citizens. I co-organized les meilleurs intérêts des citoyens. J’ai à temps plein et j'utiliserai mes for EAST HILL. the First Responders, volunteered as a co-organisé les Premiers répondants, habiletés, mes ressources, ma com- firefighter for 19 years, served on various pompier volontaire pendant 19 ans, servi préhension et mon expérience afin de Working on your behalf would be a Town Council committees, oversaw sur divers comités de la ville, suivi de vous servir de voix efficace et full-time commitment where my skills, numerous Town projects and I’m involved nombreux projets de la ville, et je me suis persuasive à la table du Conseil. resources and experience would give in many activities and events that make impliqué dans nombre d’activités qui font our town special. Most of all I am proud of de VLB une ville spéciale. Mais surtout, you, the residents of EAST HILL, the fact that, when you talk, I listen. quand vous parlez, moi, j’écoute. À 63 ans, j'ai toujours la même volonté a stronger voice at the council table. I listen because when there is talk of J’écoute parce que quand il est ques- de servir notre communauté et ses I will be open and available and devote spending money, I know that it’s your tion de dépenses, je sais que ce sont vos concitoyens. Avec confiance, je serai à all my energy to the well-being of my taxes as well as mine that will have to pay taxes et les miennes qui sont en jeu. Je l'écoute et disponible afin de consacrer community and my fellow citizens. for any of this. I will continue to listen to vais continuer à vous écouter. Je vais mon énergie au bien-être de tous. you. I’ll ask your questions. I’ll share the poser vos questions et je vais partager les answers with you. I’m independent, and réponses. Je suis indépendant. Parlons- Dimanche, le 5 novembre I can count on you I’ll stand up for you. Let’s talk. Call me at en. Appelez moi. 450-775-5954. Je suis 450-775-5954. I work for you. là pour vous. prochain, je sais que je peux on Sunday, I hope I can count on your vote on J’espère pouvoir compter sur vous le compter sur vous. November 5th. November 5. Thank you. 5 novembre. Merci. AO / OA: - Tommy McGovern AO / OA: Cynthia Wilkinson Village de Brome St-Étienne-de-Bolton Maire / Mayor Maire / Mayor Leon Thomas Selby Michèle Turcotte Élu sans opposition / acclamation Élue sans opposition / acclamation District #1 District #1 William Miller Michel Bissonnette Élu sans opposition / acclamation Élu sans opposition / acclamation District #2 District #2 Lionel Gary Foster Bernard Gravel Wesley Patch Élu sans opposition / acclamation District #3 District #3 Michael Allnutt Vincent Jarry Élu sans opposition / acclamation Élu sans opposition / acclamation District #4 District #4 Lisa Belanger Francois Jolin Pat Panasuk Élu sans opposition / acclamation District #5 District #5 Anthony Allen Jocelyne Veilleux Élu sans opposition / acclamation Élue sans opposition / acclamation District #6 District #6 Larry Royea Jean-Pierre Lavoie Élu sans opposition /acclamation Élu sans opposition / acclamation
PAGE 10 / TEMPO NOVEMBER 2017 Jean-Pierre Pouliot BOLTON-OUEST West Bolton-Ouest District #2 I would like to present my candida- Maire / Mayor Jacques Drolet cy for the Councillor position no 2 Élu sans opposition / acclamation in West Bolton. In my career, I was a pharmacist District #1 from 1975 to 2016 and I am now Robert Chartier retired. During my career, I owned Élu sans opposition / acclamation my own pharmacy for 26 years. Je présente ma During that same time, I was District #2 president of an association of Jean-Pierre Pouliot candidature au poste Howard Salisbury de conseiller no 2. 220 independent pharmacists for 10 years. I am also an organic lamb J`ai été pharmacien de 1975 à District #3 producer who has raised lambs for 2016 et suis maintenant retraité. Loren Allen the last 14 years in West Bolton. De plus, j’étais propriétaire d`une Richard Bickley pharmacie durant 26 ans ainsi que My managerial, financial and président d`un groupe de 220 administrative skills are assets to District #4 pharmaciens indépendants help the Municipality and its Denis Vaillancourt pendant 10 ans. citizens. My agricultural experience Élu sans opposition / acclamation Mon expérience en gestion des is also of value. finances et administration pourront District #5 To represent this segment of our M. Gilles Asselin aider la municipalité et les citoyens de Bolton-Ouest que j’habite depuis population. I am living in West Élu sans opposition / acclamation 2003. Je suis producteur d’agneaux Bolton since 2003. dans le respect de la nature. Thank you very much for District #6 Cedric Briggs Le 5 novembre, merci de voter voting for Jean-Pierre Pouliot Frank Simms pour Jean-Pierre Pouliot on November 5th. Richard Bickley BOLTON-OUEST Cedric Briggs BOLTON-OUEST District #3 District #6 Je suis Richard Bickley, citoyen I am Richard Bickley, citi- Once again I am offering Une fois de plus, j’offre mes de Bolton-Ouest depuis 2008 et zen of West-Bolton since to serve as a Councillor for services à titre de conseiller à la mon épouse et moi sommes 2008 and my wife and I West Bolton and now with 8 municipalité de Bolton-Ouest. résidents permanents depuis have been permanent resi- years of experience in that Aujourd’hui, après huit ans d’ex- 2013. Je me présente pour la dents since 2013. I am role I am better equipped to périence dans ce rôle, je suis première fois à titre de Conseiller submitting my candidacy as mieux apte à faire valoir les support my community, au poste #3 pour la prochaine councillor for the position intérêts de ma communauté, en particularly in view of the particulier suite aux nombreux élection du 5 novembre 2017. #3 for the November 5 Retraité des Forces Armées 2017 election. recent staff turnovers at the changements de personnel à Canadiennes en tant qu'officier Retired from the Town Hall l’hotel de ville. logistique en 1990, j'ai poursuivi ma car- Canadian Armed Forces as logistics officer My prime objective for this next man- Pour ce prochain mandat, j’ai comme rière chez Alcan et Rio Tinto approvision- in 1990, I pursued my carreer in trans- date will be to resolve the longstanding objectif principal la résolution des conflits nement jusqu'en 2012 et retraité de cette portation with Alcan and Rio Tinto dispute over Mont Foster to the satisfac- de longue durée au Mont Foster à la satis- organisation en tant que directeur du Procurement till 2012 when I retired as tion of the majority of the residents whilst faction de la majorité des résidents, tout en transport pour les produits d'aluminium Director Transportation for all Aluminum adhering to the 3 basic principles that respectant les trois principes fondamen- en Amérique du Nord. products within North America. the current Council has established: to taux établis par le conseil actuel: la pro- J'œuvre dans le comité de la voirie pour I have been a member of the municipal- tection de la montagne, l’application de protect the mountain, apply low impact la municipalité depuis un peu plus d'un an ity's Road comittee for more than a year normes de construction à faible impact sur building standards and gain unrestricted l’environnement et l’obtention d’un accès et participe régulièrement aux réunions du and have been regularly attending the conseil en tentant d'apporter l'expérience monthly council meetings sharing some of access to the Boy Scouts tower. non restrictif à la tour des Scouts. que j'ai acquise dans la gestion des con- my experience gained in the management An amiable agreement with the pro- Il est essentiel de finaliser une entente à trats tant de transport que d'approvision- of procurement and transportation con- moter is essential as this dispute is hin- l’amiable avec le promoteur, car le non nement en général tant dans le domaine tracts both in the public and private sec- dering our efforts to help our citizens règlement de ce litige empêche nos privé que public. tors. build on single existing lots at a sustain- citoyens de s’établir sur les lots distincts J'aspire à travailler en équipe avec les I look forward to be part of the team of able rate. This activity and the revenue existants. Ce léger développement durable autres membres du conseil et les citoyens councillors and work with the citizens to that it creates is crucial to maintaining ainsi que les revenus qu’il génère sont cri- pour agir en harmonie avec le plan de take actions that will be in conjunction with the economic health of the Municipality. tiques au bien-être économique de la quinze ans qui a été conçu en collégialité the 15 years plan that was designed in col- municipalité. In addition I will continue the effort to avec les citoyens et dans mon cas précis, legiality with the citizens and in my case, to De plus, je m’engage à renouveler mes focus on the sound management of Road obtain a world class High Speed Internet efforts pour obtenir un service internet de mettre l'accent sur la bonne gestion des contrats relié à la Voirie. contracts. service for all our residents and to haute vitesse de première qualité pour Je vous remercie à l'avance de consid- I thank you in advance for the consider- maintain our lowest taxation status in l’ensemble de nos résidents et à maintenir érer ma candidature. ation you will bring to my candidacy. the MRC. le taux de taxe le plus bas dans la MRC.
TEMPO NOVEMBRE 2017 / PAGE 11 West Bolton-Ouest (Continued from / suite de la page 10) Jacques Drolet – Maire / Mayor Bolton-Est After more than 40 years at Àprès plus de 40 années au the service of the municipality service de la municipalité de Maire / Mayor of West Bolton, of which Bolton-Ouest, dont 24 ans comme Guy Carrière 24 years as mayor, Mr. Donald Maire, M. Donald Badger a Joan Westland Eby Badger has decided to take a décidé de prendre une retraite bien well deserved retirement. We méritée. Nous le remercions très District #1 wish to heartfully chaleureusement pour Pierre Grenier thank him for such ses loyaux services. Élu sans opposition / acclamation dedicated services Ayant été élu par to our citizens. acclamation au poste District #2 Having been de Maire, il me revient Terry Martel acclaimed mayor la difficile tâche Pierre Piché without opposition, de continuer le I now have the développement ordon- District #3 very difficult task, né de Bolton-Ouest, Daniel Lechasseur to continue the dans le respect de l’en- Vinciane Peeters development of vironnement pour tous our community, nos citoyens et nos District #4 respecting our voisins de Ville Myles Barnes environment as Lac-Brome, lesquels Alain Déry well as our ground water for our puisent une partie importante de citizens, as well as our neigh- leur eau potable, de notre terri- District #5 bours of Town of Brome Lake toire. Nous continuerons nos Julie Paige who source an important part of efforts pour améliorer la trans- Élue sans opposition / acclamation their drinking water from our ter- parence et l’information transmise ritory. We will continue our à tous, en utilisant tous les canaux District #6 efforts to improve transparency qui nous seront disponibles. Dominic Bouchard and information to all, using all La démocratie est importante Martha Crombie potential channels at our disposal. et s’exprime premièrement avec Our democracy is precious le droit de vote pour tous. Donc, and is best expressed by casting votre participation est impor- your vote. JUST DO IT, VOTE. tante, VOTEZ. Dre Snezana Stanojlovic omnipraticienne Traitement des rides du visage Botox, Radiesse, Teosyal, Sclulptra, Juvéderm, Esthélis Traitement des varices Épilation au laser (Alexandrite et NdYag) pour tous types de peau Injections de Plasma Riche en Plaquettes (PRP) Lipolyse et traitement des bourrelets disgracieux Traitement du décolleté et peelings faciaux Taches, couperose, mélasma Photo rajeunissement Centre LuxAetre www.docteurstan.com Centre LuxAetre 450 243.0005 - 273, chemin Knowlton, Knowlton Votre satisfaction SALLE DE MONTRE Le 5 novembre / November 5th est ma priorité! votez pour / Elect • Vente et installation • Sales and installation • Appareils de plomberie • Plumbing appliances Joan Westland Eby • Pompe à eau • Water pump • Pompe à égout • Sewer pump • Inspection par caméra • Camera inspection • Dégel de tuyaux • Defrosted pipes plomberierealbessette.com 450 242-1994 à la Mairie / for Mayor 576 CH. KNOWLTON East Hill, Knowlton FAX: 450 306-1099 Bolton-Est
PAGE 12 / TEMPO NOVEMBER 2017 Can you believe Croyez-le... ou non! Susan Jacques Traduction: Jean-Claude Lefebvre • Neighbours were wondering why there was a lad- • Des voisins se demandaient ce qu’une échelle faisait der propped up against the carport roof and a man appuyée contre le toit d’un abri-auto et pourquoi un spread-eagled on the building. It turned out that this homme était étendu de tout son long sur l’immeuble. was an attempt to foil a red squirrel from re-entering C’était dans le cadre d’une manoeuvre pour dissuader the attic of the house where it had been heard scurrying un écureuil de réintégrer le grenier d’où émanait le about in the wee small hours of the morning. The irate and bruit de ses agissements au petit matin. Cet disturbed squirrel was chattering away nearby with a butternut in écureuil agacé et énervé, une noix de noyer tendre his paws as the sizeable hole in the attic wall was efficiently repaired. entre les pattes, vociférait pendant qu’un trou de He remained vigilant until the man had left the scene and then, after bonne taille pratiqué dans le mur se faisait colmater making a thorough inspection and realizing that his home was block- pour de bon. Il a fait le guet jusqu’à ce que le proprio aded, he left in search of other viable real estate. quitte les lieux, pour inspecter le travail, se rendre • A woman, who lives in a quiet wooded area and is privy to the compte de l’impasse et chercher à se nicher ailleurs. sightings of different wild animals, recently had a visit from a • Une dame, résidant dans un coin boisé, était bien au fait des young red fox. He was quite bold and seemingly unafraid and the allées et venues de divers animaux, dont un jeune renard roux. Étant woman threw him a small piece of bread. He seized it and trotted très effronté, et semble-t-il sans crainte, la dame lui a lancé un bout back into the woods and now makes a habit of returning each de pain. Il s’en est emparé et a fui dans les bois. Maintenant, il evening for his treat and human visit. He has a wonderful tail, one- revient en soirée cueillir sa collation et faire connaissance. Sa queue third the size of his total length and a dark muzzle, black ears and magnifique qui fait le tiers de sa longueur, son museau foncé et ses paws and is obviously in good health. The other evening, while a oreilles et pattes noirâtres attestent de sa bonne santé. Un soir friend was visiting, the fox was brave enough to take the piece of récemment, pendant qu’elle recevait de la visite, le renard, tout en bread from her out-stretched hand. confiance, a pris son bout de pain directement de sa main. In the meantime, a skunk appeared at the side of the house and the Parallèlement, une mouffette s’est présentée contre sa maison et lady shooed it away, only to find a second black and white critter la dame l’a fait fuir, pour en repérer une autre du côté opposé de sa appearing on the other side of her car, daring her to shoo it away also. voiture la narguant de faire pareil. • A man returned to his cottage after a few days absence and • Un homme, revenant chez lui après quelques jours d’absence, found that a robin had built its nest above his screen door, making a découvert que des merles d’Amérique s’étaient façonné un nid it impossible to open without destroying the nest. He found a hang- reposant sur le dessus de la porte grillagée, ce qui empêchait de ing planter, filled the bottom with earth and then, while the birds l’ouvrir sans détruire le nid. Il a donc déniché un cache-pot, en a were away, gently removed the nest, with three eggs inside, and tapissé le fond de terre, puis en l’absence des oiseaux y a délicate- placed it inside the planter and hung it on a nearby hook. He made ment déménagé les nid et ses trois oeufs pour fixer le tout à un cro- sure he was wearing gloves to eliminate the smell of human inter- chet tout près. Il a bien pris soin de porter des gants pour ne pas vention and, incredibly the birds returned and raised their family trahir cette intervention humaine. Incroyablement, les oiseaux ont inside the hanging basket. repris possession de leur nid et ont élevé leur couvée dans le panier.
TEMPO NOVEMBRE 2017 / PAGE 13 Découvrez la beauté des Cantons-de-l’Est à travers nos propriétés. Des relations locales. Une expertise mondiale. EN PRIMEUR EN PRIMEUR 1 099 000 $ 1 395 000 $ 890 000 $ 2 495 000 $ Dunham Abercorn Lac-Brome Lac-Brome 4762 ch. Godbout – Remarquable 553-555 rue des Églises E – Vaste 169 ch. Mont-Echo – Ferme Mont- 494 ch. de Bondville – Résidence de demeure en pierre sur 36 acres. domaine de 45 acres. Piscine, tennis, lac Écho. Maison centenaire sur terre de prestique sur 2,39 acres avec 185 pi en Cachet unique, chaleureux & con- et sentiers. 3 foyers, cave à vin. Maison 140 acres près du village de Knowlton. bordure du lac Brome. Tennis, piscine vivial. Lacs & piscine. MLS :15092148 d'invité avec 3 càc. MLS 14008174 Étang, grange. MLS : 14554781 intérieure, quai de 60’. MLS : 9837226 EN PRIMEUR 3 950 000 $ 649 000 $ 849 000 $ 1 095 000 $ Lac-Brome Saint-Étienne-de-Bolton Lac-Brome Lac-Brome 8 rue Gaboury – Propriété d’enver- 294 1er Rang – Intérieur épuré.Lac & 28 rue Julien – Situé dans un cul-de- 21 rue Lansdowne – Domaine de 2,95 gure offrant + de 235 pi de frontage chute. Véranda grillagée. Planchers sac sur 9 acres avec forêt. Sauna, solar- acres. 5 càc, 3,5 sdb. Piscine & dépen- sur le lac Brome. 3 garages. chauffants. Terrain clôturé. Spa & ium, garage/atelier avec mezzanine. dances. À quelques pas de la marina. MLS : 27184713 piscine. MLS : 229768056 MLS : 27466856 Garage. MLS : 13741918 VENDU RÉCEMMENT RÉDUITE EN PRIMEUR 495 000 $ 499 000 $ 799 950 $ Lac-Brome Lac-Brome Bolton-Est East-Farnham 203-400 ch. Lakeside – Superbe propriété 31 rue Aberdeen – Secteur recherché. 895 Rte Missisquoi – Charmante pro- 176 rue Principale – Site enchanteur + de haut standard. Murs de béton, Vues golf & lac Brome. Propriété nouvelle- priété rénovée sur + 1 acre. 4 càc. 8 acres, lac, sentiers, piscine. Maison géothermie, dalle chauffante. Piscine, parc, ment construite, intérieur à finir à votre Solarium avec plancher chauffant. principale - 3 foyers. Maison secondaire tennis, plage & marina. MLS : 12552642 goût. Accès lac Brome. MLS : 10392744 Sentiers. MLS: 12204074 4 càc. Garage/atelier. MLS: 22162113 EN PRIMEUR EN PRIMEUR 629 000 $ 459 000 $ À partir de 100 000 $ 1 695 000 $ Lac-Brome Eastman Lac-Brome Bromont 33 rue St-Paul – Au coeur du village, 93 rue de l’’Horizon – Timberblock, Inverness sur le golf – Magnifiques 197 rue des Irlandais – Contemporaine Manoir Brae magnifiquement clé en main, de concept aire ouverte terrains boisés avec services en bor- en pleine nature. Construction récente, entretenu & rénové. 3 niveaux et avec vue sur la nature. Grande ter- dure du Golf Inverness. Accès au lac design unique. Finition haut de gamme. 6 càc. MLS: 25362627 rasse couverte. MLS : 24207632 Brome. Planchers chauffants. MLS : 15678626 EN PRIMEUR EN PRIMEUR 524 900 $ 385 000 $ 1 250 000 $ 885 000 $ Sutton Sutton Eastman Lac-Brome 1588 ch. de la Vallée-Missisquoi – Niché en 1734 ch. de la Vallée-Missisquoi – 117 275 ch. Mont-Bon-Plaisir – Impres- 52 chemin Tibbits Hill – Lumineux montagne, vue panoramique sur montagne acres. Magnifique terrain: érablière, ruis- sionnante contemporaine près plain-pied sur + 12 acres. Orientation & rivière Missisquoi. Intérieur chaleureux, seau, sentiers. Zonage agricole & résiden- 25 acres, étang. Planchers chauffants. plein sud. Véranda 3 saisons. Garage aire ouverte. Terrasse. MLS:21373137 tiel. Possibilité subdivision. MLS : 22583397 Terrasses. MLS : 25021106 double. MLS : 24511018 barsaloumeunier.com SIMON-PIERRE MARIE-PIERS PAULE JOHANNE 299 ch. Knowlton BARSALOU DUCHARME MEUNIER VEILLETTE J0E 1V0 Courtier immobilier agréé Courtier immobilier résidentiel Courtier immobilier Courtier immobilier résidentiel et commercial Entrerprise indépendante et 450.577.0272 514-402-7643 514.926.5626 autonome 450-775-0504 agence immobiliere
Vous pouvez aussi lire