www.tuner.ch 2021 - suspensions - Autex
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Schutzgebühr CHF 4.50 22. Jahrgang swisstuning 2021 AWT WERBEAGENTUR www.tuner.ch wheels · spacers · suspensions · exhaust systems · performance
tuner ner.ch tune tu INDEX KATALOG WENDEN ! LE CATALOGUE TOURNE ! tuner.ch spacers suspensions wheels exhaust systems wheels fastening performance tuner ner.ch tune tu KATALOG LESEHILFE 4 SPORTAUSPUFF ALURÄDER NOTES Aide à la lecture de catalogue LIGNES D’ÉCHAPPEMENT JANTES ALU tuner ner.ch tune tu NEWS 2021 5 SPORT EXHAUST SYSTEMS 26 WHEELS FELGEN GESAMTPROGRAMM 10 NEWS Spacers, Suspensions, Exhaust also with Flap Control OVERVIEW Programme complet des jantes SPORT EXHAUST SYSTEMS FIRST CLASS WHEELS also Titanium Exhaust Systems 28 made in Italy OEasa 2a 24 RACING WHEELS SPORT EXHAUST SYSTEMS STYLING WHEELS also Cat Back Systems 30 RACING WHEELS RACING WHEELS FlowForm OEasa 2a 28 HIGH PERFORMANCE PREMIUM LIGHT ALLOY WHEELS RACING WHEELS EXHAUST SYSTEMS 32 FlowForm Series 36 PREMIUM LIGHT ALLOY WHEELS RACING WHEELS Casting Series 44 AUTHENTIC DESIGN MACHINED Tuning Wheels 50 SPURVERBREITERUNGEN DESIGNER WHEELS DISQUES ÉLARGISSEURS made in Italy OEasa 2a 52 POWERTECH WHEEL SPACERS EXCELLENT WHEELS for track broadening 7 made in Italy OEasa 2a 60 SYSTEMS CLASSIC · AZX / DZX CUSTOM MADE TUNER WHEELS EASY FIT car specific kits 8 made in Germany 62 CLASSIC · AZX · DZX · DAX LEISTUNG ULTRALIGHT WHEELS Systems overview 10 Forged / FlowForm · made in Japan 70 K&N AIR FILTERS EXCEPTIONAL WHEELS Replace the original air filter 35 FlowForm · made in Japan 88 EXCLUSIVE WHEELS 2/3-pc · made in Japan 94 tuner.ch DEDICA ALURÄDER JANTES ALU DEDICA FAHRWERKTECHNIK tuner.ch CHÂSSIS TECHNOLOGIE DEDICATED WHEELS OEasa 2a 104 tuner.ch PERFORMANCE SPRINGS 12 tuner.ch SPORT SPRINGS SPORT SPRINGS 13 ALURÄDER ZUBEHÖR SPORT SPRINGS ACCESSIORES JANTES ALU LOWERING SPRINGS SPORT SUSPENSION · COILOVER 14 tuner.ch 2-pc WHEEL FASTENERS colored anodized bolts & nuts 23 CUSTOMIZALBLE SUSPENSIONS 16 tuner ner.ch tune tu RADBEFESTIGUNGSMATERIAL 128 COILOVER KITS wheel parts bolts & nuts, center rings COILOVER SPRINGS SPORT SPRINGS · DAMPERS 18 STREET PERFORMANCE Coilovers V1 - V5 20 STREET COMFORT Coilovers Coilover Springs · DDC · DLC · HLS 22 CLASSIC SUSPENSIONS Coilovers & Dampers 24 TRACK PERFORMANCE Clubsport · Competition · Stabilizer 25 www.tuner.ch 3
tuner tuner.ch tune HINWEISE INDICATIONS NOTES KATALOG LESEHILFE AIDE À LA LECTURE DE CATALOGUE IUM QU M E A PR LIT Y NE W tuner.ch made in made in made in quality r h .c **** * FIRST-CLASS QUALITY, TOP PRICES & NEW PRODUCTS MADE IN EUROPE tune Produkte in garantierter Qualität zu fairen Preisen. Produits de qualité garantie à des prix équitables. Neue Produkte, Varianten oder Systeme – alle Neuheiten Nouveaux produits, variantes ou systèmes – toutes les nouveautés auf einen Blick! en un coup d'œil ! SWISS CERTIFICATE APPROVALS EXPERT REPORTS FOR STREET USE EINTRAGUNGSPFLICHT OBLIGATION D’ENREGISTREMENT Fahrzeugänderungen bzw. -umrüstungen sind oft eintragungspflichtig! Les modifications ou conversions de véhicules sont souvent soumi- Die Verantwortung für Fahrzeugumbauten und -teile trägt der ses à l’enregistrement ! La responsabilité des modifications et des Fahrzeughalter. pièces du véhicule incombe au propriétaire du véhicule. Von der Eintragungspficht ausgenommen sind u.a. unsere Entre autres, nos systèmes d’échappement sport – fournis avec Sportauspuffanlagen – mit bestätigter EG-Genehmigung geliefert. homolog. CE confirmée – sont exemptés de l’obligation d’enregistrement. EIGNUNGSERKLÄRUNG DÉCLARATION D'ADAPTATION Für Fahrwerke und Sportfedern bis 40 mm Tieferlegung. Pour les systèmes suspension et ressorts sport jusqu'à 40 mm. DTC GUTACHTEN EXPERTISE DTC • Distanzscheiben DTC: Auch für über 2% Spurverbreiterung • DTC de élargissuers: Également pour un élargissement de voie und bis 40% Leistungsteigerung! de plus de 2% • Fahrwerke DTC: Auch für über 40 mm Tieferlegung! et jusqu'à 40% d’augmentation de performance ! • DTC pour suspensions: Aussi pour abaissement de plus de 40 mm! COLORS OR VISUALLY PERSONALIZED FOR DIFFERENT OPTICS SPRING INDIVIDUALIZATION Individuelle Federfarbe und SPRING INDIVIDUALIZATION Couleur et étiquetage de ressort Beschriftung. individuel. INQUIRIES · ORDERS REQUIRED INFORMATION FROM THE CUSTOMER DISTANZSCHEIBEN ZUR SPURVERBREITERUNG DISQUES ELARGISSEURS Typengenehmigungs-Nr. erforderlich und Angaben zu Reception par type nécessaires et informations de • Radschrauben Kegel- oder Kugelbund, Gewindelänge • Boulons conique ou sphérique, longeur de filetage • Felgengrösse und Einpresstiefe • dimension de la jante et déport TIEFERLEGUNGSFEDERN, SPORT- UND GEWINDEFAHRWERKE RESSORTS, SUSPENSIONS SPORT ET CONBINÉS FILETÉS Typengenehmigungs-Nr. erforderlich. Reception par type nécessaire. Vor Umbau: Fahrzeughöhe messen! Bei Fahrwerkstieferlegungen Avant modification: mesurer l'hauteur du véhicule ! können mm-Angaben fahrzeugspezifisch variieren! En cas d'abaissement du châssis, les informations des mm peuvent varier en fonction du véhicule ! SPORTAUSPUFF Typengenehmigungs-Nr. (und Motor-Nr.) erforderlich! LIGNES D’ECHAPPEMENT SPORT Reception par type (et code de moteur) nécessaires ! Wichtig! Keine Rücknahme montierter Produkte! Important ! Aucune reprise de produits montées ! ONLINE PRODUCT SEARCH FIND YOUR FAVOURITE SPACERS, SUSPENSION OR EXHAUST SYSTEM NEU: DIREKTSUCHE MIT TYPENGENEHMIGUNGS-NR. NOUVEAU : RECHERCHE DIRECTE AVEC LE NUMÉRO D'HOMOLOGATION Spurverbreiterungen: Mit der Fahrzeug Typengenehmigungs-Nr. Disques élargisseurs : Avec le numéro de réception par type (Fahrzeugausweis Nr. 24) werden alle Distanzscheiben angezeigt. (permis de circulation no. 24), toutes les entretoises sont affichées. DIREKTSUCHE MIT FAHRZEUGEINGABE RECHERCHE DIRECTE AVEC SAISIE DU VÉHICULE Schnelles finden passender Fahrwerke und Sportauspuffanlagen. Trouvez rapidement des suspensions et des systèmes d’échappement sport adaptés. DOWNLOAD CAR APPLICATIONS (PDF) Fahrzeugspezifische Anwendungen und Preise für alle weiteren Programme. Applications spécifiques aux véhicules Imprint & Reseller Conditions see page 5 in the other part et prix pour tous les autres programmes. www.tuner.ch 4
tuner ner.ch tune tu SPACERS NEWS 2021 SUSPENSIONS SPORT EXHAUST SYSTEMS NEWS POWERTECH EASY FIT Distanzscheiben-Upgrade POWERTECH Kit zur Spurverbreiterung von Fahrzeugen mit serienmässigen Felgen- und Reifengrössen. Fahrzeugspezifisch als AZX oder DZX System. page 9 ST SUSPENSIONS XTA plus 3 Gewindefahrwerk 3-fach einstellbare KW Dämpfer, im Sturz einstellbare Aluminium-Unibal Stützlager und Rennsportfedersystem mit maximalen Anpassungsmöglichkeiten. 16 Klicks Lowspeed-Zugstufe, 24 Klicks Lowspeed-Druckstufe, 24 Klicks Highspeed-Druckstufe. page 16 KW Classic Suspensions Einstellbare V3 Dämpfer-Kits für mehr Performance. Einbaufertig – integrierte geschmiedete Achsschenkel an Vorderachsdämpfergehäusen zur Radaufnahme, z.B. für alle Porsche 911 (63-89), eintragungsfrei. Weiternutzung der Serien-Drehstabfedern zur Tieferlegung. page 24 FOX INOXCAR Endrohr-Styling Racing, Catback oder Flap Device Sport Exhaust System Alle FOX Edelstahl-Endschalldämpfer sind mit über 50 FOX Sportendrohren Sportenschalldämpfer, Sportabgasanlagen mit Mittelrohr (gedämpft oder offen) kombinierbar. Mit oder ohne Absorber. und grösserem Rohrdurchmesser als Serie oder mit Klappenvorrichtung als Mit oder ohne Abänderung der Heckschürze. Made in Germany. page 28 Serienersatz (strassenzugelassen) – Du hast die Wahl. Made in Italy page 31 www.tuner.ch 5
tuner ner.ch tune tu SPACERS NEWS NEWS 2021 SUSPENSIONS SPORT EXHAUST SYSTEMS BASTUCK Sportabgasanlagen mit elektronischer Klappensteuerung Power und Sound auf Abruf. 3 Modi: Silent, Sport oder Racing. Das entscheidest Du! Einfache Montage. Mit Kabelbaum (Steckerverbindungen), Steuergerät und Fernbedienung. Mit CH-Zulassung ohne zusätzliche Eintragung in die Fahrzeugpapiere. page 27 K&N Sportluftfilter mit bis zu 40% höherem Luftdurchsatz Für mehr Drehmoment und maximale Beschleunigung. 1,6 Mio. Kilometer Longlife-Garantie. Einfach austauschbar gegen Originalfilter im serienmässigen Filterkasten. page 35 SUPERSPRINT Premiumhersteller von Hochleistungs-Abgassystemen – seit 1955 Beste Komponenten für Sportabgasanlagen zur Leistungssteigerung. Handgefertigt. Eintragungsfrei. Mit CH-Homologierungszertifikat und Metall-Identifikationsplakette am Schalldämpfer. page 32 INOXCAR FOX «Racing Black Edition» Ø 80, 102 und 114 mm als Single oder Twin Endrohr. Titanium Sportabgasanlagen Sportlicher Klang und maximale Steigerung der Motorleistung zum ultimativen Preis. 60% leichter als konventionelle Edelstahlanlagen. Komplett hochglanzpoliert, optional mit schwarz verchromten oder Keramik Endrohren. page 31 Als Sonderanfertigung für viele Fahrzeuge erhältlich. page 29 6
POWERTECH SPACERS made in DISTANZSCHEIBEN ZUR SPURVERBREITERUNG SWISS CERTIFICATE BREIT UND BÜNDIG FINITION LARGE ET AFFLEURANTE DTC Gutachten für «Felgen und Distanzscheiben» Für Serien- oder Zubehörfelgen mit oder ohne Distanzscheiben, auch für über 2% Spurverbreiterung. Expertises DTC «Jantes et élargisseurs» Pour les jantes standard ou jantes accessoires avec ou sans disques élargisseurs, également pour plus de 2% d'élargissement de la voie. ORIGINAL POWERTECH WHEEL SPACERS FOR TRACK BROADENING SWISS CERTIFICATE Sportliche Optik und Steigerung der Fahrdynamik Optique sportive et augmentation dynamique de la conduite Mit Powertech Distanzscheiben – zwischen Radnabe und Avec élargisseurs voie Powertech – monté entre moyeu de Felge montiert – entsteht der Eindruck einer breiteren Felge. roue et jante – resulte l’impression d’une jante plus large. Das Rad füllt das Radhaus besser aus und die Fahrzeugspur La roue remplie le logement de roue et la voie du véhicule s’élargit. wird verbreitert. Für nahezu alle Fahrzeuge! Pour presque tous les véhicules ! Weitere Einsatzgebiete von Powertech Distanzscheiben Autres applications d’élargisseurs voie Powertech # Zum Ausgleich der Einpresstiefe bei anderen Felgen # Compensation d’ET avec autres jantes # Für mehr Freigängigkeit bei grösseren Bremssätteln # Plus de liberté de mouvement avec freins grands # Zur Umrüstung von Radschrauben auf Radstehbolzen # Conversion de boulons d'roue à tiges filetées (et contraire) POWERTECH (und umgekehrt) mit dem System AZX avec le système AZX Massgefertigt – Made in Germany Sur mesure – Made in Germany Aus schwarz eloxiertem, hochfestem Aluminium, Fait d’alu haute performance, noir anodisé, usiné ultra 10 - 70 mm CNC-präzisionsgefertigt für höchste Passgenauigkeit. précise CNC et pour un ajustage précis. per axle also over 2% widening of the track with DTC Hinweise Seite 4 Fahrzeuganwendungen www.tuner.ch Indications page 4 Utilisation sur véhicules 7
made in POWERTECH C LASSIC SPACERS DISTANZSCHEIBEN ZUR SPURVERBREITERUNG SWISS CERTIFICATE Breit und bündig Finition large et affleurante SWISS CERTIFICATE DTC – auch für extreme Spurverbreiterung: Mit Distanzscheiben, Felgen oder beidem! DTC - aussi pour l'élargissement extrême des voies : avec des disques élargisseurs, des jantes ou les deux ! A1 CLASSIC Anschraubsystem mit Stahlgewindeeinsätzen. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. Système à visser, avec insert fileté en acier. Seulment pour voitures avec boulons de roue. A2 CLASSIC Anschraubsystem mit eingepressten Stehbolzen. Für Fahrzeuge mit Radstehbolzen. Système à visser, avec tiges filetées montées. Pour véhicules avec tiges filetées d’roue. D1 CLASSIC Durchstecksystem mit Lochkreisbohrungen und Mittenlochbohrung. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. Système traversant. Pour véhicules avec boulons de roue. D2 CLASSIC Durchstecksystem mit Lochkreisbohrungen und zweifacher Zentrierung. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. Système traversant avec double centrage. Pour véhicules avec boulons de roue. D3 CLASSIC Durchstecksystem mit Lochkreisbohrungen und zweifacher Zentrierung. Für Fahrzeuge mit Radstehbolzen. Système traversant avec double centrage. Pour véhicules avec tiges filetées d’roue. DZ CLASSIC Durchstecksystem mit zusätzlichem Zentrierring zur Verlängerung der Radnabe. 10 - 70 mm Für Fahrzeuge mit Radschrauben. per axle Système traversant avec double centrage. Anneau du centrage supplémentaire pour pro- longuer le moyeu de roue. Auch über 2% Spurverbreiterung möglich mit DTC Pour véhicules avec boulons de roue. Mit Schweizer Strassenzulassung: DTC Gutachten zur Eintragung in den Fahrzeugausweis 8 Avec l'approbation des routes suisses : DTC pour l'inscription dans le document d'immatriculation du véhicule
SPACERS POWERTECH DZ AZ DISQUES ÉLARGISSEURS POURD’ÉLARGIR LA PISTE SWISS CERTIFICATE EASY FIT – für Originalräder Maximale Optik für Fahrzeuge mit serienmässigen Felgen! package NE W SWISS CERTIFICATE Maximale Breite und perfekte Optik für jedes Fahrzeug: POWERTECH Distanzscheiben zur Spurverbreiterung! Une largeur maximale et un aspect parfait pour chaque véhicule : Fahrzeugspezifisches Upgrade zur Spurverbreiterung les disques élargisseurs POWERTECH pour les entretoises de roues ! Zur Verwendung mit geprüften Serien Rad-/Reifengrössen. EASY FIT – fahrzeugspezifisch als AZX oder DZX System. DZX # Für Vorder- und Hinterachse # Mit Nabenadapter Durchstecksystem mit Mehrlochkreisbohrungen # Mit Befestigungsmaterial und patentierten Nabenadaptern. Für Fahrzeuge mit Radschrauben + Radstehbolzen. Système traversant avec multi-perçage et adaptateur d’moyeu patentés. Pour véhicules avec boulons d’roue + tiges filetées. EASY FIT – pour les roues d'origine Optique maximale pour les véhicules avec des jantes standard ! Kits spécifiques aux véhicules pour l’élargissement des voies A utiliser avec des roues/pneus de taille standard. EASY FIT – véhicule spécifique comme le système AZX ou DZX. # Pour l’essieu avant et arrière # Avec adaptateur de moyeu # Avec matériel de montage AZX Anschraubsystem mit patentierten Nabenadaptern zur zweifachen Zentrierung. Für Fahrzeuge mit Radschrauben + Radstehbolzen. Système à visser avec adaptateur d’moyeau patentés pour double centrage. Pour véhicules avec boulons d’roue + tiges filetées. DZX+ Durchstecksystem mit Mehrlochkreisbohrungen und zusätzlichem Zentrierring zur Verlängerung der Radnabe sowie patentierten Nabenadaptern. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. Système traversant avec des alésages circulaires à plusieurs trous et une bague de centrage sup- plémentaire pour prolonger le moyeu de la roue ainsi que des adaptateurs de moyeu brevetés. Pour les véhicules avec boulons de roue. DAX Durchstecksystem mit 5-Lochkreisbohrungen, angesetzter Mittenzentrierung und Nabenadaptern. Für Felgen mit 73.1 mm Mittenlochbohrung (andere a.A.). Für Fahrzeuge mit Radschrauben + Radstehbolzen. Elargisseurs de voie 6 mm d’épaisseur avec 10 - 70 mm lèvre et bague de centrage en plastique de per axle divers diamètres. Seulement pour jantes avec trou central de 73.1mm (autres s.d.). Egalement environ 2% d'élargissement de la voie avec le DTC Pour véhicules avec boulons d’roue + tiges filetées. Hinweise Seite 4 Fahrzeuganwendungen www.tuner.ch Indications page 4 Utilisation sur véhicules 9
made in POWERTECH C LASSIC SPACERS DISTANZSCHEIBEN ZUR SPURVERBREITERUNG SWISS CERTIFICATE A1 CLASSIC A2 CLASSIC A NSCHRAUBSYSTEM A NSCHRAUBSYSTEM bolts screw system 20 - 35 mm 40 - 70 mm nuts screw system 15 - 35 mm 30 - 70 mm POWERTECH A1 CLASSIC · SCREW SYSTEM POWERTECH A2 CLASSIC · SCREW SYSTEM Anschraubsystem mit Stahlgewindeeinsätzen.* Système à visser, avec insert fileté en acier.* Anschraubsystem mit eingepressten Stehbolzen. Système à visser, avec tiges filetées montées. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. Seulment pour voitures avec boulons de roue. Für Fahrzeuge mit Radstehbolzen. Pour véhicules avec tiges filetées d’roue. Die Distanzscheibe wird mit den mitgelieferten Spacer On installe l’élargisseur avec les boulons spéciales Die Distanzscheibe wird mit den mitgelieferten Spacer On installe l’élargisseur avec les écrous spéciales qui Schrauben an der Radnabe befestigt. KIT qui sont fournis avec le kit, pour l’installer au moyeu Muttern an der Radnabe befestigt. KIT sont fournis avec le kit, pour l’installer au moyeu du roue. KIT Die Montage der Felge auf der Distanzscheibe erfolgt de roue. KIT Le montage de la roue sera fait avec les Die Montage der Felge auf der Distanzscheibe erfolgt La montage de la roue sera fait avec les écrous durch die vorhandenen Original Radschrauben. ORIG boulons d’roue d’origine déjà existantes. ORIG durch die vorhandenen Original Radmuttern. ORIG d’roue d’origine déjà existantes. ORIG D1 CLASSIC D2 CLASSIC D URCHSTECKSYSTEM D URCHSTECKSYSTEM bolts through system 5 - 10 mm 10 - 20 mm bolts through system 10 - 25 mm 20 - 50 mm POWERTECH D1 CLASSIC · THROUGH SYSTEM POWERTECH D2 CLASSIC · THROUGH SYSTEM Durchstecksystem mit Mittenlochbohrung. Système traversant. Durchstecksystem mit zweifacher Zentrierung. Système traversant avec double centrage. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. Pour véhicules avec boulons de roue. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. Pour véhicules avec boulons de roue. Zentrierung der Distanzscheibe durch die präzise Centrage du élargisseur par le perçage précis du Mittenlochbohrung zur Zentrierung der Distanzscheibe Trou central pour le centrage de l’élargisseur sur le Mittenlochbohrung auf der Radnabe. trou central. auf der Radnabe mit zusätzlichem Zentrierbund für moyeu de roue, mais avec un insert de centrage Für die Montage der Felge sind längere Radschrauben Pour le montage de la roue, des vis plus longues die Felge. spécial pour la installation propre de la jante. erforderlich. EXTRA sont nécessaires. EXTRA Für die Montage der Felge sind längere Radschrauben Pour le montage de la roue, des vis plus longues sont erforderlich. EXTRA nécessaires. EXTRA D3 CLASSIC DZ CLASSIC D URCHSTECKSYSTEM D URCHSTECKSYSTEM 2PC nuts through system 8 - 23 mm 16 - 46 mm bolts through system 5 - 15 mm 10 - 30 mm POWERTECH D3 CLASSIC · THROUGH SYSTEM POWERTECH DZ CLASSIC · THROUGH SYSTEM 2PC WITH CENTERING Durchstecksystem mit zweifacher Zentrierung. Système traversant avec double centrage. Durchstecksystem mit zusätzlichem Zentrierring Système traversant avec double centrage. Anneau Für Fahrzeuge mit Radstehbolzen. Pour véhicules avec tiges filetées d’roue. zur Verlängerung der Radnabe. du centrage supplémentaire pour prolonguer le Für Fahrzeuge mit Radschrauben. moyeu de roue. Pour véhicules avec boulons de roue. Mittenlochbohrung zur Zentrierung der Distanzscheibe Trou central pour le centrage de l’élargisseur sur le auf der Radnabe mit zusätzlichem Zentrierbund für moyeu de roue, mais avec un insert de centrage Zentrierring als Verlängerung der Radnabenzentrierung Anneau du centrage supplémentaire pour prolonguer die Felge. spécial pour la installation propre de la jante. bei fahrzeugspezifischen Radzentrierungsproblemen. KIT le moyeu de roue, pour voitures avec problèmes Für die Montage der Felge sind längere Pour la montage des jantes, des tiges filétes sont Für die Montage der Felge sind längere Radschrauben spécifiques de centrage. KIT Radstehbolzen im Lieferumfang enthalten. KIT contenues dans le kit. KIT erforderlich. EXTRA Pour le montage de la roue, des vis plus longues sont nécessaires. EXTRA * für mehrmaliges Ein-/Ausschrauben EXTRA separat bestellen KIT im Kit enthalten ORIG Befestigungsmaterial vom Serien- oder Zubehörrad 10 pour le changement répété des boulons commander séparément inclus dans le kit pièces d’assemblage orig. de la roue d’accesoires où série
SPACERS POWERTECH DZ AZ DISQUES ÉLARGISSEURS POURD’ÉLARGIR LA PISTE SWISS CERTIFICATE DZX 4 / 5 / 6-HOLES PCD 98 - 132 DZX+ D URCHSTECKSYSTEM 2PC D URCHSTECKSYSTEM 2PC bolts / nuts through system 5 - 25 mm 10 - 50 mm bolts through system 5 - 10 mm 10 - 20 mm POWERTECH DZX THROUGH SYSTEM 2PC POWERTECH DZX+ THROUGH SYSTEM 2PC Durchstecksystem mit Mehrlochkreisbohrungen Système traversant avec multi-perçage et Durchstecksystem mit Mehrlochkreisbohrungen Système traversant avec des alésages circulaires und patentierten Nabenadaptern. Für Fahrzeuge adaptateur d’moyeu patentés. Pour véhicules und zusätzlichem Zentrierring zur Verlängerung à plusieurs trous et une bague de centrage mit Radschrauben + Radstehbolzen. avec boulons d’roue + tiges filetées. der Radnabe sowie patentierten Nabenadaptern. supplémentaire pour prolonger le moyeu de la Für ausgewählte Fahrzeuge erhältlich als EASY FIT. Disponible pour certains véhicules en EASY FIT. Für Fahrzeuge mit Radschrauben. roue ainsi que des adaptateurs de moyeu brevetés. Pour les véhicules avec boulons de roue. Universelle Lochkreisbohrungen für 4, 5 und 6 Loch- Perçage universal de cercle de trous avec 4,5 et 6 DZX+ Set bestehend aus Distanzscheiben, Adapter anbindungen mit bis zu 12 verschiedenen Lochkreisen. trous. Combinations de 12 differentes cercles de und Stahlbuchse zum Einpressen. Zentrierring als Ensemble DZX+ composé d'entretoises, d’un adaptateur Nabenadapter zur Zentrierung auf der Radnabe. KIT trous sont possibles. Adaptateur pour le centrage sur Verlängerung der Radnabenzentrierung bei et d’une douille en acier pour le montage à la presse. Für die Montage der Felge sind längere Radschrauben le moyeu de roue. KIT Pour le montage de la roue, des fahrzeugspezifischen Radzentrierungsproblemen im Anneau de centrage inclus dans le kit comme extension oder Schaftmuttern (alternativ längere Radstehbolzen) vis plus longues ou écrous tige (alternatif aussi tiges Kit enthalten. du centrage du moyeu de la roue pour les problèmes de erforderlich. EXTRA filetées plus longues) sont nécessaires. EXTRA Für die Montage der Felge sind längere Radschrauben centrage des roues spécifiques au véhicule. erforderlich. EXTRA Des boulons de roue plus longs sont nécessaires pour monter la jante. EXTRA AZX 5 x 108, 110, 112, 114, 114.3, 120, 127 DAX SPECIALLY FOR WHEELS Ø 73.1 mm CENTER BORE A NSCHRAUBSYSTEM 2PC D URCHSTECKSYSTEM 2PC bolts / nuts screw system 20 - 35 mm 40 - 70 mm bolts / nuts through system 6 mm 12 mm POWERTECH AZX SCREW SYSTEM 2PC CONVERSION FROM WHEEL BOLTS TO WHEEL NUTS POWERTECH DAX THROUGH SYSTEM 2PC WITH CENTERING Anschraubsystem mit patentierten Nabenadaptern Système à visser avec adaptateur d’moyeau Durchstecksystem mit 5-Lochkreisbohrungen, Elargisseurs de voie 6 mm d’épaisseur avec lèvre zur zweifachen Zentrierung.* patentés pour double centrage.* angesetzter Mittenzentrierung und Nabenadaptern. et bague de centrage en plastique de divers diamètres. Für Fahrzeuge mit Radschrauben + Radstehbolzen. Pour véhicules avec boulons d’roue + tiges filetées. Für Felgen mit 73.1 mm Mittenlochbohrung (andere a.A.). Seulement pour jantes avec trou central de 73.1mm Für ausgewählte Fahrzeuge erhältlich als EASY FIT. Disponible pour certains véhicules en EASY FIT. Für Fahrzeuge mit Radschrauben + Radstehbolzen. (autres diam. sur demande). Distanzscheibe mit Nabenadapter wird an der Radnabe On installe l’élargisseur avec les boulons ou écrous Pour véhicules avec boulons d’roue + tiges filetées. Die angesetzte Mittenzentrierung garantiert die exakte befestigt mit mitgelieferten Spacer Schrauben oder spéciales qui sont fournis avec le kit, pour l’installer Felgenzentrierung! Bague de centrage en plastique garantissant un Spacer Muttern. KIT au moyeu de roue. Pour installer la jante boulons de Für 5-Loch-Anbindungen 5x98 bis 5x115. centrage optimal ! Zur Montage der Felge sind Radschrauben M14x1.5 roue M14x1.5 sont nécessaieres – ou boulon double Für die Montage der Felge sind längere Radschrauben Pour fixation 5 trous de 5x98 à 5x115. erforderlich – oder Powertech Doppelgewindebolzen, fileté, si vous avez un véhicule qui est equipé des oder Schaftmuttern (alternativ längere Radstehbolzen) Pour un montage adéquat des roues, il est nécessaire um bei Fahrzeugen mit Radstehbolzen die Original tige filetées pour utiliser les écrous d’origine. erforderlich. EXTRA des vis ou goujons plus longs. EXTRA Radmuttern zu verwenden bzw. bei Fahrzeugen mit On peut aussi trasformer véhicules avec boulons en Radschrauben auf Radmuttern umzurüsten. EXTRA véhicules avec écrous. EXTRA ADAPTER SPECIAL PARTS ZUR ANPASSUNG DES LOCHKREISES ALUMINIUM DISCS UP TO 70 MM bolts / nuts screw system 20 - 35 mm 40 - 70 mm bolts / nuts screw system 15 - 70 mm 30 - 140 mm POWERTECH ADAPTER HOLE CIRCLE POWERTECH SPECIAL PARTS ALUMINIUM DISCS Lochkreisadapter mit Stahlgewindeeinsätzen* Adaptateur cercle de trous avec insert fileté en Aluminium Sonderteile – eine auch für nicht auf- Pièces spéciales en aluminium: Possibilité d’élargir la oder Stehbolzen. acier* ou tige filéte monté. geführte Fahrzeuge mögliche Spurverbreiterung. voie également pour véhicules non présents sur la liste Für Fahrzeuge mit Radschrauben + Radstehbolzen. Pour véhicules avec boulons d’roue + tiges filetées. Für Fahrzeuge mit Radschrauben + Radstehbolzen. d’application. Pour véhicules avec vis et/ou goujons. Adaptionsscheiben zur Änderung des bestehenden Disques d’adaption pour le changement du cercle de Distanzscheiben mit 15 bis 35 mm Breite als System Adaptateurs avec une épaisseur de 15 jusqu’à 35 mm. Lochkreises zur Verwendung anderer Felgen. trous déja existant, pour l’utilisation des autres jantes. A1 oder A2 mit DTC – lochkreisspezifisch bis 70 mm Système A1 ou A2 avec DTC – sur demande adaptateur Die Distanzscheibe wird mit den mitgelieferten Spacer On installe l’élargisseur avec les boulons ou écrous Breite (140 mm pro Achse) ohne Zulassung auf Anfrage. épaisseur jusqu’à 70 mm (140 mm par essieu) – non Schrauben oder Muttern an der Radnabe befestigt. KIT spéciales qui sont fournis avec le kit, pour l’installer au Die Montage der Felge auf der Distanzscheibe erfolgt homologué. La monte des roues sur les câles viendra Die Montage der Felge auf der Distanzscheibe erfolgt moyeu de roue. KIT Le montage de la roue sera fait avec durch vorhandene Original Radschrauben/-muttern. ORIG s’effectuée moyennement la visserie d’origine. ORIG mit den Original Radschrauben bzw. Radmuttern. ORIG les boulons d’roue ou écrous originales déjà existantes. ORIG Hinweise Seite 4 Fahrzeuganwendungen www.tuner.ch Indications page 4 Utilisation sur véhicules 11
performance sport springs tuner.ch quality AUTEX SPORT SPRINGS FOR NEW CARS, YOUNGTIMER, OLDTIMER SINCE 1956 PERFORMANCE r.ch tune Hohe Qualität bei Materialauswahl und Fertigung Im Fertigungsprozess durchlaufen alle Performance SPORTY COMFORTABLE DEEP Federn die Stufen aufwändiger, sorgfältiger Bearbeitung: OR ALSO IN WEDGE-SHAPED LOOK! Materialverfestigung, Oberflächenverdichtung, Blockung, Finish-Schliff, Phosphatierung, Epoxidbeschichtung und SWISS CERTIFICATE Qualitäts-Endkontrolle. Material de fabrication et usinage d’haute qualité Dans la production tous les ressorts de performance 20 mm 20 mm parcourent toutes les stages d’une fabrication approfondie: Durcissement du métal, serrage surface, blocage, phosphatation, taille fine, mise en couche époxyde et contrôle final de la qualitée. 0 mm 40 mm dezent tief VA 20 mm / HA 20 mm 30 mm 40 mm Keil VA 40 mm / HA 0 mm Keil VA 40 mm / HA 30 mm performance sport springs FOR MAXIMUM LOWERING WITH STANDARD DAMPERS AUTEX PERFORMANCE SPORT SPRINGS SWISS CERTIFICATE autex Performance Federnsätze zur Tieferlegung autex kits de rabaissement performantes Sportlicher Look und Street Performance. Aspect sportif et performance dans la rue. Für mehr Spurstabilität sowie ein sicheres Kurven- Pour une plus grande stabilité de la chenille ainsi qu’un und Bremsverhalten. comportement sûr dans les virages et au freinage. Sportlich komfortabel tief oder auch im Keilform-Look! Sportif, confortable, profond ou cunéiforme! Mit CH-Eignungserklärung. Avec homologation CH. # Für Youngtimer, Oldtimer und neue Fahrzeuge # Offre étendue pour Youngtimer, Oldtimer et neufs # Tieferlegung bis 40mm oder keilförmig # Baissement jusqu'à 40 mm ou en forme de coin # Progressive Federungscharakteristik # Caractéristiques de suspension progressives # Geringere Fahrzeughöhe = niedrigerer Schwerpunkt # Hauteur inférieure du véhicule = centre de gravité plus bas # Reduziertes Eintauchen beim Bremsen, verringerte # Immersion réduite au freinage, réduction du roulis de Karosserie-Rollneigung bei Richtungswechseln caisse au changement de direction # Geringerer Abstand zwischen Rädern und Karosserie # Distance réduite entre les roues et la carrosserie du véhicule 12 CH-Eignungserklärung inklusive Déclaration de conformité suisse inclus CALL FOR SPECIAL YOUR PRICE
APEX SPORT SPRINGS tuner.ch quality SUSPENSION SYSTEMS r.ch tune UP TO 60 MM UP TO 40 MM WITH DTC GUTACHTEN WITH HOMOLOGATION CH SWISS CERTIFICATE PDF DOWNLOAD www.tuner.ch SPORT SPRINGS APEX SPORT SPRINGS SWISS CERTIFICATE APEX «Sport Tieferlegungssätze» APEX «kits de rabaissement sportif» Sportlich-komfortabel, kompromisslos tief oder auch in aggressiver Disponibles en look sportif-comfortable, rabaissement sans compromis, Keilform-Optik erhältlich. ou en look aggressif cunéiforme. Avec le coéfficient de ressort accordé APEX Tieferlegungssätze garantieren den tiefstmöglichen Fahrzeugschwerpunkt, sur les rabaissements, c’est garantit un centre de gravité le plus faible darauf abgestimmte Federraten und eine überlegene Performance. possible et une performance surclassée. Mit CH-Eignungserklärung bzw. DTC-Gutachten. Avec homologation CH. # Wahlweise dezent oder extrem tief, bzw. keilförmig # Rabaissement délicat ou extreme ou cunéiforme # Geringere Fahrzeughöhe = niedrigerer Schwerpunkt # Aible hauteur de la voiture = faible centre de gravité # Progressive Federungscharakteristik # Caractéristique progressive de la suspension # Spürbar optimiertes Fahrwerksverhalten beim Beschleunigen und Bremsen # Débattement réduit en acceleration, plongée réduite au freinage # Verringerte Karosserie-Rollneigung bei Richtungswechseln # Roulis reduit dans changements de direction et virages # Perfekte Optik, da geringerer Abstand zwischen Rädern und Karosserie # Distance courte entre les roues et châssis # Bis 40 mm Tieferlegung mit CH-Eignungserklärung # Jusque à 40 mm avec homologation CH # Bis 60 mm Tieferlegung mit DTC Gutachten (CHF 65.–) a.A. # Jusque à 60 mm avec rapport DTC (65.–) s.d. Hinweise Seite 4 Fahrzeuganwendungen www.tuner.ch Indications page 4 Utilisation sur véhicules 13
made in ap SUSPENSIONS ENGINEERED IN GERMANY - MADE IN GERMANY LOW IS LIFESTYLE ZAHLT WER MEHR RBE SCHULD! IST SELBE MARKENQUALITÄT ZUM BESTPREIS UNE MARQUE DE QUALITÉ AU MEILLEUR PRIX SWISS CERTIFICATE ap SPORT SUSPENSION LOWERED WITH A SPORTY-DYNAMIC DAMPER SETUP Das ap Sportfahrwerk zeichnet sich aus durch eine sportliche La ap Sport Suspension dispose d’un abaissement sportif pour un Tieferlegung für eine coole Optik und ein sportlich-dynamisches look cool et d’une configuration d’amortisseurs sport-dynamique. Dämpfer-Setup. Für ein direktes Ansprechverhalten, sportliches Pour une réponse directe, une maniabilité sportive, plus de Einlenken, mehr Kontrolle bei Ausweichmanövern und Kurven- contrôle lors des manœuvres d’évitement ou de virages tout en fahrten mit ausreichendem Restkomfort. conservant suffisamment de confort. Mehr Fahrperformance und Qualität zum Bestpreis! Plus de performances et de qualité de conduite au meilleur prix ! # Fahrzeugspezifische Tieferlegung bis 40 mm (oder 60 mm*) # Abaissement spécifique au véhicule jusqu'à 40 mm (ou 60 mm*) # Dämpfergehäuse in korrosionsverzinkter Stahllegierung # Boîtier du volet en alliage d’acier inoxydable galvanisé # Federn und Federbeine pulverbeschichtet, # Ressorts et jambes de force enduits de poudre, protégés korrosions-/steinschlaggeschützt contre la corrosion et les éclats de pierre # Sportdämpfer mit Dicht- und Staubschutzpaket # Amortisseur sport avec joint d’étanchéité et protection contre # Unschlagbare Markenqualität zum Bestpreis la poussière # Une qualité de marque imbattable au meilleur prix SWISS CERTIFICATE ap LOWERING SPRINGS LOWERING – WITH STANDARD DAMPERS Die Wunschfelgen sind montiert, aber die Radhäuser sind nicht Les jantes de rêve sont montées, mais les passages de roues ne «gefüllt», das Fahrzeug steht «zu hoch»? sont pas «remplis», le véhicule est «trop haut» ? Le ap kit de ressorts Der ap Sportfedern Kit verleiht jedem Fahrzeug eine sportlich- sport donne à chaque véhicule un abaissement sportif et discret. dezente Tieferlegung. Für direkteres Handling, mehr Fahrspass Pour un maniement plus direct, plus de plaisir de conduite et de und Kontrolle! Bis 40 mm Tieferlegung mit den Seriendämpfern contrôle ! Jusqu’à 40 mm de rabaissement avec les amortisseurs fahrbar. Seriendämpfer müssen nicht ersetzt werden! standard. Les amortisseurs standard n’ont pas besoin d’être remplacés ! # Fahrzeugspezifische Tieferlegung bis 40 mm (oder 60 mm*) # Abaissement spécifique au véhicule jusqu’à 40 mm (ou 60 mm*) # Serienmässige Dämpfer weiterverwendbar bis 40 mm # Amortisseurs standard utilisables jusqu’à 40 mm abaissement Absenkung (optional ap Sportdämpfer nachrüstbar) (amortisseur sport ap adaptable) # Ideal für grosse, keilförmige oder extreme Tieferlegung # Idéal pour les grandes dimensions, les cales ou les abaissements # Hochfeste Chrom-Silizium-Stahl Legierung, pulverbeschichtet, extrêmes korrosions-/steinschlaggeschützt # Alliage d'acier au chrome-silicium de haute résistance, # Unschlagbare Markenqualität zum Bestpreis thermolaqués, protection contre la corrosion/les éclats de pierre # Une qualité de marque imbattable au meilleur prix Tiefe die bewegt! Für zahlreiche Fahrzeugmodelle und Tuningklassiker erhältlich CH-Eignungserklärung inklusive * Tieferlegung über 40 mm ohne CH-Zulassung 14 Déclaration de conformité suisse inclus * Abaissement de plus de 40 mm sans autorisation CH
ap SUSPENSIONS LOW IS LIFESTYLE C OILOVER COILOVER S PORT S SPORT USPENSION SUSPENSION L OWERING S LOWERING PRINGS SPRINGS ap Sportfahrwerke a brand of KW automotive GmbH SWISS CERTIFICATE ap COILOVER INDIVIDUAL OR MAXIMUM LOWERING – WITH SPORTY DAMPER SETUP Das ap Gewindefahrwerk kombiniert eine individuelle sportlich Les combinés filetés ap combinent un abaissement individuel bis extreme Tieferlegung für eine extra coole Optik mit kompro- sportif à extrême pour un look extra cool avec un plaisir de con- misslosem Fahrspass und ausgezeichnetem Fahrgefühl. duite sans compromis et une excellente sensation de conduite. Das Fahrwerk-Setup ist ausgelegt für konsequente Sportlichkeit Le setup de la suspension est conçu pour assurer une sportivité und Sicherheit im Alltag mit ausreichendem Restkomfort. et une sécurité constantes au quotidien tout en garantissant un Für maximale Fahrperformance! bon confort. Des performances de conduite maximales ! # Individuelle Tieferlegung im geprüften Verstellbereich* # Abaissement individuel dans la plage de réglage testée* # Restgewinde für theoretisch max. Tieferlegung bis 85 mm* # Filet restant pour la descente théorique max. jusqu’à 85 mm* # Gewindefederbeine in korrosionsverzinkter Stahllegierung # Tiges de ressort filetées en alliage d’acier inoxydable # Trapezgewinde für beste Verstellbarkeit des Federtellers # Filetage trapézoïdal pour un meilleur réglage de la plaque de ressort # Hochwertige 2-Rohr Dämpfer mit Dicht-/Staubschutzpaket # Amortisseurs à 2 tubes de haute qualité avec joint # Pulverbeschichtete Federn, korrosions-/steinschlaggeschützt d’étanchéité / protection contre la poussière # Hohe Markenqualität zum Bestpreis # Ressorts thermolaqués, protégés contre la corrosion et les éclats de pierre # Une marque de qualité au meilleur prix Hinweise Seite 4 Fahrzeuganwendungen www.tuner.ch Indications page 4 Utilisation sur véhicules 15
made in ST COILOVER ST XTA PLUS 3 PLUS 3-WAY ADJUSTABLE DAMPERS IN LOW-SPEED REBOUND, LOW-SPEED AND HIGH-SPEED COMPRESSION DAMPING system NE W Alte Sportfahrerweisheit: Lowspeed für den Fahrer – Highspeed für die Strecke Während bei ST XA und ST XTA die Dämpferkräfte für direkteres Handling, weniger Nick- und Wankbewegungen über ein zweistufiges Lowspeed- Zugstufenventil (16 Klicks) eingestellt werden können, bieten die im ST XTA plus 3 verwendeten Dämpfer mit ihren 2-stufigen Druckstufenventilen weitere Abstimmmöglichkeiten. Lowspeed-Druckstufe (24 Klicks) Beeinflussung der Dämpfung bei langgezogenen Bodenwellen und Feinjustierung des Nickverhaltens des Karosserieaufbaus beim Einlenken, Anbremsen und Anfahren. Highspeed-Druckstufe (24 Klicks) Durch Änderung der Vorspannung der Ventilfeder wird Einfluss auf die Dämpfung genommen bei schnellen Anregungen durch die Fahrbahn- oberfläche, kurzen Bodenwellen oder Querrillen. Werden die Druckstufenventile geschlossen, wird das Karosseriewanken noch weiter reduziert, das Handling verbessert und die Spurstabilität erhöht. Werden die Ventile geöffnet, profitiert der Abrollkomfort. Die KW Ventiltechnik in den dreifach einstellbaren Dämpfern macht Ausgleichsbehälter überflüssig. Auch bei maximaler Zuladung und maximaler Tieferlegung gestattet das ST XTA plus 3 Gewindefahrwerk sportliches Fahrverhalten ohne auf Fahrkomfort verzichten zu müssen. Ken Block und Baggsy ST SUSPENSIONS A BRAND OF KW AUTOMOTIVE ST SUSPENSIONS ENGINEERED BY KW Alle ST suspensions Produkte profitieren vom technischen Tous les produits de la gamme de suspensions ST DTC-Zertifikat für mehr als Knowhow und der flexiblen Fahrwerkmanufaktur der KW bénéficient du savoir-faire technique et de la fabrication 40 mm Tieferlegung. automotive. flexible de la manufacture KW automotive. Certificat DTC pour les abaisse- ments de plus de 40 mm. # Individuelle auftragsbezogene Fertigung in kürzester Zeit # Fabrication sur commande individuelle dans les plus # Ausserordentlich hohe Qualität «MADE IN GERMANY» brefs délais # Individuelle Anpassung von Fahrzeugoptik und # Qualité exceptionnelle «MADE IN GERMANY» Fahrverhalten nach Wunsch # Adaptation individuelle de l'apparence du véhicule et du comportement de conduite selon les souhaits ST CUSTOMIZABLE SPRING COLOR AND MARKING OPTIONALLY AVAILABLE FOR COILOVERS AND COIL SPRINGS ST INDIVIDUALIZATION Individualisierbar Personnalisable Optional für Gewindefedern und -fahrwerke erhältlich. Disponible en option pour les tiges filetées et les ressorts filetés. Individualisierbare Federfarbe: Couleur du ressort personnalisable : # Farbbeschichtung der Hauptfeder # Revêtement de couleur du ressort principal spring # 18 RAL Farben zur Auswahl # 18 couleurs RAL au choix individualization Individualisierbare Federkennzeichnung: Marquage de ressort personnalisable : # Wunschtext mit bis zu 25 Zeichen # Texte souhaité avec jusqu’à 25 caractères # Buchstaben (gross und klein) # Lettres (grandes et petites) # Sonderzeichen ausgenommen * und - # Caractères spéciaux sauf * et - Individualization Anbringen der optionalen Federfarbe und/oder Kennzeichnung Appliquer la couleur et/ou le marquage de ressort optionnel de Spring color and marking identisch auf allen Hauptfedern des Artikels. manière identique sur tous les ressorts principaux de l’article. Kennzeichnung auf dritter Windung unter MFK-Nummer. Marquage sur la troisième bobine sous le numéro MFK. RAL 1021 RAL 1026 RAL 1036 RAL 2003 RAL 2005 RAL 3003 RAL 3020 RAL 4008 RAL 4010 RAL 5002 RAL 5012 RAL 5021 RAL 6018 RAL 6029 RAL 7035 RAL 9003 RAL 9005 RAL 9007 Individualisierbare Federfarbe Couleur du ressort personnalisable Customized suspension lowering Trapezoidal thread / Composite spring seat Dust cover / Bumpstop Corrosion protection Stufenloses individuelles Absenken Stufenlos + funktionssicher verstellbar Schmutz + Spritzwasser geschützt / Anschlagpuffer Verzinkte versiegelte Federbeingehäuse Abaissement individuel progressif Réglage en continu + réglage fonctionnel Protection contre la saleté + eau pulvérisée / Butée de choc Carter de jambe de force étanche galvanisé CH-Eignungserklärung inklusive * Tieferlegung fahrzeugspezifisch auch über 40 mm mit DTC Gutachten ** von aussen sofern technisch möglich 16 Déclaration de conformité suisse inclus L’abaissement du véhicule de plus de 40 mm avec expertise DTC de l’extérieur si cela est techniquement possible
ST COILOVERS VEHICLE HEIGHT, DAMPING OR CAMBER OF THE FRONT AXLE – ADJUSTABLE IN MANY WAYS SWISS CERTIFICATE ST COILOVERS ST X INFINITELY HEIGH ADJUSTABLE Individuell stufenlos einstellbare Tieferlegung, sportlich- Abaissement individuel en continu, réglage sportif et komfortables Dämpfersetup. confortable des amortisseurs. # Individuelle Tieferlegung im geprüften Verstellbereich * # Abaissement individuel dans la plage de réglage testée * # Gewindeverstellung VA + HA ** # Réglage du filetage AV + AR ** Optional: Optionnel : # Personalisierbare Federfarbe / -kennzeichnung # Personnalisable : couleur et marquage de la ressort Twin Tube SWISS CERTIFICATE ST COILOVERS ST XA ADJUSTABLE DAMPING ST X Mehr als nur Tieferlegen! Integrierter KW 2-Rohr Dämpfer Plus qu’un simple abaissement ! Amortisseur KW à mit einstellbarer Zugstufe. Für noch mehr Sportlichkeit oder 2 tubes avec amortissement en détente réglable. mehr Fahrkomfort. Pour encore plus de sportivité ou de confort de conduite. Zusätzlich zu ST X: En plus de ST X : # Dämpfer, Zugstufe 16-fach einstellbar ** # Amortisseur, rebondissement réglable 16 fois ** Optional: Optionnel : # Personalisierbare Federfarbe / -kennzeichnung # Personnalisable : couleur et marquage de la ressort ST XA Twin Tube 16 clicks SWISS CERTIFICATE ST COILOVERS ST XTA ADJUSTABLE DAMPING + ADJUSTABLE FRONT AXLE CAMBER Maximale Performance! Zweiteiliges Rennsportfedersystem Performance maximale ! Système de ressort de course en deux für perfekte Federvorspannung – egal bei welcher parties pour une précharge parfaite du ressort à chaque descente. Tieferlegung. Aluminium Unibal-Stützlager für einstellbare Roulements de support Uniball en aluminium pour le réglage de Sturzwinkel (und fahrzeugspezifisch Nachlaufwerte) der l'angle de carrossage de l’essieu avant (et des valeurs de chasse Vorderachse. Für noch direkteres Handling. spécifiques au véhicule). Pour une maniabilité encore plus directe. Zusätzlich zu ST XA: En plus de ST XA : # Zweiteiliges Rennsportfedersystem # Système de suspension de course en deux parties # Aluminium Unibal-Stützlager, einstellbar # Palier de support Uniball en aluminium, réglable # Skalierte Sturzeinstellung, optional auch Nachlauf ** # Réglage du carrossage gradué, en option également la roulette ** ST XTA Optional: Optionnel : # Personalisierbare Federfarbe / -kennzeichnung # Personnalisable : couleur et marquage de la ressort Twin Tube 16 clicks system NE W ST XTA plus 3 SWISS CERTIFICATE ST COILOVERS ST XTA PLUS 3 PLUS 3-WAY ADJUSTABLE DAMPERS IN LOW-SPEED REBOUND, LOW-SPEED AND HIGH-SPEED COMPRESSION DAMPING Maximale Performance, kompromisslos auf der Strasse! Une performance maximale, sans compromis sur la route ! Das XTA plus 3 Gewindefahrwerk bietet mit seinen 3-fach La suspension XTA plus 3 coilover offre un maximum de possibilités einstellbaren KW Dämpfern, im Sturz einstellbaren de réglage avec ses amortisseurs KW réglables en 3 directions, Aluminium-Unibal Stützlagern und Rennsportfedersystemen ses roulements de support Unibal en aluminium à cambrure maximale Anpassungsmöglichkeiten. réglable et ses systèmes de ressorts de course. Für alle, die mit Strassenreifen auf öffentlichen Strassen Pour tous ceux qui recherchent une performance maximale maximale Performance suchen! avec des pneus de route sur la voie publique ! Zusätzlich zu ST XTA: En plus de ST XTA : # 3-fach einstellbare Dämpfer # Triple amortisseurs réglables 16 Klicks Lowspeed-Zugstufe 16 clics Amortissement du rebond à faible vitesse 24 Klicks Lowspeed-Druckstufe 24 clics amortissement en compression à basse vitesse 24 Klicks Highspeed-Druckstufe 24 clics d'amortissement en compression à grande vitesse Optional: Optionnel : # Personalisierbare Federfarbe / -kennzeichnung # Personnalisable : couleur et marquage de la ressort SP GHSPE E EDD + W – HI – LO E + Twin Tube 16 clicks SP Adjustable damper hardness GHSPE E Adjustable twin valve compression Two-piece racing spring system Unibal Spherical bearing aluminum top mounts EDD + W – HI – LO E Zugstufendämpfung 16 clicks + Druckstufe 24 Clicks LOW - 24 Clicks HIGH Lineare Haupt- und Vorspannfeder Stützlager für einstellbare Sturzwinkel (Nachlauf) Amortissement du rebond 16 clics Etape de pression 24 clics BAS - 24 clics HAUT Ressort linéaire principal et de précharge Pour le réglage de l'angle de carrossage (roulette) Hinweise Seite 4 Fahrzeuganwendungen www.tuner.ch Indications page 4 Utilisation sur véhicules 17
made in ST COILOVER SPRINGS SPRING DISTANCE KITS · ANTI SWAY BARS made by SWISS CERTIFICATE ST COILOVER SPRINGS FOR VEHICLE LOWERING WITH ELECTRONICALLY ADJUSTABLE DAMPERS Gewindefedersätze zur stufenlosen Tieferlegung. Jeux de ressorts hélicoïdaux pour une descente en Für grössere Tieferlegung adaptiver Serienfahrwerke. continu. Pour un rabaissement plus important du châssis Elektronisch oder hydraulisch geregelte Assistenz- standard adaptatif. Les systèmes d’assistance à commande systeme und Komfortfunktionen der serienmässigen électronique ou hydraulique et les fonctions de confort des Dämpfersysteme bleiben aktiv. systèmes d’amortissement standard restent actifs. # Grössere Tieferlegung schnell installiert # Abaissement plus important rapidement installé # Das Serienfahrwerk absenken und die werkseitig # Abaissez le châssis standard et continuez à utiliser stufenlose Tieferlegung weiter nutzen l’abaissement progressif réglé en usine # Fahrzeugspezifische Federaufnahmen mit # Supports de ressorts spécifiques au véhicule avec Tieferlegungsfedern, Elastomeren und ressorts de descente, élastomères et système de Staubschutzsystem protection contre la poussière Optional: Optionnel : # Personalisierbare Federfarbe / -kennzeichnung # Personnalisable : couleur et marquage de la ressort SWISS CERTIFICATE ST SPRING DISTANCE KITS LIFTING FOR LEVEL COMPENSATION Höherlegungskit zum Niveauausgleich. Kit de rehaussement pour la compensation de niveau. Bei permanenter Zuladung, häufigem Anhängerbetrieb En cas de charge utile permanente, d’utilisation fréquente oder damit die Fahrzeugkarosserie an der Hinterachse de la remorque ou pour que la carrosserie du véhicule ST COILOVER SPRINGS nicht zu tief wirkt, was nach dem Einbau von n’agisse pas trop bas sur l’essieu arrière, ce qui peut Federsätzen passieren kann. arriver après le montage des jeux de ressorts. # Schneller effizienter Niveauausgleich an der # Mise à niveau rapide et efficace de l’essieu arrière Hinterachse # Plus de garde au sol, de dégagement des roues, # Mehr Radfreigängigkeit, Bodenfreiheit, Einstiegskomfort de confort d’entrée # Fahrzeugspezifisch installiert zwischen Feder und # Spécifique au véhicule, installé entre le ressort et Achse, Stützlager und Karosserie oder Feder und l’essieu, le palier de support et la carrosserie ou le Karosserie ressort et la carrosserie SWISS CERTIFICATE ST ANTI SWAY BARS MORE STIFFNESS OF THE VEHICLE BODY FOR MORE STABILITY Für hochpräzise Performance. Pour des performances de haute précision. ST SPRING DISTANCE KIT Gefertigt aus kaltgeformtem Heavy Duty-Flugzeugstahl. Fabriqué à partir d’acier lourd issu de l’aviation et formé Pulverbeschichtet. à froid. Revêtement thermolaqué. # Reduzierung der Seitenneigung # Réduction de l’inclinaison latérale # Verringerung der Lastunterschiede zwischen # Réduire la différence de charge entre la roue intérieure kurveninnerem und -äusserem Rad et la roue extérieure # Unter-/Übersteuerungstendenzen beeinflussbar # Les tendances au sous-virage/survirage peuvent être (Eigenlenkverhalten) influencées (comportement d'autodirection) ST SPORT ANTI SWAY BAR Customized suspension lowering Trapezoidal thread / Composite spring seat Spring distance kits Reduce lateral inclination Stufenloses individuelles Absenken Stufenlos + funktionssicher verstellbar Individuelle Höherlegung Reduzierte Rollneigung der Karosserie Abaissement individuel progressif Réglage en continu + réglage fonctionnel Réhaussement individuel Réduction du roulis du véhicule CH-Eignungserklärung inklusive 18 Déclaration de conformité suisse inclus
ST SPORT SPRINGS SPORT SUSPENSION KITS · SPORT DAMPERS SWISS CERTIFICATE ST SPORT SPRINGS LOWERING WITH THE STANDARD SUSPENSION SYSTEM Dezentes Tieferlegen für verbesserte Optik, direkteres Abaissement discret pour une meilleure apparence, une Handling und geringere Rollneigung der Karosserie- maniabilité plus directe et un roulis de caisse réduit lors des aufbaubewegungen bei starken Lenkbewegungen und mouvements de direction lourds et des virages rapides. schnellen Kurvenfahrten. Jeux de ressorts sport ST avec abaissement de 10, 15, 20, ST Sportfedern Sets mit 10, 15, 20, 30 oder 40 mm 30 ou 40 mm en liaison avec la suspension standard. Tieferlegung in Verbindung mit dem Serienfahrwerk. Développé spécifiquement pour chaque Fahrzeugspezifisch entwickelt und auf jedes Fahrzeug véhicule et adapté à chaque véhicule – y compris de abgestimmt – u.a. für zahlreiche Fahrzeuge mit elektro- nombreux véhicules avec des amortisseu. nischen Dämpfern. # Taux de ressort linéaire ou progressif spécifique au # Fahrzeugspezifische lineare oder progressive véhicule, parfaitement adapté aux amortisseurs standard * Federrate, perfekt abgestimmt auf Seriendämpfer * # Abaissement discret, adapté au châssis adaptatif # Dezente Tieferlegung, geeignet für adaptive # Qualité de l’équipement d'origine : acier au chrome- ST SPORT SPRINGS Fahrwerke silicium, trempé et revenu à plusieurs reprises, # Erstausrüsterqualität: Chrom-Silizium-Stahl, mehr- revêtement époxy, tuyau plastique recouvrant fach vergütet, Epoxid-Beschichtung, tlw. beschlaucht partiellement le ressort * Mit serienmässigen Fahrwerken/Dämpfern können Sportfedern * Avec les suspensions/amortisseurs standard, les ressorts sport mit einer grösseren als der von ST definierten Tieferlegung zu dont l’abaissement est supérieur à celui défini par la norme ST massiven Komforteinbussen führen – u.U. das Fahrverhalten und peuvent entraîner des pertes massives de confort – ce qui peut die Sicherheit negativ beeinflussen! avoir un effet négatif sur la tenue de route et la sécurité ! Optional: Optionnel : # Personalisierbare Federfarbe / -kennzeichnung # Personnalisable : couleur et marquage de la ressort SWISS CERTIFICATE ST SPORT DAMPERS SPORT UPGRADE FOR ALREADY INSTALLED LOWERING SPRINGS Sport-Upgrade bei bereits installierten Tieferlegungs- Mise à niveau sportive pour les ressorts de rabaissement federn. Sportlicher Ersatz für (verschlissene) déjà installés. Remplacement sportif pour les amortisseurs Seriendämpfer. Die Lösung für ein vollwertiges standard (usés). La solution pour une suspension sportive à Sportfahrwerk. part entière. # Verstärkte Druck-/ Zugstufenabstimmung # Amélioration de la compression/révision # Verkürzte, speziell gehärtete Kolbenstangen # Tiges de piston raccourcies et spécialement trempées # Temperaturbeständiger Zweirohrdämpfer, # Amortisseur bitube résistant à la température, fahrzeugspezifisch festgelegtes Dämpfersetup configuration de l’amortisseur spécifique au véhicule # Reibungsarmes druckbeständiges Gehäuse mit # Boîtier résistant à la pression à faible frottement avec hochwertigem Monobloc Führungs-/Dichtungspaket ensemble de guidage/joint d'étanchéité monobloc de haute qualité SWISS CERTIFICATE ST SPORT SUSPENSION KITS SPORTY DEEP FOR A COOL LOOK AND PERFECT HANDLING ST Sportfahrwerke für eine coole Optik und verbes- Suspensions sport ST pour un look cool et une meilleure serte Strassenlage. tenue de route. Individuell in Fahrtests erprobte Einzelkomponenten – Composants individuels testés lors d’essais sur route – ST Sportdämpfer mit bewährter Dämpfertechnologie in amortisseurs sport ST avec technologie d’amortissement ST SPORT DAMPERS Erstausrüsterqualität und darauf abgestimmte ST éprouvée en qualité OEM et jeux de ressorts sport ST avec ST SPORT SUSPENSION Sportfedernsätze mit progressiven Federraten. taux de compression progressif. # Sportdämpfer mit perfekt abgestimmten # Amortisseur sport avec réglage parfait de l’amortissement Dämpfersetup # Variantes d’abaissement discrètes # Tieferlegungsvarianten dezent oder Keilform # Amortisseurs HA à rainures réglables spécifiques au # Fahrzeugspezifisch nutenverstellbare HA-Dämpfer véhicule pour un réglage fin de la hauteur du véhicule zur Feinjustierung der Fahrzeughöhe # Qualité OEM avec des composants de haute qualité # Erstausrüsterqualität mit hochwertigen Komponenten Optionnel : Optional: # Personnalisable : couleur et marquage de la ressort # Personalisierbare Federfarbe / -kennzeichnung Twin Tube Customized suspension lowering Twin Tube Stufenloses individuelles Absenken 2-Rohr KW Dämpfer Abaissement individuel progressif Amortisseur 2 tubes KW Twin Tube Hinweise Seite 4 Fahrzeuganwendungen www.tuner.ch Indications page 4 Utilisation sur véhicules 19
Vous pouvez aussi lire