13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield

La page est créée Thierry Guerin
 
CONTINUER À LIRE
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
VOL.13

                               No 2

                               MARS

                               MARCH

                               2018

DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE

Culture                 13
Camps Découvertes
et Aventure
Discovery and           14
Adventure Camps

MADA                    16
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE                                                                                                                                               VOTRE CONSEIL | YOUR COUNCIL
                            CONSEIL | COUNCIL

                                                                                                                                                                           L                                                                                                        T
                                                                                                                                        4
                                                                                                                                                                                      e rôle des élus est de garantir la qualité                                                               he role of elected officials is to ensure the
    Maire | Mayor     georges.bourelle@beaconsfield.ca          514 428-4410                                                 5                                                        de vie et la sécurité des citoyens ainsi                                                                 quality of life and safety of residents as well
    District 1        dominique.godin@beaconsfield.ca           514 591-0055                                                                     3
                                                                                                                                                                                      que la gestion rigoureuse et efficace des                                                                as the rigorous and efficient management
    District 2        karen.messier@beaconsfield.ca             514 428-8975                                6                                                                         ressources municipales. La préparation                                                                   of municipal resources. Consequently,
    District 3        robert.mercuri@beaconsfield.ca            514 400-7379                                                                                                          des budgets municipaux constitue donc                                                                    the preparation of municipal budgets
                                                                                                                                 2                                         un processus crucial. Je précise budgets au pluriel                                                      is a critical process. I am mentioning budgets in
    District 4        david.newell@beaconsfield.ca              514 835-3659                                                                                               car notre budget est littéralement scindé en deux :
    District 5        roger.moss@beaconsfield.ca                514 426-2144                                                           Districts électoraux                les services de proximité, qui relèvent de notre                                                         the plural form, since our budget is literally split
                                                                                                        1                              Electoral Districts                 administration à la Ville de Beaconsfield, et les                                                        into two parts: local services for which the City of
    District 6        al.gardner@beaconsfield.ca                514 258-1618                                                                                                                                                                                                        Beaconsfield is responsible, and regional services
                                                                                                                                                                           services régionaux, assumés par l’Agglomération
                                                                                                                                                                           et administrés par la Ville de Montréal.                                                                 that fall under the jurisdiction of the Agglomeration
           SÉANCE DU CONSEIL | COUNCIL MEETING                                                      TRAVAUX PUBLICS | PUBLIC WORKS                                         À mon cinquième budget à titre de maire de
                                                                                                                                                                                                                                                                                    and are administered by the City of Montreal.

                                                     303, boul. Beaconsfield               514 428-4500          514 428-4511 | 300, prom. Beaurepaire Drive               Beaconsfield, vous avez appris à me connaître :                                                          At my fifth budget as Mayor of Beaconsfield, you have
                                                                                                                                                                           je suis un gestionnaire responsable, rigoureux. Je                                                       come to know my style which is about responsible
                                                          Le 26 mars à 20 h                                                                                                veux offrir les meilleurs services possibles, aux
                                                         March 26 at 8 p.m.             Lundi au jeudi : de 7 h 30 à midi et de 13 h à 16 h 15                                                                                                                                      and rigorous management. My goal is to offer the
                                                                                        Vendredi : de 7 h 30 à midi                                                        meilleurs coûts possibles, tout en assurant le bon                                                       best possible services at the lowest possible cost
                                                                                                                                                                           état et l’entretien de nos infrastructures, de nos                                                       while ensuring the good condition and maintenance
                                                                                        Monday - Thursday: between 7:30 a.m. and noon and 1 and 4:15 p.m.                  bâtiments et de nos équipements.
                                                                                                                                                                                                                                                                                    of our infrastructures, buildings and equipment.
                                                                                        Friday: between 7:30 a.m. and noon                                                 Le budget 2018 a été préparé en respectant
                                                                                                                                                                           la capacité de payer des contribuables et la                                                             The 2018 budget focused on tax payers’ ability to pay
                                                                                        SITE DE DÉPÔT • DROP OFF SITE                                                      préservation de notre qualité de vie. Nous avons                                                         and the preservation of our quality of life. However,
                                                                                        Du lundi au vendredi : de 7 h 45 à 11 h 30 et de 13 h à 15 h 30                    toutefois eu la mauvaise surprise que la Ville de                                                        we were unpleasantly surprised that the City of
                                                                                                                                                                           Montréal ait agi bien autrement, en augmentant le                                                        Montreal acted differently and increased the budget
                                                                                        Monday to Friday: 7:45 a.m. - 11:30 a.m. and 1 - 3:30 p.m.                         budget des services régionaux plus de trois fois le
                                                                                                                                                                           taux de l’inflation, contrairement à ses engagements
                                                                                                                                                                                                                                              Georges Bourelle                      for regional services by more than three times the
                                                                                                                                                                                                                                                                                    inflation rate, contrary to its clear commitment to
                                                                                                                                                                           clairs d’en respecter l’indice de 1,7 %.                                   Maire | Mayor                 respect an indexation of 1.7%.
                     HÔTEL DE VILLE | CITY HALL                                                CENTRE RÉCRÉATIF | RECREATION CENTRE
                                                                                                                                                                           Ce choix politique sur lequel nous n’avons aucune                                                       This political choice on which we have no democratic
       514 428-4400       514 428-4424                                                  1974, City Lane         514 428-4520                                               influence démocratique, même si nous consacrons                                                         influence, although we allocate half of our budget to
    303, boul. Beaconsfield Blvd., Beaconsfield, QC H9W 4A7                                                                                                                la moitié de notre budget à l’Agglomération, nous a forcés à revoir tout             the Agglomeration, has forced us to review our total budget. Rest assured
                                                                                                                                                                           notre budget. Soyez assurés que nous avons agi, comme à l’habitude,
    Lundi au jeudi : de 8 h à midi et de 13 h à 16 h 45                                                                                                                    selon notre vision stratégique de maintenir des services de qualité                  that we have acted, as usual, in accordance with our strategic vision of
    Le bureau d’accueil est ouvert pour les paiements entre midi et 13 h                                                                                                   tout en respectant votre capacité de payer. C’est ce que nous avons                  maintaining quality services while respecting your capacity to pay. This is
    Vendredi : de 8 h à midi                                                                                                                                               réussi à faire.                                                                      what we have managed to achieve.
    Monday - Thursday: between 8 a.m. and noon and 1 and 4:45 p.m.                                                                                                                                                                                              My role as Vice-President of Montreal’s Finance and Administration
    The reception desk is open for payments between noon and 1 p.m.                                                                                                        Mon rôle à titre de vice-président de la Commission sur les finances
                                                                                                                                                                           et l’administration de la Ville de Montréal m’a permis de décrier la                 Commission allowed me to decry the situation together with my colleagues
    Friday: between 8 a.m. and noon                                                                                                                                        situation, avec mes collègues des 15 municipalités défusionnées.                     from the 15 demerged municipalities. The Minister for Municipal Affairs
                                                                                                                                                                           Le ministre des Affaires municipales et de l’Occupation du territoire,               and Land Occupancy, Mr. Martin Coiteux, has, moreover, accepted to
                        BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY                                                                                                                             Monsieur Martin Coiteux, a d’ailleurs accepté de nous rencontrer                     meet with us shortly to discuss our protest against the budget. It is my
                                                                                                                                                                           prochainement afin de discuter de notre contestation budgétaire.                     goal to obtain actual decision-making power at the Agglomeration budget
    303, boul. Beaconsfield Blvd.        514 428-4460                                 HEURES DE BUREAU | OFFICE HOURS                                                      Mon objectif est d’obtenir un pouvoir décisionnel réel sur le budget de              table.
                                                                                                                                                                           l’Agglomération.
    Lundi :                                    de 13 h à 21 h                                                                                                                                                                                                   On another important file, I am pleased to confirm that we have signed
    Mardi au vendredi :                        de 10 h à 21 h                         Lundi au jeudi :            de 8 h à midi et de 13 h à 16 h 45                       Sur un autre dossier important, je suis heureux de vous confirmer
                                                                                      Vendredi :                  de 8 h à midi                                                                                                                                 a collaboration agreement with Transport Québec on the preliminary
    Samedi :                                   de 10 h à 17 h                                                                                                              que nous avons signé une entente de collaboration avec le ministère
                                                                                                                                                                           des Transports concernant l’étude d’avant-projet préliminaire pour la                feasibility study for the construction of a sound wall along the south side
    Dimanche :                                 de 13 h à 17 h                         Monday - Thursday:          between 8 a.m. and noon and 1 and 4:45 p.m                                                                                                    of Highway 20.
                                                                                                                                                                           construction d’un mur antibruit au sud de l’autoroute 20.
    Monday:                                    1 - 9 p.m.                             Friday:                     between 8 a.m. and noon
    Tuesday - Friday:                          10 a.m. - 9 p.m.                                                                                                            En plus du projet de réalisation, le financement d’une telle entreprise              In addition to the implementation project, the financing of such an
                                                                                      Horaires piscine et aréna, voir beaconsfield.ca                                                                                                                           undertaking remains a major issue, and we will ultimately need to find a
    Saturday:                                  10 a.m. - 5 p.m.                                                                                                            demeure un enjeu important et nous devrons trouver, à terme, une
                                                                                      Pool and arena schedules, see beaconsfield.ca                                                                                                                                                   reasonable solution for all residents, as much as
    Sunday:                                    1 - 5 p.m.                                                                                                                  solution raisonnable pour l’ensemble des
                                                                                                                                                                           citoyens, autant pour ceux qui sont affectés                                                               for those affected by the noise as for those who
                                                                                                                                                                           par les bruits de l’autoroute que pour ceux qui                                                            are not.
                                                            ADMINISTRATION - 514 428-4400                                                                                  ne le sont pas.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        In this case also, we assure you that we will work
     Directeur général | Director General		                                                            Patrice Boileau  	                     514 428-4410
                                                                                                                                                                           Encore là, nous vous assurons que nous                                                                       in the best interest of all.
     Greffe et affaires publiques                                                                                                                                          travaillerons dans l’intérêt de tous.                                 Georges Bourelle
     Registry and Public Affairs                     Directrice et greffière | Director and City Clerk Nathalie Libersan-Laniel               514 428-4400		 # 4421
                                                                                                                                                                                                                                                      Maire | Mayor
     Finances et trésorerie | Finance and Treasury   Directeur et trésorier | Director and Treasurer   Robert Lacroix                         514 428-4400		 # 4442
     Ressources humaines | Human Resources           Directrice | Director                             Diane Lépine                           514 428-4400		 # 4416
     Aménagement urbain et patrouille municipale
                                                                                                                                                                                                                 LAURIANE ROUGEAU, RÉSIDENTE DE BEACONSFIELD, AUX JEUX OLYMPIQUES D’HIVER 2018
     Urban Planning and Municipal Patrol             Directeur | Director                              Denis Chabot                           514 428-4400		   # 4431
                                                                                                                                                                                                                 La Ville de Beaconsfield tient à féliciter Lauriane Rougeau pour sa médaille d’argent au sein de l’équipe
     Travaux publics | Public Works                  Directrice | Director                             Marie-Claude Desrochers                514 428-4500		   # 4503
                                                                                                                                                                                                                 canadienne de hockey féminin lors des Jeux olympiques de Pyeongchang 2018 qui se sont déroulés du 9 au
     Culture et loisirs | Culture and Leisure        Directrice | Director                             Michèle Janis                          514 428-4400		   # 4522
                                                                                                                                                                                                                 25 février. Lauriane a participé à ses premiers Jeux olympiques en 2014 à Sotchi, où elle a aidé le Canada à
     Développement durable | Sustainable Development Directeur | Director                              Andrew Duffield                        514 428-4400		   # 4457
                                                                                                                                                                                                                 remporter sa quatrième médaille d’or consécutive en hockey féminin. En plus, elle a remporté trois médailles
     Édifice Centennial Hall 			                                                                                                              514 428-4480
                                                                                                                                                                                                                 d’argent de championnats du monde en 2015, 2016 et 2017.
                               PATROUILLE MUNICIPALE | MUNICIPAL PATROL - 24 HRS. - 514 428-5999                                                                                                                 LAURIANE ROUGEAU, RESIDENT OF BEACONSFIELD, AT THE 2018 OLYMPIC WINTER GAMES
                                                      Tous les appels sont enregistrés | All calls are recorded                                                                                                  The City of Beaconsfield wishes to congratulate Lauriane Rougeau on winning the silver medal with the
                                                                                                                                                                                                                 Canadian women’s hockey team at the 2018 Pyeongchang Olympic Games, which took place from February
    Permis de stationnement temporaire | Temporary Parking Permits                    Police de quartier | Police Station                              514 280-0101                                              9 to February 25. Lauriane competed in her first Olympic Games at Sochi 2014, helping Canada win its fourth
    Travaux publics – soirs et fins de semaine | Public Works – evenings and weekends Service d’incendie | Fire Department                             514 280-0871                                              straight gold medal in women’s hockey. She then won three more world championship silvers in
                                                                                      Panne d’électricité | Power Outage                             1 800 790-2424
                                                                                                                                                                                                                 2015, 2016 and 2017.
    Impression | Printing : Accent Impression - Dépôt légal | Legal Deposit : Bibliothèque nationale du Québec - Imprimé sur papier recyclé   Printed on recycled paper.                                         Source : olympique.ca | olympic.ca

2                                                                      CONTACT | Mars 2018 March                                                                                                                                              CONTACT | Mars 2018 March                                                                      3
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
VOTRE CONSEIL | YOUR COUNCIL                                                                                                                              VOTRE CONSEIL | YOUR COUNCIL
    Q                                                                                            A                                                            J                                                                                           T
               uelques renseignements sur les parcs et les                                                n update on Parks and Recreation.                          e souhaite remercier tous mes concitoyen(ne)s qui                                               hank you to the many residents that continue
               loisirs. Il importe d’investir dans les équipe-                                            Investment in leisure facilities to promote                continuent de s’intéresser de près à leur Ville et à me                                         to take a keen interest in our City and contact
               ments récréatifs pour promouvoir les modes                                                 healthy lifestyles is an important part of                 faire part de leurs questions et suggestions. Au cours                                          me directly with questions and suggestions.
                                                                                                                                                                     des dernières semaines, j’ai reçu plusieurs messages                                            In the past weeks, I have received a number
               de vie sains, conformément à notre vision                                                  our shared vision for Beaconsfield. As many                au sujet des démolitions. Beaconsfield demeure un                                               of comments about demolition. Beaconsfield
               commune pour Beaconsfield. Comme vous                                             residents will know, the Beaconsfield Parks and Green               marché d’investissement immobilier hautement                                        continues to be a highly sought-after real-estate
    le savez peut-être, nous avons publié en septembre                                           Space Master Plan was published in September                 convoité. Une foule de nouveaux propriétaires viennent                                     investment market. New owners are eagerly purchasing
    2017 le Plan directeur des parcs et des espaces verts de                                     2017. The Master Plan was created to help us as a            s’installer chez nous, de nombreux propriétaires existants                                 properties and moving in, current owners are investing
    Beaconsfield, qui nous aide collectivement à comprendre                                      community understand requirements and options for            rénovent et agrandissent leur maison, alors que d’autres                                   in upgrades and additions, while others are choosing to
    nos besoins d’avenir et les options qui s’offrent à nous en                                  our parks in the future.                                     choisissent de démolir et de reconstruire.                                                 demolish and build anew.
    matière de parcs.                                                                                                                                         Les démolitions inquiètent de nombreuses personnes,                                        A large number of residents have expressed their concern
                                                                                                 The Culture and Leisure Committee is now tasked with         qui se préoccupent de leurs répercussions sur le paysage                                   about demolition. People worry about its impact on our City
    Il incombe maintenant au Comité de la culture et des                                         examining the Master Plan, reviewing the community’s         architectural et les espaces verts de notre Ville ou de l’impact                           architecture and green space, the environmental impact
    loisirs d’examiner le Plan directeur, de passer en revue les                                 priorities, and making recommendations to Council for        environnemental des débris de démolition, et qui craignent                                 of demolition materials and they also fear over losing the
    priorités de notre communauté et de formuler au Conseil                                      long-term investment. The committee is made up of            de voir notre Ville perdre son cachet. Certains s’interrogent                              character of our City. Some question the foot print of new
    des recommandations d’investissements à long terme.                                          residents, City administrators and Council members; we       sur l’empreinte au sol démesurée des nouvelles résidences                                  homes versus lot size, the impact on the quality of living,
    Le comité est composé de résidents, d’administrateurs             Dominique Godin            are looking for a resident with accessibility challenges
                                                                                                                                                              par rapport à la superficie du terrain, s’inquiètent pour la     Robert Mercuri            whether Beaconsfield is becoming unaffordable to new
                                                                           District 1                                                                         qualité de vie, craignent que les jeunes familles n’aient plus       District 3            families and how authorization is granted for demolition.
    municipaux et de membres du Conseil; pour compléter le                                       or experience to complete this group.                        les moyens de s’installer à Beaconsfield et s’interrogent sur
    groupe, nous souhaitons nous adjoindre un(e) résident(e)                                                                                                                                                                                             On the other hand, others are encouraged by new
                                                                                                 Please contact me if you are interested at                   le processus de délivrance des permis de démolition.                                       construction, seeing it as a city-wide rejuvenation with
    ayant des problèmes d’accessibilité ou une expérience                                                                                                     En contrepartie, d’autres résidents accueillent favorablement ces            modern homes being built to today’s safety, efficiency and comfort
                                                                                                 dominique.godin@beaconsfield.ca.
    pertinente à ce sujet.                                                                                                                                    nouvelles constructions modernes, bâties en conformité avec les              standards. They welcome demolition, seeing it as a solution to eye-
                                                                                                 Next District 1 “Meet your Councillor”:
    Si la chose vous intéresse, contactez-moi à                                                                                                               dernières normes modernes de sécurité, d’efficience et de confort,           sore properties in poor condition. New developments are perceived as
                                                                                                 Date and Time: Sunday, March 18, from 2 to 4 p.m.            qui selon eux rajeunissent la Ville. Ces personnes applaudissent les         adding value to their neighbourhood and their own homes when the
    dominique.godin@beaconsfield.ca.                                                             Place: Homestyle, 445 Beaconsfield Boulevard                 démolitions de bâtiments délabrés qui déparent le voisinage. À leurs         time comes to sell. These residents believe this progress should be
    Prochaine séance « Rencontrez votre conseillère du district 1 » :                                                                                         yeux, les nouveaux bâtiments contribuent à valoriser leur quartier,          encouraged.
    Date et lieu : le dimanche 18 mars, de 14 h à 16 h                                                                                                        et leurs propres maisons quand ils les vendront. Pour eux, il faut           So, how do we strike a balance? The role of the Demolition Committee
    Lieu : Homestyle, 445, boulevard Beaconsfield                                                                                                             encourager ce progrès.                                                       is to study and, as the case may be, authorize the applications
                                                                                                                                                              Comment trouver le juste milieu? Le Comité de démolition a pour              for demolition. This includes consideration of the condition of the
                                                                                                                                                              mandat d’étudier et, le cas échéant, d’autoriser les demandes                immovable, deterioration of the architectural appearance, aesthetic

    J’                                                                                           I
                                                                                                                                                              de démolition. À cette fin, il considère : l’état de l’immeuble vise;        character of the neighbourhood, quality of life in the neighbourhood,
               ai le grand plaisir de reprendre la présidence                                            am very pleased to have returned as chair of both    la détérioration de son apparence architecturale, du caractère               cost of restoration, intended use of the vacated land and objections to
               du Comité consultatif de l’environnement et du                                            the Beaconsfield Environment Advisory Committee      esthétique ou de la qualité de vie du voisinage; le coût de la               the demolition, if received.
                                                                                                                                                              restauration; l’utilisation projetée du sol dégagé et les éventuelles        I welcome your comments on the subject. Please email me at
               Comité du MADA (Municipalité amie des aînés)                                              (BEAC) and the Age Friendly Municipality (AFM)       objections formulées.
               pour la durée d’un autre mandat du Conseil. Les                                           Committee for another Council mandate, and look                                                                                   robert.mercuri@beaconsfield.ca.
                                                                                                                                                              Je lirai avec plaisir vos commentaires sur ce sujet. Vous pouvez me
               quatre années à venir s’annoncent fort occupées                                           forward to four more productive and busy years.      rejoindre à robert.mercuri@beaconsfield.ca.

                                                                                                                                                              O                                                                                           B
               et productives.
                                                                                              I’d like to remind seniors who are 55+ to make sure to
    J’aimerais rappeler aux aînés de 55 ans et plus de ne pas                                 read the special Seniors page called MADA that appears                      n dénombre approximativement 2 000 chiens                                                     eaconsfield has close to 2,000 registered
                                                                                                                                                                          enregistrés à Beaconsfield, où se trouve                                                      dogs and one of the most popular dog
    oublier de lire la page « MADA » qui paraît dans chaque                                   in each issue of CONTACT. In it you will learn about                                                                                                                      parks in the West Island. This expansive
                                                                                                                                                                          également un des plus populaires parcs à
    numéro de CONTACT. Vous pourrez y prendre connaissance                                    Beaconsfield and other community resources available to                     chiens de l’Ouest-de-l’île, un vaste terrain                                                  155,000 sq. ft. fenced area is maintained
    des ressources (municipales et communautaires) à votre                                    you, and about events and activities happening in our city.                 clôturé de 155 000 pieds carrés, entretenu à                                                  year-round by the City and supported by
    disposition, ainsi que des activités et autres événements                                 I invite you to watch out for announcements of our popular      longueur d’année par la Ville et appuyé par l’Association                                      the Beaconsfield Dog Park Association. The park
    organisés dans notre ville. Je vous invite à surveiller les                               series of Senior Voices events which are friendly and lively    du parc à chiens de Beaconsfield. Le parc comporte deux                                        has two sections; a large area for dogs of all sizes
    annonces sur notre populaire série d’activités La Voix                                    get-togethers. Whether you are single or a couple or a          sections : une grande étendue pour les chiens de toute                                         and a smaller one for little dogs. All dog park users
                                                                                                                                                              taille, et une aire plus restreinte pour les petits chiens.                                    are strongly encouraged to join the Association via
    des aînés, qui donnent lieu à des rencontres amicales                                     group of senior friends or neighbours, please join us next                                                                                                     the group’s Facebook page Beaconsfield Dog Park
    et animées. Que vous soyez célibataire, ou bien un              Karen Messier             time. I enjoy these evenings myself as they give me an          Tous les usagers du parc sont fortement encouragés à                                           Association. This page helps users to stay connected
    couple ou un groupe d’amis ou de voisins aînés, venez               District 2            opportunity to meet and mingle with new residents each          se joindre à l’Association par l’entremise de sa page                                          with what’s happening in the park, special events,
    vous joindre à nous la prochaine fois. Personnellement,                                   time. Also, I invite you to consider joining the Beaconsfield   Facebook, intitulée Association du parc à chiens de                                            closures, etc. The Association also has a committee
                                                                                                                                                              Beaconsfield, où l’on peut se renseigner sur les activités                                     which is made up of Beaconsfield residents and
    j’apprécie beaucoup ces soirées, qui me donnent toujours                                  55+ Club which hosts meetings and social outings, as            du parc, les événements spéciaux, les fermetures,
    l’occasion de rencontrer des résidents. Vous pourriez également vous        well as a variety of other activities. You can get more information at                                                                                                       dog park members who help promote the park and
                                                                                                                                                              etc. L’Association a également un comité formé de                                              organize dog-related events that complement the
    joindre au Club 55+ de Beaconsfield, qui organise des réunions, des         beaconsfield-club55plus.ca.                                                   citoyens de Beaconsfield et de membres qui aident à                                            park’s mission. One of the leading events has been
    sorties sociales et diverses autres activités. Pour un complément                                                                                         promouvoir le parc et à organiser des activités d’intérêt           David  Newell              canine behaviour workshops, which will continue
                                                                                If you have an email account, I highly recommend that you sign up for
    d’information : beaconsfield-club55plus.ca.                                                                                                               canin qui viennent étayer la mission du parc. Citons tout              District 4              in 2018. These interactive sessions are conducted
                                                                                the City’s newsletter on the home page of beaconsfield.ca to receive
                                                                                                                                                              particulièrement les ateliers sur le comportement canin,                                       by animal behaviourists and help guardians better
    Si vous avez une adresse courriel, je vous recommande fortement             timely information and reminders.                                             qui se poursuivront en 2018. Ces séances interactives,                                         understand the many, and often unrecognized,
    de vous abonner à l’infolettre de la Ville, à la page d’accueil                                                                                           animées par des spécialistes en comportement animal, aident les                signals their pets give out when in a dog run and also covers our
                                                                                Being active and engaged are keys to healthy aging!
    beaconsfield.ca, pour recevoir des nouvelles pertinentes et des                                                                                           guardiens à mieux comprendre les nombreux signaux (souvent                     obligations as responsible pet-parents while in the park.
    rappels.                                                                                                                                                  ignorés) que donnent les animaux dans un parc canin, et elles                  If you would like to get
                                                                                                                                                              couvrent également les obligations qui incombent à ceux qui                    involved with the Dog Park
    Pour vieillir en santé, il faut s’engager et être actif !                                                                                                                                                                                Association committee, I invite
                                                                                                                                                              accompagnent les animaux à l’intérieur du parc.
                                                                                                                                                                                                                                             you to please contact me at
                                                                                                                                                              Si vous aimeriez participer au Comité de l’Association du parc à               david.newell@beaconsfield.ca.
                                                                                                                                                              chiens, écrivez-moi à david.newell@beaconsfield.ca pour obtenir plus
                                                                                                                                                              d’information.                                                                 The dog park is situated on Elm
                                                                                                                                                                                                                                             Street, just west of the Woodland
                                                                                                                                                              Le parc à chiens est situé sur la rue Elm, juste à l’ouest de la sortie        exit. Rules are posted inside the
                                                                                                                                                              Woodland. Les règles sont affichées à l’intérieur de la barrière.              gate and picking up after your
                                                                                                                                                              Comme vous devez toujours ramasser les besoins de votre chien,                 pet is always mandatory, so don’t
                                                                                                                                                              n’oubliez pas vos petits sacs. Si vous n’avez pas encore visité le parc,       forget your scoop bags. If you
                                                                                                                                                              venez faire un tour!                                                           have not yet checked it out, drop
                                                                                                                                                                                                                                             by for a visit.

4                                                                  CONTACT | Mars 2018 March                                                                                                                                CONTACT | Mars 2018 March                                                                  5
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
VOTRE CONSEIL | YOUR COUNCIL                                                                                                                           À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE
    L                                                                                              B
               es comptes de taxe d’eau ont été expédiés                                                    eaconsfield’s water bill was mailed to
               en novembre. Cette facture est révélatrice,                                                  residents in November. The water bill is
               parce qu’elle indique la quantité réelle d’eau
               consommée par votre ménage en 2017 et lors
                                                                                                            informative because it shows the actual
                                                                                                            amount of water consumed by your                                      LE COMITÉ CULTURE ET LOISIRS RECRUTE!
               des six dernières années. Cependant, il peut                                                 household in 2017 and for the past 6 years.                           La Ville de Beaconsfield est à la recherche d’un(e) résident(e) bénévole ayant une expérience en matière
    être difficile de comprendre cette facture. En matière de                                     Understanding the water bill may be confusing. In                               d’accessibilité universelle pour siéger au sein du Comité de la culture et des loisirs.
    distribution d’eau, l’unité de mesure standard est le mètre                                   water distribution, the standard unit of measurement
    cube. Le compte de taxe d’eau de Beaconsfield est donc                                        is cubic meters. As such, Beaconsfield’s water bill uses                        Ce comité a pour mandat d’étudier et de proposer des recommandations au Conseil sur toutes les questions
    basé sur les mètres cubes (symbole : m3).                                                     cubic meters: m3 is the symbol.                                                 relatives aux différents aspects des activités, événements et projets du service de la Culture et des Loisirs.
    Comme consommateurs, nous sommes davantage habitués                                           As consumers, we are more comfortable with litres.                              Les personnes intéressées sont invitées à faire parvenir un courriel à la conseillère Dominique Godin, présidente
    aux litres. Pour convertir les mètres cubes de votre facture                                  Try converting cubic meters to litres on your water bill                        du comité, un CV et une lettre d’intention expliquant leurs motivations à dominique.godin@beaconsfield.ca
    d’eau en litres, appliquez la formule 1 mètre cube = 1 000                                    whereby 1 cubic meter = 1,000 litres. If your water bill                        au plus tard le 30 mars 2018.
    litres. Si votre facture d’eau indique une consommation                                       shows consumption of 100 cubic meters, this is equal
    de 100 mètres cubes, cela équivaut à 100 000 litres                                           to 100,000 litres of water. By thinking in terms of litres,
    d’eau. Exprimée en litres, la facture d’eau vous donne des                                    the water bill provides useful information on your water                        THE CULTURE AND LEISURE COMMITTEE IS
    renseignements utiles sur votre consommation.
    Ces statistiques pourraient vous intéresser :
                                                                          Roger Moss
                                                                                                  consumption.
                                                                                                  Beaconsfield residents may be interested in these
                                                                                                                                                                                  LOOKING FOR A NEW MEMBER!
                                                                            District 5            statistics:
                                                                                                                                                                                  The City of Beaconsfield is looking for a volunteer resident with universal accessibility experience to serve
    • La consommation moyenne d’eau par ménage est de                                                                                                                             on its Culture and Leisure Committee.
       272 000 litres
    • Un ménage moyen consomme 745 litres par jour                                  • Average household consumption of water is 272,000 litres                                    The Committee’s mandate is to study and make recommendations to Council on matters relating to activities,
    • La consommation moyenne par personne est de 246 litres par jour               •  The average household uses 745 litres per day                                              events and projects of the Culture and Leisure Department.
       (3 occupants par ménage)                                                     • Average consumption per person is 246 litres per day                                        If you would like to be part of this group, please send your CV and a brief note describing the reasons
    • Au Canada, la consommation moyenne est de seulement                              (3 occupants per household)                                                                for which you would like to contribute to Councillor Dominique Godin, Chair of the committee, at
       222 litres par personne par jour                                             • In Canada, average water consumption is only 222 litres                                     dominique.godin@beaconsfield.ca no later than March 30, 2018.
    • La facture d’eau d’un ménage moyen à Beaconsfield est de 213 $                   per person/per day
                                                                                    • Beaconsfield’s median household water bill is $213
    L’eau est une ressource renouvelable, mais la population mondiale
    consomme cette ressource plus rapidement qu’elle ne peut être                   Water is a renewable resource, but the world is using water faster than
    produite. Je vous encourage à examiner votre facture d’eau, en utilisant        it can be produced. I encourage you to review your water bill, using the
    les statistiques ci-dessus, et à comparer votre consommation avec celle         above statistics and compare consumption with neighbours to seek
    de vos voisins pour trouver des moyens d’abaisser votre facture et votre        ways to reduce your water bill and usage.
    consommation.                                                                   Please let me know if you find anything interesting in this exercise and
    Laissez-moi savoir si cet exercice s’avère intéressant, et communiquez-         your thoughts on water consumption at roger.moss@beaconsfield.ca.
    moi vos idées sur la consommation d’eau à roger.moss@beaconsfield.ca.

    L                                                                                              C
               es conseillers rédigent leur texte pour CONTACT                                                     ONTACT articles are written by councillors     BESOIN D’UN PERMIS?                                                            NEED A PERMIT?
               environ un mois avant la publication. Mon dernier                                                   about one month ahead of publication. My       Pour vérifier si un permis est requis pour vos projets de rénovation et        Contact our urban planners and building inspectors to verify whether
               article, écrit à la fin de décembre, traitait sur la                                                last article, written at the end of December   de construction tels qu’un agrandissement, une piscine, une clôture            you need a permit before building an extension, installing a pool,
               sécurité à domicile. Malheureusement, nous                                                          spoke of home security. Unfortunately,         ou un cabanon, consultez notre personnel en urbanisme et en                    fence or shed as part of your construction or renovation project.
               avons enregistré en janvier une hausse du                                                           January saw a rise in the number of break-     inspection de bâtiments.
    nombre de cambriolages. Voici donc de nouveaux conseils.                                         ins in our community. I thought I would pass along                                                                                          Our team is at your service to advise or inform you and to receive
                                                                                                     some additional tips.                                        Notre équipe se fera un plaisir de vous informer, de vous conseiller           your permit application or building inspection request. You can reach
    Souvent, les cambrioleurs ciblent les petits articles de
    valeur, comme les bijoux et l’argent liquide, qui sont souvent                                   Many burglars target small but expensive items such as       et de recevoir vos demandes de permis et vos requêtes d’inspection             the Urban Planning Department at 514 428-4400 ext. 4430.
    gardés dans la chambre à coucher. Même avec une alarme,                                          jewelry and cash, often kept in the bedroom. Even with       d’un bâtiment. Communiquez avec le service de l’Aménagement
                                                                                                                                                                                                                                                 Explanatory leaflets related to renovation permits and certificates are
    les voleurs peuvent avoir le temps de fouiller avant l’arrivée                                   an alarm, thieves can have time to rummage before            urbain au 514 428-4400, poste 4430.
                                                                                                     police can respond. Don’t make their job easy! A heavy                                                                                      available on our website. Visit beaconsfield.ca.
    de la police. Ne leur facilitez pas les choses ! C’est une
    bonne idée de se procurer un coffre-fort lourd ou fixé en                                        or attached safe is a good idea. If going for an extended    Des dépliants explicatifs reliés aux permis de rénovation et certificats
    place. Si vous partez en vacances pour un certain temps,                                         vacation, consider using your safety deposit box.            sont disponibles sur notre site web. Visitez beaconsfield.ca.
    vous pouvez utiliser votre coffret de sûreté.                                                    Avoid leaving items such as BBQs, planters, or ladders in
    Dans votre cour arrière, évitez de laisser à portée de main                                      easy reach in your yard. These can be used by burglars
    les équipements (p. ex. BBQ, jardinières ou échelles) dont                                       to facilitate access to your home. Second floor rooms are
    les cambrioleurs peuvent se servir pour pénétrer chez vous.
                                                                            Al Gardner               often not protected by burglar alarms. If a thief can get
    Souvent, il n’y a pas d’alarmes dans les chambres situées à               District 6             in a second floor window, it will give them more time in
    l’étage. Un cambrioleur qui entre par une fenêtre à l’étage                                      your home.
    aura plus de temps pour parcourir votre maison.                                                  Undisturbed snow, or newspapers on the porch are
    Dans votre entrée, la présence de neige non perturbée ou de journaux              advertisements to potential thieves. Make sure your property is
    constitue une invitation aux voleurs. En votre absence, demandez à                maintained while you are away.
    quelqu’un de s’occuper de votre résidence.                                        Be safe on the road. Beaconsfield uses CodeRED to communicate
    Sur la route, soyez prudent. À l’instar de nombreuses autres municipa-            important messages with citizens as do many municipalities across
    lités nord-américaines, Beaconsfield emploie le système CodeRED pour              North America. Download the existing free app called “CodeRED
    diffuser les messages importants à la population. Téléchargez sur votre           Mobile Alert” from your App Store. It is easy to install and configure
    téléphone Android ou Apple l’application gratuite « CodeRED Mobile                on your Android or Apple phone. The optional weather alert system
    Alert », facile à installer et à configurer. Elle comporte une fonction           is inexpensive, but only functional in the US at this time. With this
    facultative d’alerte météorologique, peu onéreuse mais uniquement                 app, you will continue to receive your subscribed alerts, but also
    opérationnelle aux États-Unis pour l’instant. Avec cette application, vous        those within a radius of up to 25 miles (configurable) of your actual
    continuerez de recevoir les alertes auxquelles vous êtes abonné, mais             location, where used by the community so you can be aware of
    également celles diffusées par votre communauté dans un rayon allant              situations in your proximity.
    jusqu’à 25 milles (configurable) du lieu où vous êtes.                            I wish you all a safe and happy spring break. If you have an issue you
    Je vous souhaite à tous de passer une agréable et sécuritaire semaine             would like to discuss, please feel free to contact me at
    de relâche. Si vous souhaitez discuter d’un sujet quelconque, n’hésitez           al.gardner@beaconsfield.ca.
    pas à me contacter à al.gardner@beaconsfield.ca.

6                                                                  CONTACT | Mars 2018 March                                                                                                                                    CONTACT | Mars 2018 March                                                                7
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE                                                                                                                                                    BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY
    PROGRAMME
    DE PLANTATION
                                              TREE
                                              PLANTING
                                                                                              UNE HEURE EARTH                                                           ACTIVITÉS POUR ENFANTS
                                                                                           POUR LA TERRE HOUR
    D’ARBRES
    Dans le cadre de son programme
                                              PROGRAM
                                              As part of its annual planting                     Le samedi 24 mars entre          On Saturday, March 24,                CHILDREN’S ACTIVITIES
    annuel de plantation d’arbres, la Ville   program, the City of Beaconsfield           20 h 30 et 21 h 30, éteignez vos        between 8:30 and 9:30 p.m.,           Préinscription en ligne ou sur place et carte de membre requises.
    de Beaconsfield offre aux citoyens        is    offering     residents    the             lumières pendant Une heure          turn off your lights for
    qui en font la demande, la possibilité    opportunity to have a tree                                     pour la Terre!       Earth Hour!                           Activités gratuites et bilingues.
    de faire planter gratuitement un          planted on City land in front of
                                                                                              Au fil des ans, le Canada s’est     Over the years, Canada has
                                                                                                                                                                        Preregistration online or on site and library card are
    arbre en façade de leur résidence,        their property, free of charge. As                                                                                        required. Free bilingual activities.
    et ce, à l’intérieur des limites de       quantities are limited, we urge              hissé parmi les pays affichant le      become one of the countries
    l’emprise municipale. Les quantités
    d’arbres étant limitées, nous
                                              you to put your name on the
                                              waiting list as soon as possible by
                                                                                             plus haut taux de participation
                                                                                                à cet événement. La Ville de
                                                                                                                                  with the highest rates of
                                                                                                                                  participation in this event. The      514 428-4460
    vous invitons à vous inscrire sur         contacting us by email or phone:            Beaconsfield joindra les rangs de       City of Beaconsfield wants
    la liste de priorité de distribution      arbres_trees@beaconsfield.ca                 la lutte contre le réchauffement       to join the ranks in the fight                           BÉBÉ BOUQUINE, BÉBÉ COMPTINE                                       MOTHER GOOSE CIRCLE TIME
    dès maintenant par courriel à             514 428-4500. Deadline: July 6.             climatique en éteignant pendant         against global warming. It will
                                                                                                                                                                                           Les jeudis de 9 h 30 à 10 h                                        Thursdays, from 9:30 to 10 a.m.
    arbres_trees@beaconsfield.ca              A consultation with the City                     une heure, toute lumière non       turn off all non-essential lighting
                                                                                                                                                                                           Jusqu’au 31 mai, pour les 0-2 ans avec parent                      Until May 31, children under 2 with parent
    ou en composant le 514 428-4500.          Inspector will help you to choose                   essentielle de ses édifices     of its municipal buildings and
                                                                                                                                                                                           Chantez, jouez et écoutez des histoires avec votre bébé.           Sing, play, and listen to stories with your baby.
    Date limite : le 6 juillet.               a tree adapted to your residential          municipaux et les projecteurs de        projectors in the parks and
    Une consultation auprès de                environment. Planting the right                       parcs et terrains sportifs.   sports fields for one hour.
    l’inspecteur de la Ville permettra        tree in the right location is                     Il vous suffit d’éteindre vos     Simply turn off your lights
                                                                                                                                                                                           L’HEURE DU CONTE EN MOUVEMENT                                      STORYTIME IN MOTION
    d’établir une liste préliminaire des      essential to ensure its long-term              lumières pendant une heure.          for one hour.                                            Les jeudis de 10 h 30 à 11 h                                       Thursdays, from 10:30 to 11 a.m.
    espèces d’arbre adaptées à votre          development. The City reserves                                                                                                               Jusqu’au 31 mai, pour les 2-5 ans avec parent                      Until May 31, 2-5 year olds with parent
                                                                                             Offrir une heure pour la Terre.      Earth’s Hour.
    environnement résidentiel. Planter        the right to modify your choice                                                                                                              Danse, chante et lis avec Renée! Portez des vêtements              Dance, sing, and read with Renée.
    le bon arbre au bon endroit est           depending on the space available                               Consultez :          Visit:                                                   confortables.                                                      Wear comfortable clothes.
    indispensable pour assurer son            and the type of soil present.                   wwf.ca/uneheurepourlaterre          wwf.ca/earthhour
    bon développement. La Ville se
    réserve le droit de modifier votre
                                                                                                                                                                                           ALORS ON LIT ! - ACTIVITÉ                                          GET YOUR READ ON!
    choix en fonction de l’espace                                                                                                                                                          INTERGÉNÉRATIONNELLE                                               INTERGENERATIONAL PROGRAM
    disponible et du type de sol.                                                                                                                                                          Les lundis OU mercredis de 16 h à 17 h                             Mondays OR Wednesdays, from 4 to 5 p.m.
                                                                                                                                                                                           Jusqu’au 30 mai, pour les 6-12 ans                                 Until May 30, 6-12 year olds
                                                                                                                                                                                           Pratique la lecture avec un bénévole aîné.                         Practice your reading with a senior volunteer.
    NOUVEAU CETTE ANNÉE                                                                 NEW THIS YEAR                                                                                      CLUB DUPLO ET LEGO                                                 DUPLO AND LEGO CLUB
    LA COLLECTE DES RÉSIDUS VERTS MAINTENANT                                            FOOD RESIDUE NOW ACCEPTED WITH GREEN                                                               Les dimanches 18 mars et 15 avril de 14 h à 15 h,                  Sundays, March 18 and April 15 from 2 to 3 p.m.
    BONIFIÉE PAR L’AJOUT DES RÉSIDUS                                                    RESIDUE COLLECTION                                                                                 pour les 3-12 ans                                                  For 3-12 year olds
    ALIMENTAIRES                                                                        Every Monday from April 23 to November 26, food residue may be                                     Montre-nous tes talents d’architecte !                             Show us your building skills! The best creations will
    Les lundis du 23 avril au 26 novembre, les résidus alimentaires pourront être       collected at the same time as green residue on condition that it is put in                         Exposition des meilleures créations.                               be displayed in the Library.
    collectés en même temps que les résidus verts à condition qu’ils soient mis         a bin with a lid.
    dans un bac avec couvercle.                                                         All types of food residue are accepted                                                             BRICO-BIBLIO                                                       CRAFTY LIBRARY
    Tous les types de résidus alimentaires sont acceptés                                For residents who are already composting at home, you can now                                      Une série de bricolages hauts en couleurs pour les 6-12 ans        A series of colourful crafts for 6-12 year olds
    Pour les résidents qui font déjà du compostage à la maison, vous pourrez            dispose of meats, fish and bones, fats and oils, sauces, cheese and                                • PORTRAITS À LA MANIÈRE DE PICASSO                                • PICASSO FACES
    dorénavant jeter les viandes, poissons et os, graisses et huiles, sauces,           dairy products during the weekly green residue collection.                                           Le dimanche 11 mars de 14 h à 15 h                                  Sunday, March 11 from 2 to 3 p.m.
    fromages et produits laitiers lors des collectes des résidus verts hebdomadaires.   NO BROWN BIN IN BEACONSFIELD                                                                         Crée un collage de ta famille – à la manière de Picasso!            Create a collage of your family – Picasso style!
    PAS DE BAC BRUN À BEACONSFIELD                                                      Beaconsfield’s Waste Reduction Strategy has received many accolades                                • SELFIE MINECRAFT                                                 • MINECRAFT SELFIE
    La Stratégie de réduction des déchets de Beaconsfield reçoit de nombreuses          since it was implemented in 2016. Remember that grasscycling and                                     Le dimanche 8 avril de 14 h à 15 h                                 Sunday, April 8 from 2 to 3 p.m.
    accolades depuis son implantation en 2016. Rappelons que l’herbicyclage             home composting are the best options to help reduce material at the                                  Crée un « selfie ». Appareil photo non nécessaire.                 Create a “selfie”. Camera not required!
    et le compostage domestique sont les meilleures pratiques pour réduire à la         source, without the need to transport it to a treatment centre.
    source, sans la nécessité de transporter la matière à un centre de traitement.      Enhancing the green residue collection is a cost-saving alternative to a
    La bonification de la collecte des résidus verts est une solution qui comporte      brown bin collection. Due to the abundant vegetation in Beaconsfield,                              BRICO-CONTES                                                       STORYCRAFTS
    des coûts moindres comparativement à une collecte par le biais d’un bac             the amount of green residue collected will be limited by the size of                               Une série pour les 3-8 ans                                         A series for 3-8 year olds
    brun. L’abondante végétation à Beaconsfield engendre un fort volume de              the brown bin. Given the low diversion rates observed on the island                                Écoute des histoires, chante et fais des bricolages amusants.      Listen to stories, sing a song then get crafty!
    résidus verts, dont la collecte serait largement limitée compte tenu de la taille   of Montreal, the brown bin collection is a less cost-effective means to
                                                                                        reduce waste.                                                                                      • Voici enfin le Lapin de Pâques!                                  • Here comes the Easter Bunny!
    restreinte du bac brun. Les taux de détournement faibles observés sur l’île de                                                                                                           Le samedi 24 mars de 10 h 30 à 11 h 30                              Saturday, March 24 from 10:30 to 11:30
    Montréal démontrent d’ailleurs que la collecte des bacs bruns s’avère être un       Knowing that in Beaconsfield about 8% of the average garbage
                 moyen peu rentable pour réduire les déchets.                           bin content is made up of food residue not suitable for backyard                                   LES PAPAVENTURIERS                                                 THE DADVENTURERS
                                Sachant qu’à Beaconsfield environ 8 % du contenu        composting, the improved collection of green residue will allow                                    Les dimanches 25 mars et 22 avril de 14 h à 16 h en anglais        Sundays, March 25 and April 22 from 2 to 4 p.m in English.
                                 d’une poubelle moyenne est composé de résidus          residents to divert more materials from landfill, while benefiting from                            Pour les 4-8 ans                                                   For 4-8 year olds

                                                                                                                                                            !
                                  alimentaires non compostables en cours arrière,       local conditions that allow us to prioritize reduction at the source.
                                                                                                                                                                                           Viens écouter les histoires de Jake et deviens le héros de         Become the hero of Jake’s stories with your DADventurer!
                                              la collecte bonifiée des résidus verts                                                                                                       l’aventure avec ton PAPAventurier! Un excellent moyen pour
                                             permettra aux résidents de détourner                                                                                                                                                                             An excellent way for children and their fatherly figure to bond
                                                                                                                                                                                           les enfants et leur figure paternelle de créer des liens tout en   while having fun adventures!
                                                         davantage de matières de
                                                               l’enfouissement tout       LA COLLECTE MENSUELLE DES ENCOMBRANTS ET                                                         ayant du plaisir!
                                                                  en bénéficiant des      DES RÉSIDUS DE CONSTRUCTION REPREND
                                                                  conditions locales      LE 5 AVRIL.                                                                                      LE DÉFI MENSUEL DE PUNKA                                           PUNKA’S MONTHLY CHALLENGE
                                                                       propices à la      THE MONTHLY COLLECTION OF BULKY                                                                  Tous les âges                                                      All ages
                                                                      réduction à la      ITEMS AND CONSTRUCTION MATERIAL                                                                  Viens chercher ta trousse du Défi de Punka. Tu y trouveras         Pick up Punka’s Challenge kit with scavenger hunt hints
                                                                             source.      WILL RESUME ON APRIL 5.                                                                          des indices pour la chasse aux trésors thématique du mois          and surprises!
                                                                                                                                                                                           et des surprises!

8                                                                      CONTACT | Mars 2018 March                                                                                                                                  CONTACT | Mars 2018 March                                                                 9
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY                                                                                                                                BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY
                             CHASSE AUX TRÉSORS DE PÂQUES - LAPINS                                      EASTER SCAVENGER HUNT – APRIL
                             D’AVRIL OU POISSONS DE PÂQUES?
                             GRATUIT, ENTRÉE LIBRE
                                                                                                        BUNNIES OR EASTER FOOL’S DAY?                                 ACTIVITÉS POUR ADULTES
                                                                                                        FREE, DROP-IN
                             Le vendredi 23 mars de 18 h 30 à 20 h 30
                             Cette année, Pâques et le poisson d’avril tombent la même
                                                                                                        Friday, March 23 from 6:30 to 8:30 p.m.
                                                                                                        This year, Easter and April Fool’s Day are on the same
                                                                                                                                                                      ADULT ACTIVITIES
                             journée! Le Lapin de Pâques a caché des poissons colorés
                             dans la bibliothèque. Pourras-tu tous les trouver?
                                                                                                        day! The Easter Bunny has hidden colourful fish around
                                                                                                        the Library; can you catch them all?
                                                                                                                                                                      514 428-4460
                                                                                                                                                                                     FROM KIMCHI TO KOMBUCHA: SECRETS TO                                FROM KIMCHI TO KOMBUCHA: SECRETS TO
     CINÉMA DU VENDREDI EN FAMILLE                                                                      FRIDAY FAMILY FILMS                                                          GREAT GUT HEALTH                                                   GREAT GUT HEALTH
     Une fois par mois, venez écouter un film en famille tout en                                        Once a month, come as a family to watch a movie while                        Le mardi 13 mars à 13 h en anglais                                 Tuesday, March 13 at 1 p.m. in English
     grignotant du maïs soufflé.                                                                        nibbling on some popcorn!                                                    Avec Nevine Elchibini, conseillère en nutrition et                 Nevine Elchibini, Optimal Food Coach and Culinary Instructor,
                                                                                                                                                                                     instructrice culinaire, découvrez la facilité de préparer et       explains how easy and delicious it is to eat real food that will
     • ZOOTOPIA                                                                                         • ZOOTOPIA                                                                   de manger de la nourriture vraie et facile à digérer et d’en       make you digest and absorb your nutrients.
       En anglais, sous-titré en français.                                                                English, with French subtitles.                                            absorber tous les nutriments. Offert gracieusement par             Generously sponsored by the Friends of the Beaconsfield
       Le vendredi 13 avril de 18 h 30 à 20 h                                                             Friday, April 13 from 6:30 to 8 p.m.                                       les Amis de la bibliothèque de Beaconsfield.                       Library.
     Activité spéciale ! Viens en pyjama et apporte ta peluche                                          Special Activity! Bring your favorite plushy, who will have
     préférée pour qu’elle passe la nuit à la bibliothèque!                                             a sleep-over at the Library! Later, check out the blog for                   LES APRÈS-MIDI NOSTALGIE DU JEUDI                                  THROWBACK THURSDAY MATINÉES
     Visite ensuite le blog de la bibliothèque pour voir ce que ta                                      pictures of their adventures!                                                Venez voir des films qui vous plongeront dans une douce            Movies that will inspire a little bit of nostalgia.
     peluche a fait pendant la nuit.                                                                                                                                                 nostalgie. Maïs soufflé et plaisir inclus!                         Popcorn and fun guaranteed!
                                                                                                        Generously sponsored by the Friends of the                                   • C.R.A.Z.Y.                                                       • C.R.A.Z.Y.
     Offert gracieusement par les Amis de la bibliothèque                                               Beaconsfield Library
     de Beaconsfield                                                                                                                                                                   En français avec sous-titres anglais                               In French, English subtitles
                                                                                                                                                                                       Le jeudi 22 mars à 14 h                                            Thursday, March 22 at 2 p.m
                                                                                                                                                                                     • WEST SIDE STORY                                                  • WEST SIDE STORY

     PLACE AUX ADOS                                                                                                                                                                    En anglais avec sous-titres français
                                                                                                                                                                                       Le jeudi 19 avril à 14 h
                                                                                                                                                                                                                                                          In English, French subtitles
                                                                                                                                                                                                                                                          Thursday, April 19 at 2 p.m.

     TEENS’ PLACE                                                                                                                                                            RENDS TON CV INTÉRESSANT
                                                                                                                                                                             Réservé aux 16 à 35 ans - Le mardi 27 mars de 18 h 30 à 20 h 30
                                                                                                                                                                                                                                                    STEP UP YOUR RESUME GAME!
                                                                                                                                                                                                                                                    For 16 to 35 year olds - Tuesday, March 27 from 6:30 to 8:30 p.m.
                                                                                                                                                                             Apprends comment rédiger un bon CV pour capter l’intérêt des           Learn how to build a good resume that catches the attention
     LA VOIX DES ADOS                                                                                   TEENAGE VOICES                                                       employeurs. Atelier présenté par le Carrefour Jeunesse Emploi de       of potential employers! Workshop presented by the Carrefour
     Le jeudi 19 avril 19 h à 20 h pour les 11-17 ans                                                   Thursday, April 19 from 7 to 8 p.m. for 11-17 year olds              l’Ouest-de-l’Île.                                                      Jeunesse Emploi de l’Ouest-de-l’Île.
     On veut ton opinion. Aide-nous à planifier des activités et à choisir des livres                   Make your voice count. Help plan activities and pick books
     tout en accumulant des heures de bénévolat. Un « snack » sera servi.                               while earning volunteer hours. Snacks served.
                                                                                                                                                                                     HOW TO GET UP WHEN FEELING DOWN                                    HOW TO GET UP WHEN FEELING DOWN
                             TROUSSE DE GARDIENNAGE                                                     BABYSITTING TOOLKIT                                                          Le mardi 10 avril à 13 h 30 en anglais                             Tuesday, April 10 at 1:30 p.m. in English
                             À partir de 10 ans                                                         Ages 10 and up                                                               Ruth Budovitch explique les différences entre la                   With Ruth Budovitch, learn the difference between normal
                             Crée une trousse de gardiennage qui t’aidera à t’organiser.                Make a babysitting toolkit to help you get organized.                        dépression normale et dépression clinique et les                   depression and clinical depression and the symptoms of
                             Assiste aux trois ateliers et cours la chance de gagner un jeu et          Attend all 3 workshops to get a chance to win really cool                    symptômes d’une dépression majeure. Elle donnera                   a major depression. She will give strategies for managing
                             des livres pour ta trousse qui feront de toi le / la gardien(ne) le /      library-approved stuff to make you the most awesome                          quelques stratégies de gestion de la dépression et                 depression and improving moods.
                             la plus cool en ville !                                                    babysitter in town!                                                          d’amélioration du moral.
                              • BOÎTE AUX TRÉSORS                                                       • FUN BOX                                                                    PASSER DU TEMPS DE QUALITÉ AVEC UNE                                ACTIVITIES YOU CAN DO WITH PEOPLE WITH
                                Le mercredi 14 mars à 19 h                                                Wednesday, March 14 at 7 p.m.                                              PERSONNE ATTEINTE DE LA MALADIE                                    NEUROCOGNITIVE TROUBLES
                                Crée des activités amusantes à faire avec les enfants.                    Create fun activities you can do with the children.                        D’ALZHEIMER                                                        Thursday, April 12 at 1 p.m. in English
                              • OUTILS POUR L’HEURE DU CONTE                                            • STORYTIME TOOLS                                                            Le jeudi 12 avril à 13 h en anglais                                Join Marie Pier Foucault and discover new ideas and
                                Le mercredi 25 avril à 19 h                                               Wednesday, April 25 at 7 p.m.                                              Marie Pier Foucault vous fera découvrir des idées et des           strategies to help you spend meaningful quality time with
                                Marionnettes de doigts, chansons et liste de livres.                      Finger puppets, songs and book lists!                                      stratégies pour passer du temps agréable de qualité avec           the person you care for.
                                                                                                                                                                                     la personne que vous accompagnez.

                             RENDS TON CV INTÉRESSANT                                                   STEP UP YOUR RESUME GAME!
                             Voir page 11 pour plus d’info                                              See page 11 for more info
                                                                                                                                                                                     THE LIVING LIBRARY – SPECIAL PROJECT                               THE LIVING LIBRARY – SPECIAL PROJECT
                                                                                                                                                                                     Le mardi le 17 avril de 13 h à 15 h en anglais                     Tuesday, April 17, from 1 to 3 p.m. in English
                                                                                                                                                                                     Les résidents pourront rencontrer des Livres vivants, des          Residents will be able to meet people referred to as Living

                                                                                               PARENTS ACADEMY
                                                                                                                                                                                     personnes qui vivent ou ont vécu un problème de santé              Books who live or have lived with mental health problems
     PARENTS ACADÉMIE                                                                                                                                                                mentale et veulent porter leur message d’espoir. Ce projet
                                                                                                                                                                                     national s’inspire de la Bibliothèque VivanteMD, un concept
                                                                                                                                                                                                                                                        and want to share a message of hope. This national project
                                                                                                                                                                                                                                                        is based on the Human LibraryTM and takes the concept of a
     Des trucs pour améliorer la relation avec vos enfants !                                   Tips to help improve your relationship with your children!
                                                                                                                                                                                     de bibliothèque classique avec ses bibliothécaires, son            traditional library with its books, catalogue and décor.
     Places limitées – inscription obligatoire.                                                Limited space – registration required.
                                                                                                                                                                                     catalogue et son décor.
     • EASY, HEALTHY LUNCH BOXES                                                               • EASY, HEALTHY LUNCH BOXES
        Le samedi 24 mars, de 14 h à 15 h 30 en anglais pour parents.
     Finis les cauchemars! Catherine Ciampini vous donnera plein de trucs pour
     vous aider à faire des boîtes à lunch saines et invitantes pour votre enfant.
                                                                                                  Saturday, March 24 from 2 to 3:30 p.m. in English for parents.
                                                                                               No more lunch box nightmares! Catherine Ciampini will give tips on
                                                                                               how to make healthy and appealing lunches for your child.
                                                                                                                                                                       Club de lecture                                                                                                       Bookworms
     • ATELIER TOUP’TILITOU POUR LES PARENTS
        Le samedi 7 avril, de 14 h à 15 h pour parents d’enfants de 3 à 5 ans
                                                                                               • TOUP’TILITOU WORKSHOP FOR PARENTS                                                        LA FEMME QUI FUIT                                                      I SEE YOU
                                                                                                  Saturday, April 7 from 2 to 3 p.m. for parents of children
        en français                                                                               ages 3 - 5 in French                                                                   de Anaïs Barbeau-Lavalette                                              by Clare Mackintosh
     Venez découvrir les secrets de Communication-Jeunesse pour développer                     Discover Communication-Jeunesse’s secrets to help foster your                     Le lundi 26 mars à 13 h en français                                             Tuesday, March 27 at 9:30 a.m. in English
     chez l’enfant le goût de la lecture!                                                      child’s love of reading.

10                                                                     CONTACT | Mars 2018 March                                                                                                                            CONTACT | Mars 2018 March                                                                11
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY                                                                                                                                                                        CULTURE
     MANIAS AND BUBBLES
     Le jeudi le 29 mars, de 13 h 30 à 15 h en anglais
                                                                                    MANIAS AND BUBBLES
                                                                                    Thursday, March 29, from 1:30 to 3 p.m. in English
                                                                                                                                                                  EXPOSITIONS | EXHIBITIONS                                                                   CONCERT POUR ENFANTS
     Jean Marier vous fera cheminer à travers bulles et folies financières.         Presented by Jean Marier, this lecture will journey through historical
     « Ceux qui oublient le passé sont condamnés à le répéter ». Nous               bubbles and financial manias. «Those who forget the past are
     verrons quels sont les signes précurseurs d’une crise et essaierons            doomed to repeat it». We will look for warning signs and try to equip                                            RÊVERIES PRINTANIÈRES
     de trouver les outils nécessaires pour identifier les bulles financières       the attendees with the necessary tools that are helpful in identifying                                           Aquarelles de Jerry Ilavsky
     actuelles et futures.                                                          present and future bubbles.
                                                                                                                                                                                                     Jusqu’au 29 mars
                                                                                                                                                                                                     Vernissage : le jeudi 15 mars de 19 h à 20 h 30
     UN SERVICE DE DÉCLARATION D’IMPÔTS                                             INCOME TAX PREPARATION SERVICE                                                                                   Salle des découvertes
     Du mardi au jeudi, entre le 13 et le 29 mars, de 10 h à 16 h.                  From Tuesday to Thursday between March 13 and 29, from 10 a.m. to
     Sur rendez-vous seulement.                                                     4 p.m. By appointment only.                                                                                      WATERCOLOURS - SPRING DREAMS
     En partenariat avec la bibliothèque de Beaconsfield, le Centre d’action        Volunteer West Island will be offering assistance in the preparation of                                          Watercolours by Jerry Ilavsky
     bénévole Ouest-de-l’Île offrira de l’aide dans la préparation de               income tax returns.                                                                                              Until March 29
     déclarations d’impôts.                                                         Call 514 428-4400 ext. 4470 for information.                                                                     Vernissage: Thursday, March 15 from 7 to 8:30 p.m.
     Composez le 514 428-4400 poste 4470 pour des renseignements.                                                                                                                                    Discovery Room                                           LES PETITS MAESTROS AVEC
                                                                                    FREE for single people earning less than $25,000 and couples earning                                                                                                      KERRY-ANNE KUTZ
     GRATUIT pour les personnes seules avec un revenu de moins de 25 000 $          less than $30,000.                                                                                                                                                        Le samedi 14 avril à 14 h
     et pour les couples avec un revenu de moins de 30 000 $.                                                                                                                                                                                                 Bibliothèque de Beaconsfield, 303, boul. Beaconsfield
                                                                                                                                                                                                                                                              Un concert interactif pour les enfants de 7 ans et moins.
                                               L’ESCOUADE TECHNO | TECHNO SQUAD                                                                                                                      OÙ DANS LE MONDE - COURTEPOINTES                         Venez chanter et découvrir la joie de la musique !
                       ESCOUADE TECHNO – GRATUIT                                                 TECHNO SQUAD – FREE                                                                                 INSPIRÉES PAR DES VOYAGES                                BILLETS : 5 $ par enfant
                       INSCRIPTION OBLIGATOIRE                                                   REGISTRATION REQUIRED                                                                               La Guilde de courtepointes de Beaconsfield               En vente à la bibliothèque et à la porte
                                                                                                                                                                                                     Du 3 au 27 avril
                       Un programme PAR et POUR les aînés                                        A program BY seniors FOR seniors                                                                    Salle des découvertes                                    THE LITTLE MAESTROS WITH KERRY-
                       Places limitées. Inscription et carte de bibliothèque obligatoires.       Space is limited. Registration and valid library card are
                       Apportez votre appareil.                                                  required. Must bring your own device.                                                                                                                        ANNE KUTZ
                                                                                                                                                                                                     WHERE IN THE WORLD -                                     Saturday, April 14 at 2 p.m.
                       • LE DIVERTISSEMENT QUI VOUS SUIT                                         • ENTERTAINMENT TO GO                                                                               QUILTS INSPIRED BY TRAVELS                               Beaconsfield Library, 303 Beaconsfield Blvd.
                         Le mardi 13 mars à 10 h 30                                                 Wednesday, March 14 at 2 p.m.                                                                    Beaconsfield Quilters Guild                              An interactive concert for children up to 7 years old.
                         Apprenez comment accéder aux livres numériques, aux livres                 Learn how to access e-books, audiobooks, movies, and                                             From April 3 to 27                                       Come sing and discover the joy of music!
                         audio, aux films et à la musique disponibles sur Hoopla et                 music using the free Hoopla and Overdrive apps. Learn                                            Discovery Room
                                                                                                                                                                                                                                                              TICKETS: $5 per child
                         pretnumerique.ca. Apprenez comment fonctionnent les                        about other entertainment apps like TED, YouTube.
                                                                                                                                                                                                                                                              On sale at the Library and at the door
                         applications comme TED, YouTube.                                         • ONE-ON-ONE ASSISTANCE FOR SMARTPHONES
                       • ASSISTANCE INDIVIDUELLE POUR LES TÉLÉPHONES                                AND TABLETS
                         INTELLIGENTS ET TABLETTES
                         Sur rendez-vous seulement. Maximum de 3 séances.
                                                                                                    By appointment. Maximum 3 sessions.
                                                                                                    Would you like to learn how to use a specific function on     CONCERTS                                                                                                Info : 514 428-4480
                         Vous voulez apprendre comment fonctionne une application sur               your device? Do you have questions that need answers?
                         votre appareil? Vous avez des questions? Si c’est le cas, prenez           If so, book an appointment with one of our Techno Squad
                         rendez-vous avec un de nos bénévoles de l’Escouade Techno.                 volunteers at 514 428-4460 or bibliotheque@beaconsfield.ca.          FESTIVAL DE LA VOIX PRÉSENTE :                                                                FESTIVAL DE LA VOIX PRESENTS:
                         Contactez le 514 428-4460 ou bibliotheque@beaconsfield.ca.                                                                                         BROADWAY À BEACONSFIELD                                                                    BROADWAY IN BEACONSFIELD
                                                                                                                                                                                           Le dimanche 18 mars à 15 h                                                  Sunday, March 18 at 3 p.m.
                  FAITES-NOUS PART DE VOS SUGGESTIONS                                                                                                                            Église Christ Beaurepaire, 455, Church                                                Christ Church Beaurepaire, 455 Church
                  Nous sommes à la recherche de sujets d’atelier pour la prochaine saison de l’Escouade Techno. Y a-t-il quelque chose en particulier             Mettant en vedette Laura Coulter-Low, Suzanne Rigden et                                              Starring Laura Coulter-Low, Suzanne Rigden and
                  que vous aimeriez apprendre ou approfondir avec votre téléphone intelligent, votre tablette ou votre portable?                                                    Brandon Roy accompagnés du pianiste                                                Brandon Roy with pianist Michael Woytiuk.
                  Contactez le 514 428-4460 ou bibliotheque@beaconsfield.ca.                                                                                                                             Michael Woytiuk.                                              TICKETS: $20 - at the library, at the door
                  GIVE US YOUR SUGGESTIONS                                                                                                                                 BILLETS : 20 $ - à la bibliothèque, à la porte                                              or online: festivaldelavoix.com
                  We are looking for topics for upcoming Techno Squad workshops. Is there something that you would like to learn more about with your                                ou en ligne : festivaldelavoix.com
                  smartphone, tablet or laptop? Let us know at 514 428-4460 or bibliotheque@beaconsfield.ca.

     CLUB DE LECTURE À LA MAISON !                                                  BOOK CLUB TO GO, PLEASE!
     La Bibliothèque de Beaconsfield facilite vos clubs de lecture en               The Library can help make your book club meetings easier to
     mettant à votre disposition des ensembles appelés Club de lecture              manage by providing the Book Club in a Bag kit which includes
     voyageur. Ceux-ci comprennent plusieurs copies d’un même livre                 several copies of a book and a short guide on how to start the                        L’ORCHESTRE SYMPHONIQUE DES                                                            WEST ISLAND YOUTH SYMPHONY
     et un fascicule pour vous aider à démarrer la discussion. La durée             discussion. This comes with a non-renewable six-week loan period.                     JEUNES DU WEST ISLAND : PETITS                                                         ORCHESTRA: SMALL ENSEMBLES
     du prêt, qui est non-renouvelable, est de six semaines.                                                                                                                                ENSEMBLES                                                            Sunday, April 15 at 3 p.m.
                                                                                                                                                                                              Le dimanche 15 avril à 15 h                                        Beaurepaire United Church, 25 Fieldfare
                                                                                                                                                                                 Église unie de Beaurepaire, 25, Fieldfare                                       TICKETS: $10 at the door
                                                                                                                                                                                                 BILLETS : 10 $ à la porte
                                             VENTE DE LIVRES DU PRINTEMPS                        SPRING BOOK SALE
                                             Le samedi 21 avril de 8 h 30 à 16 h                 Saturday, April 21 from 8:30 a.m. to 4 p.m.
                                             Salle des découvertes                               Discovery Room

12                                                                  CONTACT | Mars 2018 March                                                                                                                                     CONTACT | Mars 2018 March                                                               13
13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield 13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield 13 14 DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE - Culture Camps Découvertes et Aventure Discovery and Adventure Camps - Beaconsfield
Vous pouvez aussi lire