20 17 Canadian Association of ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CASLT’s 20 Calendar
Calendrier 17 de l’ACPLS
Canada 150: Celebrating Diversity • 150e du Canada : Célébrer la diversité
The Language Teacher Calendar Le calendrier de l’enseignant de languesTeacher’s Guide
Distributed free of charge to members, the Monthly Content Featured Word
Canadian Association of Second Language
Teachers’ (CASLT) annual calendar is published Each month offers three distinct elements: Each month features a word — and its
in both official languages and, for 2017, also a theme relating to a particular aspect of origin — that connects with the theme.
includes information in Cree (January), Vietnamese diversity in Canada, a featured word associated
(February and August), Arabic (March and with the content, and a pedagogical activity.
September), Italian (April and July), Ukrainian (May The activities involve oral discussion or Activity
and November), Chinese (June), Punjabi (October), presentation and can be adjusted for grade An activity related to each month’s theme
and Inuktitut (December). This edition focuses on level. The three elements presented each is suggested. Activities often encourage
diversity in Canada, in acknowledgement of the month fall under the following headings: teamwork and collaboration. Emphasis
150th anniversary of Canadian Confederation, in has been placed on discussion, presentation, and
such areas as language, food, cultural traditions, vocabulary development so that students can
and geography. In addition to presenting this
Did you know? acquire language proficiency. Each activity can be
useful information, the calendar functions as a A short text discusses each month’s diversity adapted to other themes or learning situations.
pedagogical tool for the language teacher. This theme, sometimes with information pertinent Furthermore, the activities can be undertaken
year’s activities focus primarily on discussion to that month’s third language. These texts at any time — for example, one might discuss
and presentation, with opportunities to explore touch on issues relating to immigration, identity, writing systems in any month, not just June.
vocabulary relating to a given month’s theme. and cultural exchange, as well as geography.
The themes are listed in the table below.
Month Featured Third Language Theme Featured Word Activity
January Cree ᐄᔨᔨᐅᔨᒧᐧᐃᓐ Complex identities Pemmican Discussion: Who am I?
February Vietnamese Tiếng Việt Celebrations Bus Learning about holidays
March Arabic اللغة الثالثة المميزةLanguages in Canada Syrup Write a report: What are the benefits of multilingualism?
April Italian Italiano Urban enclaves Belvedere Presentation: Describe your neighbourhood
May Ukrainian Українська мова Traditional art forms Dome Class demonstration: Traditions
June Chinese 中文 Writing systems Ketchup Poster Presentation: Orthographies in Canada
July Italian Italiano A country of immigrants Piano Discussion: The role of immigrants
August Vietnamese Tiếng Việt Refugees Film Reflection: To leave home and never return
September Arabic اللغة الثالثة المميزةCultural exchange Sofa Group discussion: Connections between cultures
October Punjabi pMjwbI Foods and Beverages Tea Conversation: What are your favourite foods?
November Ukrainian Українська мова Biomes of Canada Taiga Presentation: Local plants and animals
December Inuktitut Inuktitut Rural and Urban Life in Canada Mukluk Discussion: Where do you prefer to live?Guide de l’enseignant
Distribué gratuitement aux membres, le calendrier Contenu mensuel Mot vedette
de l’Association canadienne des professeurs de
langues secondes (ACPLS) est publié dans les Chaque mois offre trois éléments distincts : À chaque mois, un mot ou une
deux langues officielles du Canada et présente un thème associé à un aspect particulier de expression – incluant son origine – relié
aussi, pour 2017, des informations en cri (janvier), la diversité au Canada, un mot vedette qui se au thème du mois est présenté.
en vietnamien (février et août), en arabe (mars rapporte au contenu et une activité pédagogique.
et septembre), en italien (avril et juillet), en Les activités proposées consistent en des
discussions ou des présentations orales qui
Activité
ukrainien (mai et novembre), en chinois (juin),
peuvent être adaptées selon le niveau scolaire Cette rubrique propose une activité
en pendjabi (octobre) et en inuktitut (décembre).
des élèves. Les trois éléments mensuels sont reliée au thème de chaque mois. Ces
L’édition de cette année traite de la diversité au
présentés sous les rubriques suivantes : activités favorisent souvent le travail
Canada, afin de souligner le 150e anniversaire
en groupe et la collaboration. L’accent y est mis
de la Confédération canadienne, en abordant
sur la discussion, la présentation et l’acquisition
des sujets comme les langues, la nourriture, les Le saviez-vous? de vocabulaire, permettant ainsi aux étudiants
traditions culturelles et la géographie. En plus de
Cette rubrique fournit un court texte énonçant d’acquérir des compétences langagières. Ces
présenter ces informations utiles, le calendrier
le thème relatif à la diversité propre à chaque activités peuvent être adaptées à d’autres thèmes
continue de servir d’outil pédagogique pour les
mois, qui inclut souvent de l’information ou situations d’apprentissage. De plus, elles ne
professeurs de langues. Les activités de cette
pertinente se rapportant à la troisième langue sont pas réservées au mois dans lequel elles
année portent principalement sur la discussion et
du mois. Ces textes traitent de sujets liés à sont présentées; par exemple, vous pourriez très
la présentation, incluant des occasions d’explorer
l’immigration, à l’identité et aux échanges bien parler des systèmes d’écriture à n’importe
le vocabulaire propre au thème d’un mois donné.
culturels, ainsi qu’à la géographie. Ces thèmes quel mois de l’année, pas seulement en juin.
apparaissent dans le tableau ci‑dessous :
Mois Troisième langue vedette Thème Mot vedette Activité
Janvier Cri ᐄᔨᔨᐅᔨᒧᐧᐃᓐ Identités complexes Pemmican Discussion : Qui suis-je?
Février Vietnamien Tiếng Việt Célébrations Autobus Apprendre sur les fêtes
Rédiger un rapport : Quels sont les
Mars Arabe اللغة الثالثة المميزةLes langues au Canada Sirop
avantages du multilinguisme?
Avril Italien Italiano Enclaves urbaines Belvédère Présentation : Décrire votre quartier
Mai Ukrainien Українська мова Formes artistiques traditionnelles Dôme Démonstration en classe : Traditions
Présentation d’affiches :
Juin Chinois 中文 Systèmes d’écriture Ketchup
Les orthographes au Canada
Juillet Italien Italiano Un pays d’immigrants Piano Discussion : Le rôle des immigrants
Réflexion : Quitter son domicile
Août Vietnamien Tiếng Việt Réfugiés Film
pour ne jamais y revenir
Septembre Arabe اللغة الثالثة المميزةÉchange culturel Sofa Discussion en groupe : Liens entre les cultures
Octobre Pendjabi pMjwbI Aliments et breuvages Thé Quels sont vos aliments et breuvages favoris?
Novembre Ukrainien Українська мова Biomes du Canada Taïga Présentation : Plantes et animaux locaux
Décembre Inuktitut Inuktitut Vie rurale et urbaine au Canada Mukluk Discussion : Où préférez-vous vivre?January • Janvier • ᒋᓵᔮᔅᑯᓂᐲᓯᒻ
Did you know?
Canada’s population is diverse, and a person might
have several identities. Maybe you have close ties
to two or more different cultures. Or maybe you
live in the big city but your family roots are in the
forest. People also have different social roles in their
lives — student, child, parent, friend, worker, and
colleague, to name a few. Identities are complex, so it
is difficult to generalize about people and cultures.
Le saviez-vous?
La population canadienne est diversifiée, et une personne
peut avoir plusieurs identités. Peut-être avez-vous des
liens étroits avec au moins deux cultures différentes.
Ou peut-être demeurez-vous dans la grande ville, alors
que vos racines familiales se trouvent en milieu forestier.
Les gens exercent aussi différents rôles sociaux dans
leur vie – étudiant, enfant, parent, ami, travailleur et
collègue, pour n’en nommer que quelques-uns. Les
identités sont complexes, de sorte qu’il est difficile de
généraliser au sujet des personnes et des cultures.
ᐊᔥᒌᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ᙮
ᐅᑎᐦ ᒫᒃ ᑳᐦᓈᑖᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᐅᒡ ᐊᐧᐋᓂᒌ, ᑭᔮᐦ ᐹᔨᒄ
ᐊᐧᐋᓐ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐹᔨᑯᔨᒡ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᐤ᙮ ᐧᑳᐧᔖᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ
ᓃᔓᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐᔨᒡ ᒋᑭ ᒌᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐧᑳᐧᔖᓐ
ᐋᑯᑖᐦ ᒋᐧᐄᒋᓈᒋᒑ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᔥᒡ ᐋᐦ ᒥᔖᒡ ᐃᐦᑖᐧᐃᓐ ᒥᒄ ᒫᒃ
ᐊᓂᑖᐦ ᓅᐦᒋᒦᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᔥᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᐱᒋᓈᒋᒑ᙮ ᐊᐧᐋᓂᒌ ᒫᒃ
Featured Third Language • Cree Theme ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐄᔑᓈᑯᓂᔨᐤᐦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐧᐋᐤᐦ -- ᒋᔅᑯᑎᒧᐧᐋᑭᓐ,
Troisième langue vedette • Cri Complex identities ᐊᐧᐋᔑᔥ, ᐅᓃᒋᐦᐄᑯᒫᐤ, ᐧᐄᒑᐧᐋᑭᓂᒫᐤ, ᐋᐱᑎᓰᓯᐤ, ᐧᐄᒑᐱᑎᓰᒫᑭᓐ,
ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐅᔮ ᐱᔥᒡ ᐋᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐊᐧᐋᓐ ᐅᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓐ᙮ ᓂᓈᐦᑭᐤ
ᓂᔥᑐᔨᒡ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐ • ᐄᔨᔨᐅᔨᒧᐧᐃᓐ Thème ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᐅᒡ ᐊᐧᐋᓂᒌ, ᐋᑯᐦ ᐋᔨᒥᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᒑ
Identités complexes ᒌᐦ ᐄᑖᔨᒫᑭᓂᐅᐧᐃᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮ ᐧᐋᒋᐦᒡ ᐅᑎᔑᐦᐧᑖᐧᐃᓂᐧᐋᐤ᙮
December 2016 Février 2017 ᐊᓐ ᒑᐧᑳᓐ ᒑᐦᑳᔮᐱᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ
S M T W T F S D L M M J V S ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓈᓂᐧᐃᒡ
1 2 3 1 2 3 4
4 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 11
11 12 13 14 15 16 17 12 13 14 15 16 17 18
18 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 25
25 26 27 28 29 30 31 26 27 28Pemmican
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Pemmican is a food made from pounded dried
meat, fish, animal grease or oil, and berries if they
ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᐤ ᒋᐦᒋᐱᔨᐤ ᓃᔓᒌᔑᑳᐤ ᐋᐱᐦᑎᐧᐃᓐ ᓈᐅᒌᔑᑳᐤ ᐱᐦᐧᑳᔑᑭᓂᒌᔑᑳᐤ ᒫᑎᓂᐧᐋᒌᔑᑳᐤ
were available. It can last a long time and was
an important food of Indigenous peoples and voyageurs.
1 2 3 4 5 6 7 The word pemmican, used in both French and English,
New Year’s Day / Epiphany / comes from the Cree word pimîhkân (or pimihkaan),
Jour de l’an Épiphanie
built on the root pimiy (or pimii), “grease” or “oil.”
Pemmican
Pemmican est un mets préparé avec de la viande séchée
pilée, du poisson, de la graisse animale ou de l’huile, et des
baies, si elles étaient disponibles. Il se conserve longtemps
et est un aliment important chez les peuples indigènes et les
8 9 10 11 12 13 14 voyageurs. Le terme pemmican, utilisé tant en français qu’en
anglais, vient du mot cri pimîhkân (ou pimihkaan), construit
à partir de la racine pimiy (ou pimii), « graisse » ou « huile ».
ᐱᒥᐦᑭᓐ
ᐱᒥᐦᑳᓐ ᐋᑯᑎᐦ ᐧᐋᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐧᐃᒡ ᐋᐦ ᔫᐦᐄᑭᓂᐧᐃᒡ ᐧᐃᔮᔅ ᑭᔮᐦ
ᒫᒃ ᓂᒫᔅ, ᐱᒦ ᐹᒋᔅᑎᓂᑭᓂᐧᐃᒡ ᑭᔮᐦ ᒦᓂᔥᐦ ᐹᒋᔅᑎᓂᑭᓂᐧᐃᒡᐦ
ᐋᐦᑎᑯᐦᐧᑳᐤᐦ᙮ ᓈᔥᑖᐧᐹᐦ ᓈᐅᔥ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑭᓂᐧᐋᔨᐦᑖᑯᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐧᐃᒄ
15 16 17 18 19 20 21 ᓈᔥᒡ ᑳᐦ ᒋᔥᑎᒫᐧᐋᔨᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐃᔨᐦᒡ ᑳ
ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐹᒋ ᐃᔨᐦᑖᒡ ᐅᑖᐦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐ
ᐱᒥᐦᑳᓐ, ᐋᑯᑖᐦ ᐋᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᐋᐦ ᐱᔥᑎᐧᑳᔮᐅᔨᒥᓈᓂᐧᐃᒡ
ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐧᐋᒥᔥᑎᑯᔒᐅᔨᒥᓈᓂᐧᐃᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔨᓈᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ
ᐧᐋᒋᐱᔨᒡ, ᐱᒦ ᐋᐦ ᐋᔥᒋᐱᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᔑ ᐧᐄᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
Discussion: Who am I?
If you had to answer the question “Who am I?,”
22 23 24 25 26 International
Day of
27 28 what would you say? Do you have more than
Commemoration Chinese New Year / one identity? Do you play different roles in your
in Memory of Nouvel An chinois
the Victims of life? Talk with each other about your various identities.
the Holocaust / Is there such a thing as being a “typical” anything?
Journée
internationale
dédiée à la Discussion : Qui suis-je?
mémoire des
victimes de Si vous deviez répondre à la question « Qui suis-je? »,
l’Holocauste que diriez-vous? Avez-vous plus d’une identité? Jouez-
vous différents rôles dans votre vie? Discutez entre
29 30 31 vous de vos diverses identités. Existe-t-il quelque
chose qui peut être qualifié de « typique »?
ᐊᓐ ᒑ ᐋᔨᒧᑖᒡ: ᐊᐧᐋᓐ ᐆ ᓃᔨ᙮
ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᐦᑖᔨᓐ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑯᐧᑳᒋᔅᒑᒧᐧᐃᓐ, “ᐊᐧᐋᓐ ᐆ ᓃᔨ”,
ᑖᓂᑖᐦ ᒋᐱᐦ ᒌᐦ ᐄᔑ ᓂᔥᐧᑳᐅᔑᑖᓐ᙮ ᒥᒄ ᐋ ᐹᔨᑯᔨᒡ
ᐊᔥᑎᒋᔅᑳᓈᓯᓐ᙮ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐊᔥᑎᔨᑖᐱᑎᓰᓐ ᒋᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓂᐦᒡ᙮
ᐋᔨᒧᑎᒫᑑᒄ ᐅᐦᒋ ᐊᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓈᓂᐧᐃᒡ᙮ ᒋᑭ ᒌᐦ ᐄᓈᓅ
ᐋ ᐋᑳ ᒥᒄ “ᐹᔨᑯᔨᒡ” ᒑ ᒌᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐊᐧᐋᓐ᙮February • Février • Tháng Hai
Did you know?
This year is the 150th anniversary of Canadian
Confederation, and celebrations will be held all over the
country. But there are other festivals as well, many of
which take place every year. Ottawa has Winterlude (or
Bal de Neige) in February, Winnipeg has the Festival du
Voyageur, also in February, and Toronto has Caribana
in August, celebrating Caribbean culture. Chinese and
Vietnamese New Year, celebrated in many Canadian cities,
falls in late January or February. Families get together, share
meals, and look forward to a prosperous year ahead.
Le saviez-vous?
Cette année, le Canada fête le 150e anniversaire de la
Confédération, et des célébrations auront lieu à travers
tout le pays. Mais d’autres festivals se tiendront aussi,
dont plusieurs ont lieu chaque année. Ottawa fête le Bal
de Neige (ou Winterlude) en février, Winnipeg accueille le
Festival du Voyageur, aussi en février, et à Toronto se tient
le Caribana en août, qui célèbre la culture des Caraïbes.
Le Nouvel An chinois et vietnamien, célébré dans de
nombreuses villes canadiennes, tombe entre la fin janvier
et la fin février. Des familles se rassemblent, partagent
des repas et souhaitent que l’année à venir soit prospère.
Bạn có biết?
Năm nay là dịp kỷ niệm lần thứ 150 của Liên
bang Canada, và các lễ kỷ niệm sẽ được tổ chức trên
Featured Third Language • Vietnamese Theme cả nước. Nhưng cũng còn có nhiều lễ hội khác là
Troisième langue vedette • Vietnamien Celebrations tốt, nhiều lễ hội trong số đó diễn ra hàng năm. Ottawa
có Winterlude (hoặc Bal de Neige) trong tháng Hai,
Ngôn ngữ thứ Ba • Tiếng Việt Thème Winnipeg có Festival du Voyageur, cũng trong tháng Hai,
Célébrations và Toronto có Caribana trong tháng Tám, kỷ niệm văn
hóa Caribbean. Tết Trung Quốc và Việt Nam, tổ chức
January 2017 Mars 2017 Chủ đề ở nhiều thành phố ở Canada, rơi vào cuối tháng Giêng
hoặc tháng Hai. Các gia đình tụ họp với nhau, chia
S M T W T F S D L M M J V S Lễ kỷ niệm sẻ bữa ăn, và hướng về một năm mới thịnh vượng.
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4
8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11
15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18
22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25
29 30 31 26 27 28 29 30 31Bus
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
The word bus is from the Latin omnibus, “for all” — because
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi a bus is transportation for everyone. The shortened form
Chủ nhật Thứ Hai Thứ Ba Thứ Tư Thứ Năm Thứ Sáu Thứ Bảy bus is actually part of a suffix that means simply “to” or
“for.” In Vietnamese, xe buýt (“bus”) is derived from the Chinese
車 (chē, “wheeled vehicle”) and the French bus (buýt being the
1 2 3 4 Vietnamese pronunciation of bus). We see in these examples how
Groundhog Day / World Cancer Day / words, concepts, and even pieces of words travel long distances.
Jour de la marmotte Journée mondiale
contre le cancer
Autobus
Le mot autobus vient du latin omnibus, signifiant « pour tous » –
parce qu’un autobus est un moyen de transport collectif. En français,
le terme autobus est composé de l’affixe auto (du grec, « soi-même »)
et de bus. En anglais, la forme tronquée bus est en fait une partie
5 6 7 8 9 10 11 d’un suffixe qui signifie simplement « vers » ou « pour ». En
vietnamien, xe buýt (« bus ») est dérivé du chinois 車 (chē, « véhicule à
International Day International Day of
of Zero Tolerance Women and Girls roues ») et du français bus (buýt étant la prononciation vietnamienne
for Female Genital in Science / Journée de bus). Ces exemples illustrent comment les mots, les concepts
Mutilation / Journée internationale des
internationale de femmes de science et même les parties de mots voyagent de longues distances.
tolérance zéro face
aux mutilations Xe buýt
sexuelles féminines
Chữ bus trong tiếng Pháp bắt nguồn từ chữ Latin omnibus, “cho
tất cả” - bởi vì một chiếc xe buýt là phương tiện vận chuyển cho
12 13 14 15 16 17 18 tất cả mọi người. Dạng rút ngắn bus thực sự là một phần của
một hậu tố có nghĩa đơn giản là “đến” hoặc “cho.” Trong tiếng
Family Day (BC) / Valentine’s Day / National Flag of
Jour de la famille (BC) Saint-Valentin Canada Day / Việt, xe buýt (“bus”) có nguồn gốc từ tiếng Hoa 車 (chē, “xe có
Jour du drapeau bánh”) và chữ Pháp bus ( buýt là phát âm tiếng Việt của bus).
World Radio Day /
Journée mondiale
national du Canada Chúng ta thấy trong các thí dụ này như các từ ngữ, khái niệm,
de la radio và thậm chí cả những mảnh của các từ đi xa đến mức độ nào.
Learning about holidays
19 () 20 21 22 23 24 25 What holidays do you celebrate in your home? What
holidays do your friends celebrate? Are they the same
Islander Day (PE) /
International Heritage holidays? Do celebrations from different parts of the
L’île en Fête (PE)
Mother Language Day (YT) / Fête du
Heritage Day / Journée patrimoine (YT) world have some common themes? Will you celebrate Canada’s
Day (NS) / Fête du internationale de la Sesquicentennial? Share stories with each other about celebrations.
patrimoine (NS) langue maternelle
Family Day (AB, Apprendre sur les fêtes
ON, SK) / Jour de la Quelles fêtes célébrez-vous à la maison? Quelles fêtes vos amis
famille (AB, ON, SK)
célèbrent-ils? S’agit-il des mêmes fêtes? Les célébrations dans
différentes parties du monde ont-elles certains thèmes communs?
26 27 28 February 20 février Célébrerez-vous le cent cinquantenaire du Canada? Racontez-
½½Louis Riel Day (MB) / Jour de Louis Riel (MB) vous mutuellement des histoires à propos des célébrations.
½½World Day of Social Justice / Journée mondiale de la justice sociale
Tìm hiểu về các ngày lễ
Bạn mừng những ngày lễ nào ở nhà? Bạn bè của bạn mừng
những ngày lễ nào? Bạn và bạn bè của bạn có mừng cùng
những ngày lễ như nhau không? Những ngày lễ mừng
ở những nơi khác nhau trên thế giới có cùng chủ đề với
nhau không? Bạn có ăn mừng kỷ niện 150 năm Canada
không? Hãy chia sẻ với nhau về những dịp mừng lễ.March • Mars • آذار/مارس
Did you know?
Hundreds of languages are spoken in Canada today.
Although English has the most native speakers, with
about 57% of the population, and French is second,
with about 21.5%, over 7 million people speak a
language other than French or English at home. Among
the most common immigrant languages are Chinese,
Punjabi, Italian, and Arabic. Cree and Inuktitut are the
Indigenous languages with the most speakers, but there
are over 50 Indigenous languages spoken in Canada.
Le saviez-vous?
Des centaines de langues sont parlées au Canada de
nos jours. Bien que l’anglais soit la langue maternelle
de la majorité des locuteurs natifs au Canada, soit 57 %
de la population, le français occupant le deuxième rang
avec 21,5 %, plus de 7 millions de personnes parlent une
autre langue que le français ou l’anglais dans leur foyer.
Le chinois, le pendjabi, l’italien et l’arabe font partie
des langues immigrantes les plus répandues. Le cri et
l’inuktitut sont les langues autochtones qui comptent
le plus grand nombre de locuteurs, mais il existe plus
de 50 langues autochtones parlées au Canada.
هل تعلم؟
على الرغم من أن.يوجد في كندا مئات اللغات المستخدمة في الوقت الحاض ر
من تعداد% 57 بنسبة تقارب،اكثر المكان األ مليين يتحدثون اللغة اإلنجليزية
Featured Third Language • Arabic Theme فإن هناك ما،% 21.5 بنسبة تقارب، واللغة الفرنسية في المرتبة الثانية،السكان
Languages in Canada . ماليين نسمة يتحدثون لغة أخرى غير اإلنجليزية أو الفرنسية في البيت7 يفوق
Troisième langue vedette • Arabe
وتعتبر اللغات الصينية والبنجابية واإليطالية والعربية من أكثر لغات المهاجرين
اللغة الثالثة المميزة • اللغة العربية Thème معظم المتحدثين من السكان األصليين في كندا يستخدمون “الكري” و،َشيوع ا
Les langues au Canada ۔. لغة أصلية مستخدمة في كندا50 بالرغم من وجود أكثر من.”“الئنكتيتوت
February 2017 Avril 2017 املوضوع
S M T W T F S D L M M J V S
اللغات في كندا
1 2 3 4 1
5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8
12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15
19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22
26 27 28 23 24 25 26 27 28 29
30Syrup
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Maple syrup is one of Canada’s most famous
products. The English word syrup and
األحد اإلثنني الثالثاء األربعاء الخميس الجمعة السبت the French sirop are derived from Arabic
شَ َراب
(šarāb, meaning “beverage”); and šarāb is built
March 21 mars
½½International Day for the Elimination of Racial 1 2 3 4 on a very old root, ś-r-b, meaning “drink” or “sip.” This
Discrimination / Journée internationale pour Ash Wednesday / Semaine nationale World Wildlife Day / root is also in the French and English word sorbet.
l’élimination de la discrimination raciale Mercredi des de la francophonie Journée mondiale
½½International Day of Forests / Journée internationale des forêts cendres (until March 22 / de la vie sauvage
jusqu’au 22 mars) Sirop
Zero Discrimination
Day / Journée « Zéro Le sirop d’érable est l’un des produits canadiens les plus
discrimination » célèbres. Les mots anglais syrup et français sirop sont
dérivés de l’arabe شَ َراب
(šarāb, qui signifie « boisson »);
et šarāb dérive d’une très ancienne racine, ś-r-b, qui
5 6 7 8 9 10 11 signifie « boire » ou « siroter ». Le mot français et anglais
International
sorbet est aussi construit à partir de cette racine.
Women’s
Day / Journée
internationale
رشاب
de la femme
ويعود أصل كلمة “سي ُرب” الكلمة.يعد ش راب القيقب أحد المنتجات األكثر شهرة في كندا
اإلنجليزية وبالفرنسية “سيروب” إلى اللغة العربية ش راب وتعني “المشروب”؛ وكلمة ش راب
ً وهذا األصل موجود أيض ا.” وتعني “شرب” أو “رشف،”ب-ِ
َ ر-“شَ ً مشتقة من أصلها القديم جدا
۔.”في اللغة الفرنسية واإلنجليزية كلمة “سوربت
12 13 14 15 16 17 18
St. Patrick’s Day /
Saint-Patrick
Write a report: What are the benefits of
multilingualism?
Do you think it is helpful to know two or
more languages? Do you think immersion
education is a good idea? Should immigrant
and minority languages be maintained for many
19 International
Day of 20 World ()
Down Syndrome
21 22 23 24 ()
International
Day of
25 generations? Write a report talking about the benefits
Happiness / Journée
internationale Day / Journée World Water World World Tuberculosis Remembrance of knowing more than one language in Canada today.
du bonheur mondiale de Day / Journée Meteorological Day / Journée of the Victims of
la trisomie mondiale de l’eau Day / Journée mondiale de la Slavery and the
Spring Equinox /
Équinoxe du World Poetry Day / météorologique tuberculose
Transatlantic Slave
Trade / Journée
Rédiger un rapport : Quels sont les
printemps
United Nations
Journée mondiale
de la poésie
mondiale internationale de
commémoration avantages du multilinguisme?
French Language des victimes
Day / Journée de
International Day of
Nowruz / Journée
de l’esclavage
et de la traite
Croyez-vous qu’il soit utile de connaître plus de deux
la langue française
des Nations Unies
internationale transatlantique langues? Croyez-vous que l’éducation en immersion
du Nowruz des esclaves
soit une bonne idée? Les langues immigrantes et
26 27 28 29 30 31 minoritaires devraient-elles être maintenues sur plusieurs
générations? Rédigez un rapport au sujet des avantages
de connaître plus d’une langue de nos jours au Canada.
March 25 mars ما هي فوائد تعدد اللغات؟:ًاكتب تقريرا
International Day of Solidarity with Detained and
Missing Staff Members / Journée de solidarité avec هل تعتقد أن معرفة لغتين أو أكثر يعد مفيدا ً؟ هل تعتقد أن نظام التعليم
les fonctionnaires détenus ou portés disparus الذي يدرس فيه الطالب بعض المواد بلغته األم فكرة جيدة؟ هل ينبغي
ً المحافظة على لغات المهاجرين ولغات األقل يّ ات لعدة أجيال؟ أكتب تقري را
۔.عن مزايا وفوائد معرفة أكثر من لغة واحدة في كندا في الوقت الحاض رApril • Avril • Aprile
Did you know?
Distinctive neighbourhoods, or urban enclaves, are an
important component of city life. Even cities in Ancient
Mesopotamia, thousands of years ago, had such
neighbourhoods. Canadian cities often have enclaves
in which people from particular cultural backgrounds
have settled. Vancouver has a large Chinatown, as does
Toronto. Montreal and Toronto both have large Italian
neighbourhoods. Ottawa has a Little Lebanon. In areas
like these, immigrants and their descendants offer each
other support, which helps ease the process of settling in
a new country. These neighbourhoods sometimes become
miniature versions of the countries that immigrants have left.
Le saviez-vous?
Les quartiers différenciés, ou enclaves urbaines, sont une
composante importante de la vie citadine. Même les villes
dans l’ancienne Mésopotamie, il y a des milliers d’années,
avaient de tels quartiers. Les villes canadiennes ont souvent
des enclaves dans lesquelles des gens d’origines culturelles
particulières demeurent. Vancouver a un grand quartier
chinois (ou Chinatown), tout comme Toronto. Montréal et
Toronto ont tous deux des quartiers italiens étendus. Ottawa a
un quartier libanais (Little Lebanon).Dans des secteurs comme
ceux-ci, les immigrants et leurs descendants s’entraident, ce
qui contribue à faciliter le processus d’établissement dans
un nouveau pays. Ces quartiers deviennent parfois des
versions miniatures des pays que les immigrants ont quittés.
Featured Third Language • Italian Theme
Troisième langue vedette • Italien Urban enclaves Lo sapevi?
I quartieri distintivi, o enclave urbane, sono una componente
Terza Lingua Menzionata • Italiano Thème importante della vita cittadina. Anche le città nell’antica
Enclaves urbaines Mesopotamia, migliaia di anni fa, hanno avuto tali quartieri.
Le città canadesi hanno spesso delle enclave dove le persone
March 2017 Mai 2017 Team provenienti da ambienti culturali particolari si sono stabiliti.
Vancouver ha una grande Chinatown, come anche Toronto.
S M T W T F S D L M M J V S Enclave urbane Montreal e Toronto hanno entrambi grandi quartieri italiani.
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6
Ottawa ha un piccolo quartiere libanese. In aree come
5 6 7 8 9 10 11 7 8 9 10 11 12 13 queste, gli immigrati ei loro discendenti si offrono supporto
12 13 14 15 16 17 18 14 15 16 17 18 19 20 a vicenda, il che aiuta a facilitare il processo d’integrazione
19 20 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 nel nuovo paese. Questi quartieri a volte diventano versioni
26 27 28 29 30 31 28 29 30 31 in miniatura dei paesi che gli immigrati hanno lasciato.Belvedere
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi A belvedere is a structure that has a nice view over a
city or landscape. Parks often have belvederes along
Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato
roads and trails. The French and English words come
from the Italian belvedere – “good” (bel), and “visibility” (vedere).
April 6 avril 1
½½International Day of Sport for Development and Peace / Journée internationale du sport au service du développement et de la paix April Fool’s Day / Belvédère
April 7 avril Poisson d’avril
International Day of Remembrance of the Victims of the Rwanda Genocide / Journée internationale de réflexion sur le génocide au Rwanda
Un belvédère est une structure qui offre une vue
April 23 avril
agréable sur une ville ou un paysage. On trouve souvent
United Nations English Language Day / Journée de la langue anglaise des Nations Unies des belvédères dans les parcs le long des routes et
des sentiers. Les mots français et anglais viennent de
l’italien belvedere – « beau » (bel) et « voir » (vedere).
2 3 International Day for
4 5 () 6 () 7 8
World Autism Mine Awareness and National Tartan World Health Day / Belvedere
Awareness Day / Assistance in Mine Day / Jour national Journée mondiale
Journée mondiale Action / Journée du tartan de la santé Il belvedere è una struttura che ha una bella vista su
de sensibilisation internationale pour una città o di un paesaggio. I parchi hanno spesso
à l’autisme la sensibilisation aux
mines et l’assistance
un belvedere lungo le strade e i sentieri. La parola
à la lutte antimines francese e quella inglese provengono dalla parola
italiana belvedere - “buona” (bel), e “visibilità” (vedere).
9 10 11 12 13 14 15
Palm Sunday / Passover / Pessah International Day Good Friday /
Dimanche des
Rameaux
(April 11–18 avril) of Human Space
Flight / Journée
Vendredi saint Presentation: Describe your neighbourhood
Vimy Ridge
internationale du What is your neighbourhood like? Does it have many
vol spatial habité
Day / Jour de la houses close together? Tall apartment buildings?
bataille de Vimy Farm fields? Woods? Do people in the neighbourhood
share a particular cultural background, or is it varied?
16 17 18 19 20 21 22 Prepare a presentation describing your neighbourhood
Easter / Pâques Easter Monday / United Nations International Mother to the class. Describe the houses, the businesses, the
Lundi de Pâques Chinese Language Earth Day / Journée
Day / Journée de internationale de la
restaurants, and anything else you think is relevant. If you
la langue chinoise Terre nourricière don’t have any neighbours, you can talk about that as well.
des Nations Unies
Présentation : Décrire votre quartier
À quoi ressemble votre quartier? Comprend-il de nombreuses
() 23 24 25 26 27 28 Day of
Remembrance
29 maisons rapprochées les unes des autres? De grands
World Book and St. George’s World Malaria Day / World Intellectual World Day for Safety
for all Victims of immeubles d’habitation? Des champs agricoles? Des boisés? Les
Copyright Day / Day / Fête de la Journée mondiale Property Day / and Health at Work /
Journée mondiale Saint-Georges contre le paludisme Journée mondiale Journée mondiale
Chemical Warfare / habitants du quartier ont-ils une origine culturelle particulière,
Journée du souvenir ou s’agit-il d’un quartier diversifié? Préparez une présentation
du livre et du de la propriété pour la sécurité et
dédiée à toutes
droit d’auteur intellectuelle la santé au travail qui décrit votre quartier à la classe. Décrivez les habitations, les
les victimes de la
guerre chimique commerces, les restaurants et tout ce que vous jugez pertinent.
Si vous n’avez aucun voisin, vous pouvez aussi parler de cela.
30 Presentazione: Descrivi il tuo vicinato
International Jazz
Day / Journée
internationale
Come è il vostro quartiere? Ha molte case vicine tra loro?
du jazz Condomini alti? Campi agricoli? Boschi? Le persone del
quartiere condividono un particolare ambito culturale, o è
vario? Prepara una presentazione che descrive il tuo quartiere
alla classe. Descrivi le case, le aziende, i ristoranti, e quant’altro
pensi sia rilevante. Se non hai dei vicini, puoi parlare di quello.May • Mai • Травень Травень
Did you know?
Immigrants from around the world have brought their
traditional arts to Canada. Examples include dances such
as the Irish jig, clothing styles from Asia, and musical
traditions from Africa that have greatly influenced today’s
popular music. A tradition among Ukrainians is colouring
Easter eggs, or pysanky, in intricate patterns. Pysanky are
dipped in dyes, each a darker colour than the one before.
After each dip, a pattern is etched on the egg in wax. The
wax prevents that area from being dyed again when the
egg is dipped in the next colour. At the end, when the
egg is completely covered in wax, the wax is melted off.
Le saviez-vous?
Les immigrants de tous les coins du monde ont apporté
leur art traditionnel au Canada. Les danses comme la
gigue irlandaise, les styles vestimentaires de l’Asie et les
traditions musicales de l’Afrique, qui ont grandement
influencé la musique populaire de nos jours, en sont
quelques exemples. Une tradition chez les Ukrainiens
est de décorer des œufs de Pâques, ou pysanky, avec
des motifs complexes. Les pysanky sont trempés dans
des teintures, chacune d’une couleur plus foncée que la
précédente. Après chaque immersion, un motif est dessiné
sur l’œuf avec de la cire. Celle-ci empêche cette partie
d’être teinte à nouveau quand l’œuf sera plongé dans la
prochaine couleur. À la fin, lorsque la cire a entièrement
recouvert l’œuf, on la fait fondre pour l’éliminer.
Featured Third Language • Ukrainian Theme
Troisième langue vedette • Ukrainien Traditional art forms Цікаво дізнатися
Іммігранти з усього світу привезли своє традиційне
Обрана третя мова • Українська мова Thème мистецтво в Канаду. Наприклад, на сучасну популярну
Formes artistiques traditionnelles музику значний вплив мають танці, як-от ірландська
джига, стиль одягу Азії та музичні традиції Африки.
April 2017 Juin 2017 Тема Серед українців популярною традицією є нанесення
складних візерунків на великодні яйця, які називають
S M T W T F S D L M M J V S Види традиційного мистецтва писанками. Писанки занурюють у фарбу щоразу
1 1 2 3
темнішого відтінку. Після кожного занурення на яйце
2 3 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 9 10 воском наносять візерунок. Крізь віск нова фарба не
9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15 16 17 зачепить вже пофарбованих ділянок яйця. Коли яйце
16 17 18 19 20 21 22 18 19 20 21 22 23 24 повністю покрите воском, його потрібно розплавити.
23 24 25 26 27 28 29 25 26 27 28 29 30
30Dome
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
A dome is a roof shaped like a half sphere, usually on a
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi large public building. The word comes from the Italian
Неділя Понеділок Вівторок Середа Четвер П’ятниця Субота duomo, meaning “cathedral,” which in turn comes
from the Latin domus, meaning “home” — a cathedral being a
1 2 3 4 5 6 religious “home.” In French and English, the word was transferred
from the building to the spherical roof. The Ukrainian word дім
World Press
Freedom Day /
(dim), “home,” is from the same Indo-European root as dome.
Journée mondiale de
la liberté de la presse Dôme
Un dôme est un toit qui a la forme d’une demi-sphère,
normalement sur un gros édifice public. Le mot vient de l’italien
duomo, qui signifie « cathédrale », qui est lui-même issu du latin
domus, qui veut dire « maison » – une cathédrale étant une
« maison » religieuse. En français et en anglais, le terme a été
7 () 8 9 10 11 12 13 transféré de l’édifice au toit sphérique. Le mot ukrainien дім (dim),
Day of Vesak / « maison », est de la même souche indo-européenne que dôme.
Journée du Vesak
Купол
«Купол» — це дах у формі півсфери, який зазвичай
зустрічається на великих адміністративних будівлях.
Це слово походить від італійського duomo, що означає
«кафедральний собор», що в свою чергу походить від
латинського domus, що означає «дім» — кафедральний
14 15 16 17 18 19 20 собор є релігійним «домом». У французькій та англійській
мовах це слово змінило своє значення з будівлі на дах
Mother’s Day / International Day of World сферичної форми. Українське слово «дім» походить від того
Fête des Mères Families / Journée Telecommunication
internationale and Information ж індоєвропейського кореня, що й слово «купол» (dome).
World Migratory des familles Society Day / Journée
Bird Day / Journée mondiale des
mondiale des télécommunications
oiseaux migrateurs et de la société
Class demonstration: Traditions
de l’information Do you have a traditional practice that has been passed
down among family members or friends? If so, and
you would like to share it with the class, prepare a
World Day for 21
Cultural Diversity
Victoria Day / 22
Fête de la Reine
23 24 25 26 27 demonstration showing how it is done. It could be anything —
for Dialogue and National Patriots’ International Day Ramadan begins / food, clothing, painting, music, even children’s rhymes. You
Development / Day (QC) / Journée to End Obstetric Début du Ramadan can use pictures to illustrate the practice if necessary.
nationale des Fistula / Journée
Journée mondiale de
la diversité culturelle patriotes (QC) internationale pour
l’élimination de la
Démonstration en classe : Traditions
pour le dialogue et International Day
for Biological
fistule obstétricale Avez-vous une pratique traditionnelle qui a été transmise à
le développement
Diversity / Journée des membres de la famille ou à des amis? Si oui, et que vous
internationale de la aimeriez en faire part à la classe, préparez une démonstration
diversité biologique
pour décrire comment on s’y adonne. Il peut s’agir de
28 29 30 31 May 8 mai
½½Time of Remembrance and Reconciliation for Those Who
n’importe quoi : la nourriture, des vêtements, la peinture, la
musique, même des comptines pour enfants. Vous pouvez
International Day World No Tobacco Lost Their Lives During the Second World War (May 8–9) / utiliser des images pour illustrer la pratique si nécessaire.
of United Nations Day / Journée Journées du souvenir et de la réconciliation en l’honneur
Peacekeepers / mondiale sans tabac
Journée
des morts de la Seconde Guerre mondiale (8-9 mai) Демонстрація в класі: традиції
internationale des Чи маєте ви звичаї та традиції, які передаються від
Casques bleus des
Nations Unies покоління до покоління у вашій сім›ї? Якщо так, то підготуйте
демонстрацію таких традицій та поділіться ними з
однокласниками. Це можуть бути будь-які звичаї, пов’язані з
їжею, одягом, живописом, музикою і навіть дитячі віршики.
За потреби ви можете використовувати зображення.June • Juin • 六月
Did you know?
There are numerous writing systems in the world, and
many of these can be seen in Canada, particularly in large
cities and in Indigenous communities. Despite this variety,
writing systems follow similar patterns. In an alphabet,
each symbol represents a different consonant or vowel
(although sometimes pronunciations change while the
spelling does not, as in English and French). In abugidas
and syllabaries, each symbol represents an entire syllable.
Inuktitut and Cree syllabics are like this, as are the systems
used for Hindi and Punjabi. And in logographic systems,
each symbol represents an entire word, as in Chinese.
Systems often have characteristics of more than one type.
Le saviez-vous?
Il existe de nombreux systèmes d’écriture dans le monde,
et on peut en voir plusieurs au Canada, surtout dans les
grandes villes et les communautés autochtones. Malgré
cette variété, les systèmes d’écriture suivent des modèles
similaires. Dans un alphabet, chaque symbole représente
une différente consonne ou voyelle – bien que parfois
les prononciations changent, alors que l’orthographe
est la même, comme en anglais et en français. Dans les
abugidas et les syllabaries, chaque symbole représente
une syllabe entière. Les écritures syllabiques de l’inuktitut
et du cri fonctionnent ainsi, comme les systèmes utilisés
dans les langues hindi et pendjabi. Dans les systèmes
logographiques, chaque symbole représente un mot
Featured Third Language • Chinese Theme entier, comme en chinois. Les systèmes présentent
Writing systems souvent des caractéristiques de plus d’un type.
Troisième langue vedette • Chinois
特色第三语言 • 中文 Thème 你知道吗?
Systèmes d’écriture 世界上有众多的书写系统,而在这些书写系统中,有许多在加拿
大就能看得到,尤其是在大城市和原住民社区。尽管书写系统多
May 2017 Juillet 2017 主题 种多样,但它们都遵循相似的模式。在字母书写系统中,每个符
号代表着一个不同的辅音或元音(虽然有时发音有所不同,而拼
S M T W T F S D L M M J V S 书写系统 写是相同的,比如英语和法语)。在元音附标文字和音节文字中,
1 2 3 4 5 6 1
每个符号代表一整个音节。因纽特语和克里语就是这样,而印地
7 8 9 10 11 12 13 2 3 4 5 6 7 8 语和旁遮普语也是如此。而在表意文字系统中,每个符号代表一
14 15 16 17 18 19 20 9 10 11 12 13 14 15 整个单词,如中文。书写系统的特征通常具备不止一个类型。
21 22 23 24 25 26 27 16 17 18 19 20 21 22
28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29
30 31Ketchup
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Ketchup is a sauce made from tomatoes,
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
sweetener, vinegar, and spices. The word
禮拜天 禮拜一 禮拜二 禮拜三 禮拜四 禮拜五 禮拜六 ketchup probably comes from Min Chinese 鮭
汁(kê-chiap, “fish [salmon] sauce”), but it is not known
June 26 juin
½½International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking /
1 2 3 exactly how the word entered European languages.
Global Day of
Journée internationale contre l’abus et le trafic de drogues
½½Discovery Day (NL) / Jour de la découverte (NL) Parents / Journée Ketchup
mondiale des
parents Le ketchup est une sauce faite de tomates, d’un agent sucrant,
de vinaigre et d’épices. Le mot ketchup vient probablement
du chinois min 鮭汁 (kê-chiap, « sauce de poisson [saumon]
fermentée »), mais l’on ne connaît pas précisément
comment le mot est entré dans les langues européennes.
4 5 6 7 8 9 10 番茄酱
International World Environment United Nations World Oceans Day /
Day of Innocent Day / Journée Russian Language Journée mondiale 番茄酱是由西红柿、甜味剂、醋和香料制成的调味汁。 “番茄酱”
Children Victims of mondiale de Day / Journée de la de l’océan 这个词可能来自中文的闽方言“鲑汁”( kê-chiap,
“鱼[鲑鱼]
Aggression / Journée l’environnement langue russe des
internationale des Nations Unies
调味汁”),但不清楚这个词究竟是如何进入欧洲语言的。
enfants victimes
innocentes de
l’agression Poster Presentation:
Orthographies in Canada
11 12 13 14 15 16 17 An orthography is a writing system. What
World Day Against World Blood Donor World Elder Abuse International Day of World Day orthographies exist in Canada? What are Cree
Child Labour / Day / Journée Awareness Day / Family Remittances / to Combat and Inuktitut syllabics? Are there any other Indigenous
Journée mondiale mondiale du Journée mondiale Journée Desertification syllabic systems? How does Arabic orthography work?
contre le travail donneur de sang de sensibilisation à internationale des and Drought /
des enfants la maltraitance des envois de fonds Journée mondiale Or the system for Punjabi? Or for Chinese? Or for Greek?
personnes âgées à la famille de la lutte contre You will find examples of different writing systems right
la désertification
et la sécheresse
in this calendar. Make a poster showing some different
writing systems in Canada and explain how they work.
18 19 20 National
Aboriginal Day /
21 22 International
Widows’
23 24 Présentation d’affiches : Les
Father’s Day / International Day World Refugee Day / Journée nationale Day / Journée St. Jean Baptiste orthographes au Canada
Fête des Pères for the Elimination Journée mondiale des Autochtones internationale Day / Saint-
of Sexual Violence des réfugiés des veuves Jean-Baptiste Une orthographe est un système d’écriture. Quels sont les
June Solstice / types d’orthographes existant au Canada? Que sont les
in Conflict / Journée
Solstice d'été United Nations
internationale pour
International Day Public Service
écritures syllabiques des langues crie et inuktitut? Comment
l’élimination de la
violence sexuelle en of Yoga / Journée Day / Journée des l’orthographe de la langue arabe fonctionne-t-elle? Ou le
temps de conflit internationale Nations Unies pour système pour le pendjabi? Ou celui pour le chinois? Ou pour
du Yoga la fonction publique
le grec? Vous pouvez trouver des exemples de différents
systèmes d’écriture ici-même dans ce calendrier. Fabriquez
25 () 26 27 28 29 30 une affiche illustrant quelques systèmes d’écriture différents
Eid-al-Fitr (Ramadan International Day in Canadian utilisés au Canada et expliquez leur fonctionnement.
ends) / (Fin du Support of Victims Multiculturalism
Ramadan) of Torture / Journée Day / Journée
internationale canadienne du 海报介绍:加拿大的正字法
Day of the Seafarer / pour le soutien aux multiculturalisme
Journée des victimes de la torture 一个正字法是一种书写系统。在加拿大有哪些正字法?因纽特语
gens de mer 和克里语的音节系统是什么?是否还存在其他原住民的音节系统?
阿拉伯语是如何书写的?旁遮普语的书写系统呢?中文呢?希腊语
呢?您会在这个日历中发现不同书写系统的范例。做一个海报介
绍在加拿大的一些其它的书写系统,并解释它们如何构成的。July • Juillet • Luglio
Did you Know?
On July 1, Canadians celebrate Canada Day and the
150th year since Confederation. All Canadians except
for Indigenous peoples have ancestral roots in other
parts of the world. The country wouldn’t exist as
it does now if people hadn’t immigrated here; and
new immigrants continue to enrich and transform
Canadian society. The languages, foods, arts, and
cultural traditions that immigrants bring here become
part of day-to-day life in Canada, leading to an ever-
changing Canadian identity in an ever-changing world.
Le saviez-vous?
Le 1er juillet, les Canadiens célèbrent la Fête du Canada
et la 150e année depuis la Confédération. Tous les
Canadiens à l’exception des peuples autochtones ont des
racines ancestrales dans d’autres parties du monde. Le
pays n’existerait pas tel qu’il est maintenant si des gens
n’avaient pas immigré ici; et les nouveaux immigrants
continuent d’enrichir et de transformer la société
canadienne. Les langues, la nourriture, les arts et les
traditions culturelles que les immigrants apportent ici
deviennent une partie intégrante de la vie quotidienne
au Canada, ce qui forge une identité en constante
transformation dans un monde en constante mutation.
Lo sapevi?
Il 1° luglio, i canadesi celebrano il giorno del Canada e il
Featured Third Language • Italian Theme 150° anniversario della Confederazione. Tutti i canadesi,
Troisième langue vedette • Italien A country of immigrants tranne per i popoli indigeni hanno radici ancestrali in altre
parti del mondo. Il paese non esisterebbe al giorno d’oggi,
Terza Lingua Menzionata • Italiano Thème se le persone non fossero emigrate qui; e i nuovi immigrati
Un pays d’immigrants continuano ad arricchire e trasformare la società canadese.
Le lingue, la cucina, le arti e le tradizioni culturali che gli
June 2017 Août 2017 Team immigrati portano qui diventano parte, giorno per giorno,
della vita In Canada, trasformando l’identità canadese in
S M T W T F S D L M M J V S Un paese di immigrant continua evoluzione in un mondo in continua evoluzione.
1 2 3 1 2 3 4 5
4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 11 12
11 12 13 14 15 16 17 13 14 15 16 17 18 19
18 19 20 21 22 23 24 20 21 22 23 24 25 26
25 26 27 28 29 30 27 28 29 30 31Piano
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
A piano is a keyboard instrument in which felted hammers
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi strike strings within a wooden cabinet. The word piano comes
Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato from Italian; it means “soft.” Piano is shortened from pianoforte,
or “soft-loud.” It is called this because a pianist can play soft or loud
Canada Day /
Fête du Canada 1 depending on how hard a key is pressed. A number of other keyboard
instruments, such as the harpsichord, don’t have this option — no matter
Memorial how hard you press a harpsichord key, it will always be the same volume.
Day (NL) / Jour du
Souvenir (NL)
International Day Piano
of Co-operatives /
Journée Un piano est un instrument à clavier dans lequel des marteaux
internationale des recouverts de feutre frappent des cordes à l’intérieur d’une caisse en
coopératives
bois. Le mot piano vient de l’italien; il signifie « doux ». Piano est une
2 3 4 5 6 7 8 troncation de pianoforte, ou « doux-fort ». On utilise ce terme parce qu’un
pianiste peut jouer doucement ou fort selon l’intensité de la pression
exercée sur une touche. Il existe un certain nombre d’autres instruments
à clavier, comme le clavecin, qui n’ont pas cette option – peu importe la
pression sur une touche du clavecin, le volume du son sera toujours égal.
Pianoforte
Il pianoforte è uno strumento a tastiera nel quale dei martelletti in
9 10 11 12 13 14 15 feltro colpiscono le stringhe all’interno di un armadietto in legno.
La parola piano deriva, appunto, dall’italiano stesso. Piano è la
Nunavut Day / World Population World Youth Skills
Fête du Nunavut Day / Journée Day / Journée diminuzione di pianoforte. Si chiama così perché un pianista può
mondiale de la mondiale des suonare piano o forte a seconda di quanta forza si usi per premere
population compétences
des jeunes
un tasto. Molti altri strumenti a tastiera, come il clavicembalo, non
hanno questa opzione - non importa quanto fortemente si prema il
tasto di un clavicembalo, poiché il volume sarà sempre lo stesso.
16 17 18 19 20 21 22 Discussion: The role of immigrants
Nelson Mandela Prepare a discussion for the class on the role that immigrants
International
Day / Journée
play, both in modern society and in the past. Does your
internationale family have roots in other countries? Are you an immigrant
Nelson Mandela yourself? If so, what was the transition like? What aspects of
immigration do you most enjoy or connect with, and why? Imagine a
county in which immigration has stopped. What would that be like?
23 24 25 26 27 28 29 Discussion : Le rôle des immigrants
World Hepatitis Préparez une discussion pour la classe sur le rôle que jouent les
Day / Journée
mondiale contre immigrants, tant dans la société moderne que dans le passé. Votre
l’hépatite famille a-t-elle des racines dans d’autres pays? Êtes-vous vous-même
un immigrant? Si oui, comment la transition s’est-elle effectuée? Quels
sont les aspects de l’immigration que vous appréciez le plus, ou pour
lesquels vous avez une inclination? Expliquez votre réponse. Imaginez un
() 30 31 July 30 juillet
½½World Day against Trafficking in Persons / Journée mondiale
État dans lequel l’immigration est arrêtée. À quoi cela ressemblerait-il?
International
Day of Friendship /
de la dignité des victimes de la traite d’êtres humains Discussione: Il ruolo degli immigrati
Journée Preparare una discussione per la classe sul ruolo che gli immigrati
internationale svolgono, sia nella società moderna sia nel passato. La tua famiglia
de l’amitié
ha radici di altri paesi? Tu stesso sei un immigrato? Se è così,
come è stato il cambiamento? Quali aspetti dell’immigrazione
preferisci o ti senti vicino, e perché? Immaginate una contea
in cui l’immigrazione non esiste più. Come sarebbe?August • Août • Tháng Tám
Did you know?
Refugees are people who have had to leave their countries
because of war, disasters, or persecution. They live
as “displaced persons,” often in camps, until another
country accepts them as refugee immigrants. In 1951,
the United Nations adopted its Convention on the Status of
Refugees, and Canada agreed to the Convention in 1969.
Since then, Canada has accepted hundreds of thousands
of refugees. From 1979 to 1981, many thousands of
refugees arrived from Vietnam, often with the help of
Canadians through the Private Sponsorship Program.
Syrian refugees have arrived in 2016, hoping to build new
lives here just as the Vietnamese did over 35 years ago.
Le saviez-vous?
Des réfugiés sont des personnes qui ont dû quitter leur
pays à cause d’un conflit, d’un désastre ou de persécutions.
Ils vivent en tant que « personnes déplacées », souvent
dans des camps, jusqu’à ce qu’un autre pays les accepte
comme immigrants réfugiés. En 1951, les Nations Unies
ont adopté la Convention relative au statut des réfugiés, et le
Canada a signé la Convention en 1969. Depuis ce temps,
le Canada a accueilli des centaines de milliers de réfugiés.
Entre 1979 et 1981, plusieurs milliers de réfugiés sont
arrivés du Vietnam, souvent avec l’aide de Canadiens grâce
au Programme de parrainage privé. Des réfugiés syriens
sont arrivés en 2016, dans l’espoir de se construire une
nouvelle vie au même titre que les Vietnamiens il y a 35 ans.
Featured Third Language • Vietnamese Theme
Troisième langue vedette • Vietnamien Refugees Bạn có biết?
Người tị nạn là những người đã phải rời bỏ đất nước của
Ngôn ngữ thứ Ba • Tiếng Việt Thème họ vì chiến tranh, thiên tai, hoặc bách hại. Họ sống như
Réfugiés “người lưu lạc,” thường là ở trong các trại, cho đến khi
một nước khác chấp nhận họ như những di dân tị nạn.
July 2017 Septembre 2017 Chủ đề Năm 1951, Liên Hiệp Quốc đã thông qua Công ước về Tư
cách Người Tị nạn của tổ chức này, và Canada đã đồng ý
S M T W T F S D L M M J V S Người tị nạn với Công ước vào năm 1969. Kể từ đó, Canada đã nhận
1 1 2
hàng trăm ngàn người tị nạn. Từ năm 1979 đến năm 1981,
2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 9 hàng ngàn người tị nạn đến từ Việt Nam, thường là qua
9 10 11 12 13 14 15 10 11 12 13 14 15 16 sự giúp đỡ của người dân Canada thông qua Chương
16 17 18 19 20 21 22 17 18 19 20 21 22 23 trình Bảo trợ Tư nhân. Những người tị nạn Syria đã đến
23 24 25 26 27 28 29 24 25 26 27 28 29 30 vào năm 2016, hy vọng sẽ xây dựng cuộc sống mới ở đây,
30 31 giống như người Việt Nam đã đến cách đây hơn 35 năm.Vous pouvez aussi lire