Verdun-sur-le-Doubs Saône Doubs Bresse 2018/2019 - I - Office de Tourisme Saône Doubs Bresse à ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GARAGE AUTOMOBILE Hôtel Restaurant Les Trois Maures Pochouse Verdunoise Grenouilles Friture du Doubs Pierre Poillot 7 rue Mugnier - 71590 GERGY 20 place de la Liberté Tél. 03 85 91 73 21 71350 Verdun sur le Doubs lestroismaures@yahoo.fr gergyautos@yahoo.fr Tél. 03 85 91 51 17 www.h3m.fr L’ A G E N C E D E C O M M U N I C AT I O N www.edipublic.com DES COLLECTIVITÉS CONCEPTION EdiPublic (groupe IB Médias) GRAPHISME 33 av. des Temps Modernes - 86360 Chasseneuil (Futuroscope) - 05 49 01 44 11 Plusieurs agences en France RÉGIE PUBLICITAIRE 10-31-1240 IMPRESSION Document imprimé en CEE : 780 219 000 21 RCS
BIENVENUE SOMMAIRE | Contents | Inhalt La Communauté de Communes Saône-Doubs-Bresse vous accueille entre rivières et campagne, pour un séjour nature. Partez à la découverte de nos paysages riches et variés : prairies verdoyantes, champs aux différentes cultures céréalières, berges de rivières, et le charme de nos 28 6 Se balader villages qui offrent de nombreuses curiosités architecturales : Villages de Saône églises, moulins, ponts, châteaux, tours, calvaires… Doubs Bresse Un grand choix d’hébergements et de nombreuses activités | Wander around : The villages of the nature vous attendent. L’office de tourisme propose un accueil « Saône Doubs Bresse » area spécialisé pour les cyclotouristes, de nombreuses visites | Spaziergänge : Dörfer im Gemein- deverband « Saône Doubs Bresse » guidées en été (sortie nature, historique, producteurs locaux…), des pots d’accueil le jeudi, ainsi que de nombreuses brochures pour découvrir notre territoire. N’hésitez pas à nous contacter ou 21 Découvrir à venir nous voir. À visiter | Discover : Places to visit OFFICE DE TOURISME | Entdecken : Sehenswertes SAÔNE DOUBS BRESSE Classé catégorie 3 24 Profiter 3 place Charvot 71350 Verdun-sur-le-Doubs Activités sportives, Tél. 03 85 91 87 52 pleine nature, détente contact@tourisme-verdun-en-bourgogne.com | Enjoy : sporting and leisure www.tourisme-verdun-en-bourgogne.com activities | Genießen : Sport, Natur, M Office de Tourisme Saône Doubs Bresse - Verdun sur le Doubs Entspannung 32 Déguster Restaurants, brasseries, HORAIRES D’OUVERTURE 2018 salons de thé, snacks | Try : restaurants, cafes, tea rooms, de l’Office de Tourisme Saône Doubs Bresse : snacks bars Du 1er janvier au 30 avril et 1er octobre au 31 décembre | Schlemmen : Restaurants, Bistros, du lundi au vendredi de 9h30 à 12h et de 14h à 17h30. ; Cafés und Teestuben Samedi de 9h30 à 12h. Fermé les jours fériés. Du 1er mai au 30 septembre du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h. Jours fériés de 10h à 34 Se reposer 12h. En juillet / août : le dimanche de 10h à 12h. Fermé le 1er mai. Gîtes et meublés, Fermeture annuelle du 22 décembre 2018 au 6 janvier 2019. chambres d’hôtes, hôtels, campings LÉGENDE PICTOGRAMMES | Where to stay : holiday rentals, self- catering, B&Bs, hotels, campsites Commerce Shop / Geschäft Départ randonnées balisées | Entspannen : Ferienhäuser und Pharmacie - médecin Start of marked walks / Wandern -wohnungen, Gästepensionen, Pharmacy - doctor / Apotheke - Arzt Hotels, Campingplätze Aire service Restaurant Motorhome services areas / Restaurant / Restaurant Servicestationen für Campingbüsse 36 Flâner Distributeur de billets Borne de rechargement Cash machine / Geldautomat véhicule électrique Commerces Electric vehicle charging station / | Stroll : Shops Station essence Ladestation für Elektrofahrzeuge | Bummeln : Einzelhändler Petrol station / Tamkstelle 3
Plan de Verdun sur Le Doubs VERDUN-SUR-LE-DOUBS BRAGNY S/SAONE CAMPING ECUELLES PALLEAU LA SA ON E PISCINE TENNIS E AON LA S GYMNASE COLLÈGE ECOLES MAIRIE ST GERVAIS EN VALLIERE ST MARTIN EN GATINOIS ALLEREY SUR SAONE BEAUNE E tte ON Caro SA de la E IT min T PE Che LA CAPITAINERIE OFFICE DE TOURISME SAUNIERES CHARNAY LES CHALON PLACE DU FAUBOURG © 2013 EdiPublic 05 49 01 44 11 CENTRE DE SECOURS VERJUX CIEL GERGY SERMESSE PONTOUX NAVILLY STADE LA VILLENEUVE CLUX TOUTENANT CHALON SUR SAONE 4
Se balader : les villages | Wander around: the villages | Spaziergänge: Dörfer Allériot Bey Mairie - 2 place de l’Église - 71620 BEY Tél. 03 85 47 56 92 Mairie - 2 rue du Bourg - 71380 ALLÉRIOT mairie.bey.71@wanadoo.fr Tél. 03 85 47 56 83 www.mairie-bey.fr mairie.dalleriot@wanadoo.fr www.mairie-alleriot.fr Bey est un charmant village bénéficiant d’un cadre naturel riche et varié, qui se niche entre la Saône et la De tradition agricole, Allériot est doté d’une nature forêt. L’endroit est propice aux balades, en bordure de la verdoyante et d’un petit port charmant qui a su rester rivière, comme au travers de son vaste domaine boisé, authentique. Des chemins piétonniers et agricoles traversé de sentiers de randonnées. Le patrimoine permettent la découverte des bords de Saône. Le centre bâti architectural est riche : lavoir en pierre, église, du bourg, édifié en surplomb de la Saône, est riche de et de magnifiques bâtisses anciennes parfaitement son église et de son clocher aux tuiles vernissées, de sa conservées. Le village est accueillant, dynamique et ne cure, de sa mairie dans un bâtiment historique, de son laisse pas ses visiteurs indifférents avec ses commerces lavoir… Son bord de rivière, calme et accueillant, avec de proximité (restaurant/bar/tabac, boulangerie, salon de ses restaurants, permet aussi la pratique de la pêche. coiffure), son cabinet paramédical (infirmière, ostéopathe, Ses hameaux excentrés sauront vous séduire grâce à praticienne hypnose), ses nombreuses entreprises et leurs charmes, tel que Montagny avec son château et son artisans, et son tissu associatif particulièrement riche lavoir. et actif. La commune organise, au mois de juin, chaque année, une séance de cinéma plein-air, et un concert en Rooted in agricultural tradition, Allériot boasts a lush green landscape and a delightful small port that retains its original extérieur pour la fête de la musique. features. Here, footpaths and farm tracks let you explore the banks This charming village is set in the rich, varied natural lands- of the Saône. The village centre, overlooking the Saône, is rich in capes between the Saône and the forest. Here you can enjoy architectural details, including the church with its bell tower walks along the riverbank or the many hiking paths through the ex- covered in glazed tiles, the rectory, the historic building that houses tensive woodland. There is also a rich architectural heritage: stone the town hall, and the wash house. The riverbank, with its wash-house, church, and some immaculately preserved magnificent restaurants, is calm and enticing. It is also perfect for fishing. The old buildings. This friendly, lively village has everything visitors could surrounding hamlets are filled with charm, such as Montagny with want: local shops (restaurant/bar/tobacconist, bakers, hairdressers), its Chateau and wash-house. paramedical centre (nurse, osteopath, hypnosis practitioner), as well as many businesses and craftspeople complement its particularly Das landwirtschaftlich geprägte Dorf Allériot bietet grüne rich and vibrant community life. Each June, the village organises an Natur und einen hübschen kleinen Hafen, der seine open-air cinema show, and an outdoor concert for France’s Fête de Authentizität hat wahren können. Fuß-und landwirtschaftliche Wege la Musique. führen am Ufer der Saône entlang. Der die Saône überblickenden Ortskern umfasst eine Kirche, einen Kirchturm mit glasierten Bey ist ein reizendes Dorf, das in reicher und vielfältiger Natur Dachziegeln, eine Pfarrei, das Rathaus in einem historischen zwischen Saône und Wald liegt. Der Ort lädt ein zu Spazier- Gebäude und ein Waschhaus. Das ruhige und einladende Flussufer gängen, sei es am Fluss entlang oder durch sein weitläufiges, von lädt zum Angeln, die dort vorzufindenden Restaurants zum Verweilen Wanderwegen durchzogenes Waldgebiet. Auch das Architekturerbe ein. Die zur Gemeinde gehörenden Ortschaften in der Umgebung von Bey mit einem Waschhaus aus Stein, einer Kirche und wunder- sind nicht minder charmant, so zum Beispiel Montagny mit seinem schönen, perfekt erhaltenen alten Gebäuden kann sich sehen lassen. Schloss und seinem Waschhaus. Das Dorf ist gastfreundlich, dynamisch und bietet seinen Besuchern 6 SE BALADER : LES VILLAGES
Nahversorgungsläden (Restaurant/Bar/Tabakladen, Bäckerei, Fri- seursalon), eine paramedizinische Praxis (Krankenpflegerin, Osteo- path, Hypnotherapeutin), zahlreiche Unternehmen und Handwerker Charnay-les- sowie ein vielfältiges und aktives Vereinsleben. Die Gemeinde orga- nisiert jedes Jahr im Juni eine Filmvorführung unter freiem Himmel Chalon sowie anlässlich der Fête de la Musique am 21. Juni ein Konzert im Freien. Bragny-sur -Saône Mairie - 2 route de Seurre 71350 CHARNAY-LES-CHALON Tél. 09 75 81 98 31 mairiecharnayleschalon@wanadoo.fr Mairie - 15 rue de Montée Charnay-les-Chalon est situé en amont du Doubs et de 71350 BRAGNY-SUR-SAÔNE la Saône. Ses rives ombragées vous invitent à la flânerie Tél. 03 85 91 50 26 et même, pourquoi pas, à taquiner le brochet si le cœur 71.mairie.bragny@wanadoo.fr vous en dit, car ses rives disposent d’un milieu à la faune abondante et variée. www.bragny-sur-saone.fr Son église date des XVe et XVIe siècles. L’édifice est dédié à saint Grégoire et possède un clocher franc-comtois. Bragny-sur-Saône est habité depuis la Préhistoire... Ce Le village possède deux calvaires du XVe, dont un classé village, construit sur un plateau dominant deux rivières monument historique situé sur la place de l’église. la Saône et la Dheune, s’étend sur 1479 hectares. Des associations dynamiques et complices animent le Charnay-les-Chalon is situated upstream and between the village et participent à sa convivialité. Son camping en Doubs and the Saône. The shaded river banks are a place of bordure de Saône est ouvert du 1er mai au 30 septembre. abundant and various fauna and they encourage gentle strolling, Le charme de ce village et de ses rivières attirent les plus there are excellent fishing spots. The church dates from the 15th and 16th centuries. pêcheurs, les promeneurs et les vacanciers toute l’année. The church is dedicated to Saint Gregoire and has a Franc -Comtois The village is built on a plateau overlooking the rivers Saône bell tower. The village has 2 Calvarys dating from the 15th century, and Dheune and spreads over 1479 ha . Active and friendly one of which is a classified monument and is situated in the Place associations add to the life of the village. The camping site on the de l’église. banks of the Saône is open from 1st of may until 30th of September. Dieses Dorf ist zwischen Doubs und Saône gelegen. Die The charm of this village and its rivers attract anglers, walkers and schattigen Ufer des Dorfes mit einer üppigen und vielfältigen holidaymakers all year long. Fauna laden zum Spazierengehen und zum Angeln ein. Die Kirche Das Gemeindegebiet des auf einer Hochebene über Saône stammt aus dem 15. und 16. Jahrhundert. und Dheune errichteten Dorfes erstreckt sich über 1 479 Hek- Das Gebäude ist dem Heiligen Gregor geweiht und besitzt einen tar. Die Bevölkerung zählt 600 Einwohner aller Generationen. Zwölf für die Franche-Comté typischen Kirchturm. Darüber hinaus gibt dynamische und freundschaftlich verbundene Vereine bringen Leben es in dem Dorf auch zwei Bildstöcke aus dem 15. Jahrhundert, und Geselligkeit ins Dorf. Der Campingplatz unweit der Saône ist von denen einer als historisches Monument klassifiziert ist und auf während der Sommermonate geöffnet. Der Charme dieses Dorfes dem Place de l’église, dem Kirchplatz, steht. und seiner 0 lockt das ganze Jahr über Angler, Spaziergänger und Feriengäste an. SE BALADER : LES VILLAGES 7
Se balader : les villages | Wander around: the villages | Spaziergänge: Dörfer Ciel Clux-Villeneuve Mairie - 30 rue du Bourg - 71350 CIEL Tél. 03 85 91 55 94 mairie.ciel@wanadoo.fr Mairie - 23 Voie Romaine www.mairie-ciel.fr 71270 CLUX-VILLENEUVE Ciel, situé dans la plaine de Saône, ne passe pas inaperçu. Tél. 03 85 49 14 22 C’est son église qui caractérise cette bourgade. En effet, à mairie.clux-villeneuve@orange.fr quinze kilomètres à la ronde, on aperçoit son clocher, haut www.clux-villeneuve.fr de plus de 50 mètres. Cette église romane date de la fin du XIIe siècle. Ciel a gardé ses commerces de proximité avec Située à proximité de la Côte d’Or, du Jura et aux portes une épicerie, une boulangerie, une boucherie, un salon de de la Bresse, Clux-Villeneuve est bordée d’une magnifique coiffure et un restaurant. Notre commune dispose d’une forêt domaniale, et est traversée par une ancienne voie salle des fêtes et d’une halle. Vous pouvez aussi vous romaine. Vous pourrez voir la ferme Saint-Claude, ancien divertir tous les samedis soir au dancing « La Récréation ». manoir, qui abritait les moines de Saint-Claude. L’oratoire, juste en face, contient une représentation de l’évêque Ciel is located on the Saône river plain and is not easily missed. bisontin en chape (XVIe siècle). L’église, placée sous le The church dominates the village and its tower at over 50 metres can be seen from every direction. Ciel has kept its local shops vocable de saint Denis, date du XVIIe et XVIIIe siècles et with a grocer, bakery, butcher, hairdresser and a restaurant. Our village abrite une chaire à prêcher de bois sculptée de 1699. also has a village hall and a covered market. The “Recreation” dance Not far from Côte d’Or, Jura and gateway to the Bresse, hall is open on Saturday nights for your amusement. Clux-Villeneuve is surrounded by a beautiful public forest Ciel, liegt in der Saône-Ebene und ist alles andere als unauffällig. and is crossed by an ancient Roman way. You can see St Claude’s Seine Kirche ist es, die den Ort charakterisiert. Der 50 Meter hohe farm, a former manor house which used to to be home to the Kirchturm ist in jeder Richtung aus 15 Kilometer Entfernung zu sehen. Die monks of Saint-Claude. Just opposite, the Oratory of Saint-Claude romanische Kirche stammt aus dem späten 12. Jahrhundert und wurde contains a 16th century statue of the bishop of Besançon in his im 18. Jahrhundert teilweise renoviert. Mit einem Lebensmittelgeschäft, cope. The church, dedicated to St Denis was build from the 17th and einer Bäckerei, einer Metzgerei, einem Friseursalon und einem Restaurant 18th centuries houses a wooden pulpit sculpted in 1699. hat Ciel einen wohnohrtnahen Einzelhandel bewahren können. Die Ge- Der in der Nähe des Departements Côte d’Or, dem Jura und meinde verfügt über einen Festsaal und eine Halle. Und jeden Samstaga- vor den Toren zur ehemaligen Provinz Bresse gelegene Ort bend können Sie im Dancing RECREATION das Tanzbein schwingen. wird von einem herrlichen Staatsforst gesäumt, durch den eine Garage WEBER ehemalige Römerstraße führt. Der Bauernhof Saint-Claude, der heute auf einem herrschaftlichen Landsitz, in dem früher die Mönche von Saint-Claude untergebracht waren, bewirtschaftet wird, kann besichtigt werden. In dem gleich gegenüber liegenden Oratorium ist eine aus dem 16. Jh. stammende Abbildung des in seinen Bischofsmantel gekleideten Bischofs von Besançon zu sehen. Die Kirche steht unter der Schirmherrschaft des Heiligen RENAULT Denis. Das aus dem 17. und 18. Jahrhundert stammende Bauwerk birgt eine handgeschnitzte Kanzel aus dem Jahre 1699. ZA Charbonneau - 71350 CIEL 03 85 91 52 67 contact@garageweber.fr 8 SE BALADER : LES VILLAGES
Damerey Écuelles Mairie - 1 place de la Mairie - 71620 DAMEREY Tél. 03 85 47 50 43 Mairie - 1 place Jean Nicolle mairie-damerey@wanadoo.fr 71350 ÉCUELLES www.damerey.fr Tél. 03 85 91 50 04 ecuelles.mairie@wanadoo.fr Cette petite commune est bordée de nombreux bois du Ce village situé sur les bords des méandres de la Saône, a été coté Est, tandis que la Saône longe toute sa partie Ouest ; fondé vers 577 par Gontran, roi des Burgondes. En 1832, lui notre sentier thématique et ludique du « Grand Pâquier » est rattaché le village de Molaise, où, au XIIe siècle, une abbaye permet une balade découverte qui nous emmène à la cistercienne (depuis disparue) a été construite. C’est là aussi rivière et aux villages voisins ; la pêche dans la Cosne et qu’est né l’instituteur Pierre Vaux victime d’une tragédie qui les balades « nature » sont des loisirs appréciés. Des gîtes reste dans de nombreuses mémoires. ruraux peuvent vous accueillir et une aire de camping-car Les trésors d’Écuelles : les 1000 ha dont 83 en forêt domaniale privée permet une pause dans notre village. Une belle et gérée par Natura 2000 (faune et flore) vous invitent pour attractive salle polyvalente, près de l’aire sportive, est faire des promenades agréables et reposantes. Les bords offerte à la location. Le centre-bourg est vivant avec ses de Saône, intacts et sauvages où admirer de magnifiques commerces : restaurant, boulangerie-pâtisserie, épicerie- oiseaux. Le canal et l’écluse à grand gabarit pour voir passer tabac-librairie-Poste, sans oublier l’étonnant château péniches et bateaux de plaisance. L’église Saint-Cyr et Sainte- Bresse et Castille et notre petit patrimoine local rénové tels Julitte. La chapelle Saint-Louis de Molaise. que le pigeonnier et le four à pain ! This village of 262 inhabitants tucked into the banks of a bend The village is bordered by woods on the eastern side and by in the Saône, was founded around 577 by Gontran, king of the the river Saône on the western side. Our fun nature trail called Burgunds. In 1832, it was attached to the village of Molaise which, in “Grand pâquier” takes visitors on a journey of discovery to the river the 12th century, had been home to a Cistercian Abbey (nothing re- and the neighbouring villages. There is fishing on the Cosne and mains of the Abbey today). It is also the place where the school tea- nature trails that are much appreciated. There are two self catering cher Pierre Vaux was born and whose tragic story is still remembered cottages available as well as a private parking area for camping cars. by many people. Things to do and to see : the 1 000 hectares of land, A beautiful village hall, next to the sports area, is available for hire. including 83 hectares of public forest , managed by Natura 2000 The centre of the village is lively and busy with a range of shops; (flora and fauna) where you can take a pleasant walk. The quiet river restaurant, bakery, general store and Post Office, not to mention the banks which may bring you into contact with a variety of beautiful amazing “Castille et Bresse” chateau, as well as our renovated little birds. The canal and the large gauge lock where you can watch bits of local heritage like the dovecote and bread-oven. barges and pleasure boats passing through. The church of St Cyr and St Julitte. The St Louis chapel at Molaise. Diese kleine Gemeinde wird auf der Ostseite von mehreren Das Dorf am Ufer einer Flussschlinge der Saône wurde um Wäldern gesäumt, während die Saône das Gebiet über die das Jahr 577 von Gontran, König der Burgunder, gegründet. gesamte Länge im Westen begrenzt. Ein Spaziergang auf unse- Im Jahre 1832 wird der Ort an das Dorf Molaise angeschlossen, wo rem Themenpfad „Grand Pâquier“ führt am Fluss entlang zu den im 12. Jahrhundert eine Zister-zienser- Abtei erbaut wurde, die al- Nachbarorten und bietet Gelegenheit zum spielerischen Lernen. lerdings heutzutage nicht mehr besteht. Molaise ist ebenfalls der Angeln im Wasserlauf der Cosne und Spaziergänge in freier Natur Geburtsort des Gundschullehrers Pierre Vaux, Opfer einer Tragödie, sind besonders beliebte Freizeitaktivitäten. Ferienwohnun- an die sich viele Ortsansässige erinnern. Die Schätze von Écuelles gen und ein privater Wohnmobil-Campingplatz bieten Unter- : 1 000 ha Waldflächen, von denen 83 ha Staatswald von Natura bringungsmöglichkeiten, um eine gemütliche Auszeit in unserem 2000 verwaltet werden (Fauna und Flora), laden zu entspannenden Dorf einzulegen. Ein schöner und angenehmer Gemeindesaal und erholsamen Spaziergängen ein. Die Ufer der Saône, intakte, neben dem Sportplatz steht zur Vermietung frei. In den Geschäf- kaum von Menschenhand geprägte Naturlandschaften, bieten Ge- ten des Ortskern herrscht reges Treiben: Restaurant, Bäckerei- legenheit, prächtige Vögel zu beobachten. Der Kanal und die breite Konditorei, Lebensmittel- und Tabakgeschäft mit Buchhandlung Schleuse sind ideale Standorte, um dem gemächlichen Gleiten der und Postbüro, und nicht zu vergessen das erstaunliche Schloss Haus- und Sportboote auf dem Wasser beizuwohnen. Die beiden Castille et Bresse sowie unser liebe-voll restauriertes Architektu- Kirchen Saint-Cyr und Sainte-Julitte lohnen einen Besuch. Auch die rerbe wie z. B. der Taubenschlag und der Dorf-Brotofen ! Kapelle Saint-Louis de Molaise ist sehenswert. SE BALADER : LES VILLAGES 9
Se balader : les villages | Wander around: the villages | Spaziergänge: Dörfer Guerfand Les Bordes Mairie - 1 bis rue du Bourg 71620 GUERFAND Tél. 03 85 47 78 50 Mairie - 9 route de Saunières mairieguerfand@wanadoo.fr 71350 LES BORDES www.guerfand.fr Tél. 03 85 91 51 85 mairie-lesbordes@wanadoo.fr Le village est entièrement entouré de bois qui recouvrent plus du tiers de son territoire. Prairies, champs et étangs Village situé au confluent de la Saône et du Doubs, il tire façonnent aussi son paysage. L’église Saint-Michel, sa réputation de la pêche. La chapelle est une ancienne située face à la mairie, marque le point central de la dépendance paroissiale de Verdun. Sous l’ancien régime, commune. La motte castrale du Biron, accompagnée ce village n’a jamais possédé d’église ; il existait cependant de ses légendes, témoigne de notre passé. Un centre du une chapelle placée sous le vocable de saint Pierre à Tourisme Équestre permet de découvrir la région à poney, l’entrée du village. Autrefois les mariniers venaient rendre à cheval ou en calèche. grâce à leur saint patron Nicolas, le rite disparut (peut- être après 1910) et la chapelle fut délaissée puis détruite The village is entirely surrounded by woods which cover en 1960 pour permettre l’élargissement de la chaussée. over one third of its territory and meadows, fields and ponds help form its landscape. Saint-Michel’s church, opposite the town A village situated at the confluence of the rivers Saône and hall, is the central spot of the village. The “Biron” motte and bailey Doubs, it has built its reputation on fishing. The chapel is a castle and its legends bear witness to our past. There is a riding former parochial dependency of Verdun-sur-le-Doubs. Under the old school that enables visitors to discover the region on horseback, by regime, the village never had a church, however there was a chapel pony or in a carriage. dedicated to St Peter at the entry to the village. In times past, sailors would come and ask the blessing of their patron saint, St Nicolas, but Das Dorf wird rundherum von Wäldern gesäumt, die mehr als this particular ceremony has ceased to exist (probably around 1910), ein Drittel seines Territoriums ausmachen. Auch Wiesen, and the chapel was abandoned and then knocked down in 1960 Felder und Seen prägen das Landschaftsbild. Die Kirche Saint- when the foot-path was widened. Michel gegenüber der Gemeindeverwaltung bildet den Mittelpunkt des Ortes. Der Burghügel von Biron und die Legenden, die sich um Ein Dorf am Zusammenfluss von Saône und Doubs. Das Dorf ihn ranken, zeugen von unserer bewegten historischen ist für seine Fischerei bekannt. Die Kapelle war ehemals eine Vergangenheit. Ein Reiterhof mit einem breit gefächerten Nebenstelle der Pfarrei von Verdun. Unter dem Ancien Régime besaß Reittourismusangebot bietet Gelegenheit, die Region auf dem Pony- das Dorf nie eine Kirche. Es gab jedoch am Ortseingang eine dem Hl. oder Pferderücken zu entdecken oder sie bei einer Kutschfahrt zu Petrus geweihte Kapelle. Früher verehrten die Schiffer ihren Schutz- erforschen. patron, den Heiligen Nicolas, doch der Brauch starb (kurz nach 1910) aus und die Kapelle wurde aufgegeben und schließlich 1960 im Rah- men der Straßenverbreiterung abgerissen. 10 SE BALADER : LES VILLAGES
Longepierre Montcoy Mairie - 3 rue du Bourg Mairie - 1 rue Pierre Adrien Piguet 71270 LONGEPIERRE 71620 MONTCOY Tél. 03 85 49 12 43 Tél. 03 85 47 76 78 communedelongepierre@orange.fr mairie.montcoy@orange.fr www.montcoy.fr Le village est situé dans la paisible vallée du Doubs avec de nombreuses « mortes » pour la pêche. Dans les bois, nous pouvons notamment admirer la L’église, bâtie en briques, date du XVe siècle avec une statue, au piédestal si particulier, de « La Vierge de partie juxtaposée du XVIIe. Au cimetière se trouve un l’Immaculée Conception » réalisée par Joseph Baudrand calvaire du XVe siècle, monument classé. en 1873 ; une messe annuelle y est célébrée pour le 15 Deux sentiers de découvertes : août, jour de l’Assomption. N’oublions pas le château au cœur de son écrin de verdure, ainsi que l’ancien moulin • Basse vallée du Doubs : chemin de marche d’une bordé de son magnifique étang, toutes deux propriétés longueur de 7 km avec faune et flore variées privées. La salle polyvalente, récemment réhabilitée, • Circuit Pierre Vaux à l’intérieur du village. permet d’accueillir diverses manifestations privées ou publiques. Possibilité de pique-niquer au petit étang de la Pouge. The river Doubs wraps itself around the village, with many In the woods, is found the statue of the Immaculate Concep- little coves or “mortes” for fishing. The church is built with tion created by Joseph Baudrand in 1873; its unusual pe- bricks and dates from the 15th century with an additional part added destal is worth seeing. Once a year on Assumption day (August, during the 17th century. In the cemetery there is a 15th century Cal- 15 ), a mass is celebrated. Don’t miss the chateau nestling in its th vary that is a classified monument. verdant surroundings and the old mill with its beautiful millpond. Both the castle and the mill are private properties. The village hall Two Discovery Trails: has recently been restored and is able to host various private or • Lower Doubs Valley: a walk of around 7km with a variety of flora public events. and fauna visible • The Pierre Vaux Circuit within the village. Im Wald kann man eine Statue mit einem ganz besonderen Picnicking is possible at the La Pouge pond. Sockel bewundern: die im Jahre 1873 von Joseph Baudrand in Stein gehauene „Jungfrau der unbefleckten Empfängnis“. Al- Das Dorf wird vom friedlichen Doubstal umflossen und bietet ljährlich wird hier an Maria Himmelfahrt, am 15. August, eine zahlreiche Altärme zum Angeln. Die aus Ziegelstein erbaute Messe zelebriert. Zwei weitere Kleinode des Dorfes sind das Kirche stammt aus dem 15., ein angebauter Teil aus dem 17. Jah- Schloss, welches in eine herrlich grüne Landschaft eingebettet ist, rhundert. Auf dem Friedhof steht ein denkmalgeschützter Bildstock und die ehemalige Mühle mit ihrem Weiherbeide in Privatbesitz.In aus dem 15. Jahrhundert. dem erst kürzlich renovierten Gemeindesaal finden regelmäßig Es gibt zwei Entdeckungspfade: verschiedene private und öffentliche Veranstaltungen statt. • Unteres Doubstal: 7 Kilometer langer Fußweg mit abwechs- lungsreicher Fauna und Flora • Rundweg Pierre Vaux innerhalb des Ortes. Picknickstelle am Weiher „Etang de la Pouge“. SE BALADER : LES VILLAGES 11
Se balader : les villages | Wander around: the villages | Spaziergänge: Dörfer Mont-les-Seurre Navilly Mairie - 10 rue de l’Eglise 71270 MONT-LES-SEURRE Tél. 03 85 49 17 69 Mairie - 1 La Place - 71270 NAVILLY mairie.mont.les.seurre@orange.fr Tél. 03 85 49 11 74 L’église de Mont-lès-Seurre, dédiée à saint Martin, mairiedenavilly@orange.fr remonte au XVe siècle. Elle est le dernier édifice à avoir Navilly est situé au confluent du Doubs et de la Guyotte. On conservé des murs à pans de bois et torchis, unique en peut y admirer deux ponts édifiés au XVIIIe siècle par Emiland Bresse bourguignonne. La commune est située entre le Gauthey. L’un de ces ponts, situé sur le Doubs, est classé Doubs et la Saône. La partie la plus ancienne du village monument historique. L’église date du XIXe, et est placée sous de Mont-lès-Seurre se trouve sur une hauteur non loin le vocable de l’Assomption de la Vierge. Le village compte aussi du Doubs, et l’origine de son nom vient de cette situation un château du XVIIIe (privé) et la chapelle Saint-Léger du XIe dans une région de plaine inondable. La maison du pâtre siècle. Le Doubs avec ses berges ombragées fait le bonheur communal qui, jusqu’entre les 2 guerres, conduisait des pêcheurs qui peuvent loger dans différents gîtes ruraux les troupeaux de tous les propriétaires dans les vaines de la commune. Ses 185 ha de forêt communale offrent de pâtures, a été conservée et transformée en abri de bus. nombreux sentiers de promenades. Le restaurant « Au Goujon La commune dispose d’une mise à l’eau à Chazelles. Frétillant » vous propose de déguster les poissons du Doubs. The church in Mont les Seurre is dedicated to St Martin and Situated at the confluence of the Doubs and the Guyotte, Navilly is fa- dates from the 15th century. It is the last to have conserved its mous for its two 18th century bridges built by Emiland Gauthey. The half-timbered and cob walls and is unique in Burgundian Bresse. The bridge on the Doubs is classified as a historical monument. The church was commune is situated between the Doubs and the Saône. The oldest built in the 19th century and is dedicated to the Assumption of the Virgin. In the part of Mont les Seurre is found on a rise not far from the Doubs in a village, there is also a private chateau from the 18th century and the St Leger region of flood plains, hence its name. The communal Shepherd’s Hut chapel dating from the 11th century. The shaded banks of the Doubs are a fa- which, until the inter-war period was still in use by shepherds driving vourite with anglers who can find accommodation in the self-catering cottages their herds into the empty pastures, has been conserved and of the village. There are also numerous nature trails in the public forest (185 transformed into a bus shelter. The commune has a slipway at hectares). In the restaurant « Au goujon frétillant », you can taste Doubs’s fish. Chazelles. Navilly ist am Zusammenfluss von Doubs und Guyotte gelegen. Die Kirche von Mont les Seurre ist dem Heiligen Martin geweiht Zwei im 18. Jh. von Emiland Gauthey errichtete Brücken sind und stammt aus dem 15. Jahrhundert. Sie ist das letzte besonders sehenswert Eine der Brücken führt über den Doubs und steht Gebäude, welches seine Fachwerkmauern aus Holz und Strohlehm als historisches Baudenkmal unter Denkmalsschutz. Die Kirche, unter bewahrt hat, und damit einzigartig in der Bresse Bourguignonne. Die der Schirmherrschaft von Maria. Himmelfahrt, stammt aus dem 19. Jah- Gemeinde liegt zwischen dem Doubs und der Saône. Der älteste Teil rhundert. Darüber hinaus besitzt das Dorf ein Schloss aus dem 18. Jh. von Mont les Seurre befindet sich auf einer Anhöhe nicht weit vom (Privatbesitz) sowie die Kapelle Saint-Léger aus dem 11. Jh. Der Doubs Doubs entfernt und der Name rührt ursprünglich von dieser Lage in mit seinen schattigen Ufern ist ein Anglerparadies. Übernachten können einer überschwemmungsgefährdeten flachen Region her. Das Angelfans in den verschiedenen Ferienunterkünften der Gemeinde. kommunale Haus des Viehhirten, das bis zur Zeit zwischen den beiden Durch den 185 Hektar großen Gemeindewald führen viele Wanderwege. Weltkriege genutzt wurde, um die Herden aller Besitzer auf die leeren Das Restaurant “Au goujon frétillant“: auf der Speisekarte stehen Fischs- Weiden zu führen, wurde erhalten und in ein Bushaltestellenhäuschen pezialitäten, die aus Flussfischen des Doubs zubereitet werden. umgewandelt.. Die Gemeinde besitzt eine Slipanlage in Chazelles. 12 SE BALADER : LES VILLAGES
Palleau Pontoux Mairie - 14 Grande Rue - 71270 PONTOUX Tél. 03 85 49 10 66 Mairie - 41 rue Principale - 71350 PALLEAU mairie-pontoux@wanadoo.fr Tél. 03 85 91 54 75 Cette commune se cache dans la vallée de la Saône et mairie.palleau@orange.fr du Doubs. Ancien siège d’un prieuré clunisien, Pontoux www.commune-palleau.fr possède une église reconstruite en 1773 avec un beau pavement de terre cuite du XVIIIe siècle. Le village compte À flanc de colline, Palleau descend lentement de sa aussi un château à tour crénelée du XVIIe siècle (privé) et forêt vers ses trois rivières, la Dheune, la Bouzaise et quelques jolies maisons bressanes. Le bois de Pontoux est le Meuzin, particulièrement poissonneuses, qui font propice à la randonnée pédestre, et les amateurs de pêche le bonheur des pêcheurs et des promeneurs le long de trouveront leur bonheur dans le Doubs, avec la mise à l’eau leurs berges ombragées. Les 500 hectares de la forêt pour les bateaux. Un jardin botanique-roseraie (privé) se domaniale, classée « Natura 2000 », riche en biodiversité, visite sur rendez-vous (Tél. 06 77 68 59 37). offrent de nombreux chemins de promenades familiales. This little village, hides in the Saône and Doubs valley. For- On the side of a hill, Palleau slopes gently down to the forest mer seat of a Clunisian priory, Pontoux’s church was rebuilt by the three rivers, the Dheune, the Bouzaize and the in 1773 with a fine floor in terracotta from the 18th century. It also Meuzin, those are particularly well stocked to interest both has a privately owned chateau with a crenellated tower dating from fishermen and walkers along the shaded banks. The 500 hectares the 17th century, and several lovely Bressan houses. The Pontoux of public forest are classified by “Natura 2000”, a great biodiversity, woods are ideal for hiking and those who like to fish are well ser- offering many walking trails for families. ved on the Doubs with the slipway. A privately owned botanical and rose garden can be visited by appointment (Tél. 06 77 68 59 37). Der am Hang gelegene Ort Palleau zieht sich langsam vom Eine kleine Gemeinde im Saône- und Doubs. Pontoux, ehe- Wald zu seinen drei fischreichen Bächen Dheune, Bouzaise mals Sitz eines clunisianischen Priorats, besitzt eine 1773 und Meuzin hinunter, die mit ihren schattigen Ufern sowohl Angler als wieder aufgebaute Kirche mit einem schönen Pflaster aus Terra- auch Spaziergänger begeistern. Der 500 Hektar große Staatswald ist kotta aus dem 18. Jahrhundert. Pontoux besitzt außerdem ein ein “Natura 2000“-Schutzgebiet mit hoher Artenvielfalt und bietet Schloss (privat), einen mit Zinnen versehenen Turm aus dem 17. zahlreiche Wege für Spaziergänge mit der Familie. Jahrhundert sowie einige für die Bresse charakteristische schöne Häuser. Die Wälder von Pontoux sind ideal zum Wandern und Angler werden im Doubs ihr Glück finden. Eine Slipanlage für Boote ist vorhanden. Ein botanischer Rosengarten (in Privatbesitz) kann nach Terminvereinbarung besichtigt werden (Tél. 06 77 68 59 37). AU GOUJON FRÉTILLANT Spécialités du bord de l’eau FRITURE - GRENOUILLES FILETS DE SANDRE 4 place de la Mairie - 71270 NAVILLY 03 85 47 03 80 SE BALADER : LES VILLAGES 13
Se balader : les villages | Wander around: the villages | Spaziergänge: Dörfer Saint-Didier-en- Saint-Gervais-en- Bresse Vallière Mairie - 4 route de Toutenant Mairie - Bourg 71620 SAINT-DIDIER-EN-BRESSE 71350 SAINT-GERVAIS-EN-VALLIÈRE Tél. 03 85 47 77 07 Tél. 03 85 91 59 25 mairie.saintdidierenbresse@wanadoo.fr mairie.gervais.val@wanadoo.fr Saint-Didier-en-Bresse se caractérise par un habitat Autour de ce village, rivière et forêts s’offrent aux diffus, et de nombreuses exploitations agricoles avec promeneurs et pêcheurs. Sur le plan archéologique, encore quelques maisons typiquement bressanes. Son on peut mentionner les mottes féodales de Cercy et espace, ses petites routes et ses nombreux chemins à Champseuil, tandis qu’une fontaine à dévotion et un travers bois invitent à la balade en famille. Un circuit à oratoire consacré à saint Gervais témoignent d’un passé vocation « découverte agricole » est ouvert au public. rural riche. L’église des XVIe et XVIIe siècles possède Sa salle des fêtes (salle Michel Philippe) et sa grande un témoin historique infiniment rare et précieux avec place autour de l’église sont régulièrement le théâtre de la châsse de saint Gervais, reliquaire en pierre du haut mariages ou autres réjouissances. Moyen-Âge. Around the village there are rivers and forests to tempt an- The village of Saint-Didier is mostly a scattered settlement glers and hikers. On the archaeological front, there are the with a number of farmhouses and a few typical Bressan feudal mottes in Cercy and Champseuil, as well as a devotional houses. The space, small roads and numerous footpaths that fountain and an oratory dedicated to St Gervais, evidence of a rich crisscross the woodlands are a favourite for family walks. A circular rural past. The church from the 16th and the 17th centuries contains walk offering “an introduction to farming” is open to the public. The an historic object infinitely more rare and precious; the reliquary of village hall “Salle Michel Philippe” and the large square around the St Gervais, an ossuary in stone from the late Middle Ages. church are regularly the venue for weddings and other celebrations. Rund um dieses Dorf bieten der Fluss und die Wälder ein Saint-Didier ist eine typische Streusiedlung und von ideales Gelände für Spaziergänger und Angler. Was die Ar- zahlreichen Landwirtschaftsbetrieben sowie einigen chitektur angeht, so kann man die Erdhügelburgen von Cercy und traditionellen, für die Region Bresse typischen Fachwerk- Champseuil erwähnen, während ein Wunderbrunnen und ein St Ziegelbauten geprägt. Die weitläufigen Landschaften, kleinen Gervais geweihtes Oratorium von einer reichen ländlichen Ver- Straßen und zahlreichen Waldwege laden zu ausgedehnten gangenheit zeugen. Die Kirche ist aus dem 16. Und 17. Jahrhun- Spaziergang mit der ganzen Familie ein. Demnächst wird hier ein dert. In der Kirche sind eines Kunstwerk zu sehen: der Heiligens- allen zugänglicher Rundweg zum Thema „Die Landwirtschaft chrein von Saint Gervais (Ossarium aus Stein aus dem entdecken“ eingeweiht. Der Gemeindesaal (Saal Michel Philippe) Frühmittelalter). und sein großer Platz um die Kirche herum ist regelmäßig Schauplatz von Hochzeiten und allerlei anderen Festen. 14 SE BALADER : LES VILLAGES
Saint-Martin-en- Saint-Martin-en- Bresse Gâtinois Mairie - 1 place du Monument 71620 SAINT-MARTIN-EN-BRESSE Tél. 03 85 47 72 97 mairie-st-martin-en-bresse@wanadoo.fr Mairie - Bourg www.saint-martin-en-bresse.fr 71350 SAINT-MARTIN-EN-GÂTINOIS Tél. 03 85 91 81 73 mairiestmartinengatinois@wanadoo.fr De nombreuses associations tant sportives que Charmant village très ancien, il est traversé par une culturelles, la bibliothèque, l’antenne de l’écomusée voie romaine dont il reste des vestiges. Elle aurait été de la Bresse bourguignonne sur le thème de « la forêt construite par Agrippa, gendre de l’empereur Auguste, et du bocage », ainsi que de nombreux services tels afin de favoriser le commerce entre Lyon et cette région que : écoles, collège, cabinets médicaux, commerces… très fertile. Subsistent encore les restes d’une motte constituent les éléments essentiels du bien vivre à Saint- féodale destinée à supporter un château fort, dont Martin-en-Bresse. Par ailleurs, l’histoire du village a certains vestiges récupérés sont visibles. Son église du été marquée douloureusement par la Seconde Guerre XIe siècle est placée sous le vocable de saint Martin. À mondiale. Au hameau de La Madeleine, un monument voir aussi les rives de la Dheune pour les promeneurs du souvenir a été édifié symbolisant le martyre de quatre comme pour les pêcheurs. civils et quatre maquisards exécutés par les nazis, lors de Saint-Martin-en-Gâtinois is a very old and charming village la tragédie des 8 et 9 mars 1944. and is crossed by traces of an ancient Roman way that are still visible. This is reputed to have been built by Agrippa who was There are a number of sporting and cultural associations, the son-in-law of the emperor Augustus, to promote trade between the library, an annex of the “Ecomusée de la Bresse Lyon and this very fertile area. The remains of a feudal motte which bourguignonne” dealing with forest and woodlands, as well as a would have supported an ancient fortified castle are still visible. number of other facilities; primary and secondary schools, doctors’ The 11th century church is named for Saint- Martin. The banks of surgeries, shops…all elements essential to quality of life in Saint- the river Dheune are very popular with walkers and anglers alike. Martin-en-Bresse. The village was painfully marked during the Second World War. In the hamlet of la Madeleine, there is a memorial to 4 civilians and 4 members of the Resistance who were Ein sehr altes Dorf, denn man findet hier Spuren einer von executed by the Nazis, in March 1944. Agrippa gebauten alten römischen Straße. Die römische Straße, die durch das Dorf führt, wurde gebaut, um den Handel Zahlreiche Sportvereine und ein breites kulturelles Angebot, zwischen Burgund und Lyon zu fördern. Einige Überreste des Burg- wie die Bibliothek, eine Antenne des Ökomuseums der bur- berges, der dem Bau einer Festung dienen sollte, sind heute noch gundischen Bresse mit dem Thema „Wälder und Bocage-Ebenen“ zu sehen. Die Kirche wurde 1271 gebaut und ist dem Heiligen Mar- sowie zahlreiche weitere Einrichtungen und Dienstleistungen: Vor- tin geweiht. Die Dheune bietet eine ideale Umgebung zum Angeln und Grundschule, Sekundarstufe I, Arztpraxen, Geschäfte usw. bil- und Spazierengehen. den die wichtigsten Elemente, die für die hohe Lebensqualität in Saint- Martin-en-Bresse sorgen. Die historische Vergangenheit des Dorfes ist von den schmerzlichen Ereignissen des Zweiten Weltkriegs geprägt. Im Weiler La Madeleine wurde ein Denkmal errichtet, welches das Martyrium von vier Zivilisten und vier Maqui- sards (Widerstandskämpfern im Maquis) darstellt. Sie waren während der tragischen Ereignisse am 8. und 9. März 1944 von Nazis ermordet worden. SE BALADER : LES VILLAGES 15
Se balader : les villages | Wander around: the villages | Spaziergänge: Dörfer Saint-Maurice- Saunières en-Rivière Mairie - 46 Grande Rue Mairie - 1 rue Bords du Doubs 71620 SAINT-MAURICE-EN-RIVIÈRE 71350 SAUNIÈRES Tél. 03 85 47 51 43 Tél. 09 67 05 76 23 mairie.stmauriceenriviere@wanadoo.fr mairie.saunieres@wanadoo.fr Saunières est située en bordure de la rivière : le Doubs. Village essentiellement touristique pour ses promenades, C’est délimitée par une petite rivière et une grande forêt la pêche et le pique-nique. Une rampe de mise à l’eau que, sur 1857 ha, s’étale notre commune. Une commune a été réalisée. Un chemin pédestre vous fera découvrir aux terrains variés propices aux randonnées. le Doubs et vous conduira à Charnay-les-Chalon ou à Verdun-sur-le-Doubs, où vous pourrez rejoindre la Voie D’Ouest en Est se côtoient une prairie inondable, des Bleue. terres alluviales, un village dispersé et enfin des terrains forts et la zone boisée. Saunières is located along the river Doubs. Visitors mainly come to Saunières to walk, go fishing or have a picnic on the Saint-Maurice covers an area of 1857 hectares and is river banks. A slipway has been built to facilitate entry to the water, bordered by a small river and a big forest, its varied terrain and there is a foot path with information about the Doubs which offers some interesting hikes. takes you up to Charnay les Chalon or to Verdun-sur-le-Doubs, Spreading from east to west are flood plains giving way to where you can rejoin the “Voie Bleue”. alluvial fields, the scattered houses of the village and the wooded countryside. Saunières liegt am Ufer des Flusses Doubs. Ein hauptsächlich touristisches Dorf, das sich ideal für Spaziergänge, zum An- Unsere von einem kleinen Fluss und einem großen Wald geln und für Picknicks eignet. Auch eine Slipanlage ist vorhanden. gesäumte Gemeinde erstreckt sich über eine Fläche von Ein Fußweg führt zur Doubs und nach Charnay les Chalon, oder nach 1 857 Hektar. Verdun-sur-le-Doubs, wo Sie auf die Voie Bleue gelangen. Die vielfältigen Landschaften der Gemeinde sind bei Wanderfans besonders beliebt. Von Westen nach Osten schließen Auen – wasserreiches Wiesenland – fruchtbare Alluvialböden, vereinzelte Siedlungen, dann fester Boden und schließlich bewaldete Gebiete aneinander an. 16 SE BALADER : LES VILLAGES
Sermesse Toutenant Mairie - 16 Route Nationale 71350 SERMESSE Tél. 03 85 91 56 71 Mairie - 5 rue du Bourg - 71350 TOUTENANT mairie.sermesse@wanadoo.fr Tél. 03 85 91 51 49 www.sermesse-71350.fr commune-toutenant@orange.fr Sermesse est le paradis de la pêche et de la chasse car L’architecture de l’habitat est de style bressan. Son église il se situe à proximité du Doubs et de nombreuses forêts. placée sous le vocable de la Nativité de la Vierge fut Sermesse est également apprécié des randonneurs grâce construite en 1869 par l’architecte Narjoux. Elle est de aux sentiers S4B et S6. En traversant les bois communaux, style néo-roman et ses dimensions sont exceptionnelles, on y distingue une grande faune ornithologique. Une elle avait été conçue pour accueillir 2/3 de la population petite aire de pique-nique ombragée au bas du pont de l’époque, soit plus de 350 fidèles. Une fromagerie, de Saunières accueillera les gens de passage pour un avec une aire d’accueil pour camping-car, est ouverte à moment de détente. Son église, construite en 1760, est la ferme du Mézaneau. placée sous le vocable de saint Vincent. Récemment rénovée à l’intérieur, on pourra y admirer un beau This village has a character distinctly Bressan. The church, retable baroque. Enfin, la commune possède une salle dedicated to the Nativity of the Virgin was built in 1869 by polyvalente ouverte à ceux qui désirent la louer. the architect Narjoux. It is a neo-Romanesque, style church whose dimensions are some- what exceptional because it was built to Sermesse is a paradise for fishing and hunting because it is receive two thirds of the population at the time, which would have close to both the Doubs and a number of forests. It is also been around 350 people. A dairy selling cheese was established at very popular with walkers following the S4B and S6 hiking trails. the Mezaneau farm. There is interesting wildlife in the commune’s woods, especially birds, and the little picnic area close to the bridge of Saunieres is a Die Architektur ist von der typischen Bauweise der Bresse nice place for passers-by in need of a rest in the shade. The church geprägt. Die im Jahre 1869 von einem Architekten namens was built in 1760 and is dedicated to St Vincent. The interior has Narjoux erbaute Kirche steht unter der Schirmherrschaft von Mariä recently been renovated and visitors can admire a baroque retable. Geburt. Sowohl der neuromanische Stil als auch ihre Größe sind Finally, the commune has a multipurpose hall that is available to beeindruckend. Sie wurde so konzipiert, dass sie zwei Drittel der those who wish to hire it. damaligen Bevölkerung aufnehmen konnte, das heißt mehr als 350 Gläubige. Vor vier Jahren wurde auf dem Bauernhof „Ferme du Durch ihre Nähe zum Fluss Doubs mit seinen zahlreichen Wäl- Mézaneau“ eine Käserei eröffnet. dern ist die Ortschaft ein wahres Paradies für Angler und Jä- ger. Auch Wanderer kommen gern nach Sermesse, da hier zwei be- kannte Wanderrouten – S4B und S6 – verlaufen. Bei einem Spaziergang durch den Gemeindewald wird man sich am besten der ornithologischen Artenvielfalt bewusst. Ein schattiger Picknickplatz unten an der Saunières-Brücke auf der Sermesse-Uferseite bietet Durchreisenden Gelegenheit, sich bei einer erholsamen Pause zu entspannen. SE BALADER : LES VILLAGES 17
Se balader : les villages | Wander around: the villages | Spaziergänge: Dörfer Verdun-sur- le-Doubs Mairie - Place de l’Hôtel de Ville 71350 VERDUN-SUR-LE-DOUBS Tél. 03 85 91 52 52 mairieverdunsurledoubs@orange.fr www.verdunsurledoubs.fr Verdun-sur-le-Doubs, village niché au confluent de la Saône et du Doubs, est situé à égale distance de Beaune et de Chalon (22 km). Verdun, c’est avant tout la capitale de la Pôchouse. La pêche est en effet un des points forts de Verdun. On ne peut pas parler de Verdun sans évoquer son port de plaisance, ses remparts et tours, son église Saint-Jean du XVIIe siècle, ses nombreuses randonnées pédestres le long de la rivière et cyclistes sur la Voie Bleue, son musée du Blé et du Pain, son île du château et son camping ombragé de 100 emplacements. Verdun-sur-le-Doubs is a small town nestled in the confluence of the Saône and the Doubs and is equidistant between Beaune and Chalon-sur-Saône (22kms). Verdun is first and foremost the capital of “Pôchouse”. Fishing is one of Verdun’s major attractions. One cannot speak of Verdun without mentioning: ENTRETIEN, RÉPARATION AUTOMOBILE/MOTO/4X4/UTILITAIRE/NAUTISME the marina, the ramparts and towers, the XVIIth century church of TOUTE MARQUE, POSE D’ACCESSOIRES Saint Jean, the many walks along the river and rides along the “Voie Bleue”, the Museum of “Ble et Pain” (wheat and bread), the 11 rue Neuve - 71350 VERDUN-SUR-LE-DOUBS Ile de chateau and the shady camping site with 100 pitches. 03 45 77 97 86 - 06 29 45 65 14 carsandco71350@gmail.com - f CarsandcoVerdunsurleDoubs Am Zusammenfluss der Saône und des Doubs, schmiegt sich Verdun-sur-le-Doubs in die grüne Flusslandschaft. Die Ortschaft ist jeweils 22 km von Beaune und Chalon entfernt. Verdun ist vor allem die Hauptstadt der Pôchouse, einem Fischragout aus Flussfischen. Tatsächlich ist das Angeln in Verdun ein sehr beliebter Sport. Man kann jedoch nicht von Verdun sprechen, ohne: seinen Yachthafen sowie, seine Befestigungsmauer und die Türme zu erwähnen, Die Kirche Saint-Jean stammt aus dem 17. Jh, der Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen am Fluss entlang und die Radwanderroute „Voie Bleue“, das Weizen- und Brot- museum, die Schlossinsel, der schattige Campingplatz bietet 100 Stellplätze. 18 SE BALADER : LES VILLAGES
Verjux Villegaudin Mairie - Place de la Mairie - 71590 VERJUX Tél. 03 85 91 68 40 mairie.verjux@orange.fr Mairie - Le Bourg - 71620 VILLEGAUDIN www.commune-verjux.fr Tél. 03 85 47 79 67 communedevillegaudin@wanadoo.fr Verjux, village typiquement rural, établi au bord de la Saône, dispose d’un patrimoine remarquable et d’un On y découvre, au gré de la promenade, de nombreuses maisons coeur de village complétement rénové. Son église, bressannes rénovées à pans de bois, dont deux sont à étages dédiée à saint Pierre, date du XIIe siècle. La mairie et les construites au XVIIe siècle, une modeste église en briques écoles sont de belle facture et ont été financées par Mme entourée d’un cimetière. En poursuivant chemin des Guérins, le Marguerite Boucicaut, née à Verjux en 1816, et qui fut regard est attiré par une statue du XVIIIe siècle représentant saint avec son mari, les fondateurs du grand magasin « Au Bon Urbain, pape, protecteur de la vigne, et thaumaturge, au pied Marché » à Paris. Elle finança aussi le pont sur la Saône de laquelle coule une source miraculeuse. À voir également, les entre Verjux et Gergy. Un monument à sa mémoire, situé vestiges du château de la Marche qui fut détruit par un incendie près du pont, mérite le détour. en 1861 où naquit Olivier de la Marche en 1425. Il est fait Verjux, which is a typically rural village built on the banks of chevalier par Charles le Téméraire, puis capitaine des gardes du the Saône, has a remarkable historical heritage and a comple- dernier duc de Bourgogne. De ce château, il subsiste les douves, tely renovated centre. The church dedicated to Saint Pierre dates la terrasse, des sculptures de lion ainsi que les dépendances. back to the XIIth century. The townhall and the schools are beautifully made and were financed by Marguerite Boucicaut born in Verjux in During the course of a walk, you can see typical half-timbered 1816, who, together with her husband, were the founders of the Paris Bresse houses that have been renovated with wooden frames, in- department store “Au bon marché”. Mrs. Boucicaut also financed the cluding two with upper storeys built in the XVIIth century. There is also a bridge over the Saône, between Verjux and Gergy. A monument to her modest brick church surrounded by a churchyard. If you follow the lane to memory, close to the bridge, is worth a detour. “les Guérins”, your eyes are attracted to an XVIIIth century statue of St Ur- bain - pope, protector of vines and miracle worker - at the foot of which Verjux, ein typisch ländliches Dorf am Ufer der Saône, besitzt flows a miraculous spring. Also worth seeing are the ruins of the Chateau ein bemerkenswertes architektonisches Erbe und einen voll- de la Marche, virtually destroyed by a fire in 1861, and where in 1425 was ständig restaurierten Ortskern. Die dem Heiligen Pierre gewidmete born Olivier de la Marche. Made a knight by Charles the Bold, he became Kirche stammt aus dem 12. Jh. Die stilvollen Gebäude des Rathauses captain of guards to the last Duke of Burgundy. All that remains of the und der Schulen wurden einst von der im Jahre 1816 in Verjux ge- chateau now are the moats, the terrace, some lion statues and the outbuil- borenen Madame Marguerite Boucicaut, finanziert. Sie hatte ge- dings. meinsam mit ihrem Ehegatten das berühmte Warenhaus “Au Bon Marché“ in Paris gegründet. Sie stiftete ebenfalls die erforderlichen Bei einem Spaziergang trifft man immer wieder auf vollständig Geldmittel für die Brücke über die Saône zwischen Verjux und Gergy. renovierte und sehr schöne Bresse- Fachwerkhäuser, von de- Das zu ihren Ehren in der Nähe der Brücke errichtete Denkmal lohnt nen zwei im 12. Jh. mit zwei Stockwerken erbaut wurden. Wenn man einen Abstecher. auf dem Weg Chemin des Guérins weitergeht, fällt der Blick des Spa- ziergängers unweigerlich auf eine Statue aus dem 18. Jh., die den Heiligen Urban, einst Papst, Wundertäter und Schutzherr der Weingär- ten, darstellt. An ihrem Fuße entspringt eine Quelle, deren Wasser eine heilende Wirkung nachgesagt wird. Auch die Überreste des Schlosses Château de la Marche, das im Jahre 1861 von einem Brand zerstört wurde, sind sehenswert. Hier erblickte der Schriftsteller und General- münzmeister Olivier de la Marche im Jahre 1425 das Licht der Welt. Er wurde von Karl dem Kühnen zum Ritter geschlagen und später zum Kapitän der Garde des letzten Herzogs der Bourgogne ernannt. Von diesem Schloss sind heute noch der Schlossgraben, die Terrasse sowie Löwenskulpturen und die Nebengebäude erhalten. SE BALADER : LES VILLAGES 19
Vous pouvez aussi lire