2019 GUIDE TOURISTIQUE TOERISTISCHE GIDS - Sambre-Orneau
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Province de Namur Provincie Namen GUIDE TOURISTIQUE TOERISTISCHE GIDS 2019 FLOREFFE GEMBLOUX JEMEPPE-S/S SAMBREVILLE SOMBREFFE
Sommaire / Inhoud Où dormir ? / Waar te slapen? Électroménager Mobilité réduite Tennis Elektrische Sambre-Orneau, Terre d'Escales... Beperkte mobiliteit huishoudapparaten Sambre-Orneau als ankerplek........ 6 Salle de sport Parking Wifi Sporthal Pour se promener... Jardin Wellness (sauna, Table d'hôtes Tuin jacuzzi, hammam) Gastentafel Op pad...................................................... 8 Terasse Jeux d'enfants Bienvenue Vélo Terras Kinderspelen Fiets Welkom Floreffe....................................................14 Matériel bébé ECO-GÎTE BBQ Baby uitrusting ECO-GITE Gembloux...............................................28 Piscine Feu ouvert Wallonie Zwembad Open haard Destination Qualité Jemeppe-s/S.......................................54 Bar TV Minibar Sambreville..........................................68 Où manger ? / Waar te eten? étoile(s) Michelin Nombre de couverts Groupes / Banquet Sombreffe.............................................82 Michelin Ster(en) Capaciteit Groepen / Banket Toque(s) / koksmuts(en) Terasse Wifi Pour s'informer... Gault & Millau Terras Om info te vinden.................................94 Plats à emporter Produit du terroir Bar Take out Streekproducten Minibar Classification / Classificatie e/ = hébergement de confort simple / verblijf met eenvoudig comfort ee/ = hébergement de bon confort / verblijf met behoorlijk comfort eee/ = hébergement très confortable / verblijf met hoog comfort eeee/ = hébergement de très grand confort / verblijf met extra hoog comfort eeeee/ = hébergement de luxe / luxe verblijf Avec le soutien du Commissariat général au Tourisme de la Région wallonne • Éditeur responsable: Delphine Monnoyer, Présidente de la Maison du Tourisme Sambre-Orneau • Coordination : Aurélien Berger • Conception graphique : Alpaga / www.alpaga.agency © photos : ADL Gembloux, Aerialmedia, A fleur de couette, Agrophot, Les autres organismes de renseignements De andere inlichtingsdiensten dan Au Pont-Coliame, Au Trou perdu, B. Bodart, P. Bosco, M. Bossiroy, M. que la Maison du Tourisme Sambre-Orneau het Maison du Tourisme Sambre-Orneau Cleve, Confrérie Auveloise, Côté Jardin, F. De Mol, F. Dujardin, EHoS, C. Eustache, Ferme-brasserie Bertinchamps, Ferme de Goyet, Ferme Fédération des Gîtes de Wallonie Accueil Champêtre en Wallonie de Ferooz, C. Genard, M. Halleux, M. Horgnies, Hôtel-golf de Falnuée, Chaussée de Namur, 47 Hauts-Vents, B. Janssens, JMKarting, A-S Jottrand, L’Erable, L’Escale, Avenue Prince de Liège, 1/21 L’Escapade, La Cabanière, La Tanière, La Vieille Charpente, Le Leader, 5100 Jambes 5030 Gembloux Le Pelémont, Le Rabot, O. Lereylac, Le P’tit Cortil, Les Compagnons T. +32 (0)81 31 18 00 T. +32 (0)81 62 74 58 des prés, Les Trois Bonniers, OT Floreffe, V. Pécriaux, P. Perrot,Picasa, accueilchampetre@fwa.be Qui dort d’Isnes, Tourisme GPS, B. Tremouroux, J-B Van Achter, A. info@gitesdewallonie.be Vandecraen, SI de Sambreville, SI et OT de Ligny-Sombreffe, S. Wynen. www.gitesdewallonie.be www.accueilchampetre.be 2 3
Destination Groeps- Groupes bestemmingen La province de Namur, une région à vivre... De provincie Namen, een streek om te beleven... BRUSSEL BRUXELLES NOUS SOMMES ICI WE ZIJN HIER Découvrez la province de Namur et ses Ontdek de provincie Namen en haar 3 territoires, 3 ambiances, 3 manières de 3 omgevingen, 3 sferen, 3 levenswijzen... vivre. Vanaf de stad Namen, de hoofdstad van Wallonië, Depuis Namur, Capitale de la Wallonie, le territoire bieden de valleien van de Maas en de Samber, het des vallées de la Meuse et de la Sambre, appelé gebied van de Rivieren, een prachtig decor voor «Fleuve et rivières», vous offre un décor de rêve rivieractiviteiten, voor wandel- en fietstochten op pour pratiquer des activités fluviales, des balades de RAVeL of voor bezoeken aan boeiende plaatsen. à pied et à vélo sur le RAVeL ou visiter des sites Meer naar het westen bereik je het gebied van de d'exception. Meren dat zich uitstrekt van de schitterende Meren Plus à l'ouest, rejoignez la région des «Lacs» van de Eau d'Heure tot het meer van Bambois. qui s'étend du magnifique site des Lacs de l'Eau In het zuiden van de provincie ga je op avontuur in d'Heure au Lac de Bambois. de uitgestrekte landschappen van de Ardennen, Au sud de la province, plongez au cœur des vastes een land van natuur en vreedzame rust met vele paysages de l' «Ardenne», terre de nature et de kilometers wandelroutes. quiétude comptant des kilomètres de sentiers de randonnée. Avenue Reine Astrid, 22 - 5000 Namur T. +32(0)81 77 67 57 - tourisme@ftpn.be www.provincedenamurtourisme.be www.sambre-orneau.be www.sambre-orneau.be /fr/groupes /nl/groepen 4 5
Nichée entre les provinces de Namur et du Brabant wallon, dans un coin de nature préservé et de trésors architecturaux, Sambre-Orneau constitue une destination de choix. Terre d’escales, elle propose une offre touristique étonnante pour des séjours Nous sommes ici en tous genres. We zijn hier Sambre-Orneau : vous la connaissez sûrement sans le savoir. Elle abrite le célèbre Espace de l’Homme de Spy, le lieu de la dernière victoire de Napoléon à Ligny et compte un grand nombre de bières de renommée telles que la Bertinchamps ou la Floreffe. Elle recouvre les communes de Floreffe, Gembloux, Jemeppe-s/Sambre, Sambreville et Sombreffe. Grâce à sa position stratégique sur la route de nombreuses destinations, suivez-nous pour une escapade dépaysante dans cette région où balades, paysages champêtres, produits du terroir, patrimoines historiques et industriels règnent en maîtres ! ~ Sambre-Orneau ligt genesteld in de provincies Namen en Waals-Brabant, in een SAMBRE-ORNEAU, nog goed bewaarde natuur en met tal van architecturale schatten. De streek is dus een uitgelezen bestemming. Als ankerplek heeft TERRE D'ESCALES het gebied toeristisch veel te bieden, voor een soms verbazend, maar altijd verrassend verblijf in alle vormen. SAMBRE-ORNEAU U kent de regio Sambre-Orneau zeker, zonder het te weten. Ze huisvest het centrum van de beroemde ALS ANKERPLEK Mens van Spy en de plek van de laatste overwinning van Napoleon in Ligny en ze kan uitpakken met heel wat befaamde bieren zoals de Bertinchamps of de Floreffe. Ze bestaat uit de gemeenten Floreffe, Gembloux, Jemeppe-s/Sambre, Sambreville en Sombreffe. Het is een strategisch gelegen gebied, op de weg naar tal van reisdoelen. Volg ons dus, om er eens helemaal uit te zijn, in deze streek die bulkt van wandelwegen, schilderachtige landschappen, streekproducten, historisch en industrieel erfgoed! 6 6 7
GEMBLOUX FLOREFFE JEMEPPE-S/S SAMBREVILLE Circuit Rando Vélo G. +32 (0)475 70 00 06 (Rando Vélo ASBL) ‘Rando Vélo’ circuits www.randovelo.org Ces circuits, destinés aux cyclistes, traversent Deze fietstrajecten lopen door de streek Tussen l’Entre-Sambre-et-Orneau et sont balisés à l’aide Samber en Orneau en zijn gemarkeerd met twee Deux RAVeLs en Sambre-Orneau de deux lignes horizontales, jaune et bleue, sur les arbres, poteaux, murs, rochers, … horizontale lijnen, geel en blauw, op bomen, palen, muren, rotsen, … Twee RAVeLs in ‘Sambre-Orneau’ •• RVU > Gembloux-Louvain-la Neuve-Leuven •• RVU > Gembloux-Louvain-la-Neuve-Leuven Le RAVeL est un réseau de voies réservées RAVeL is een netwerk van trage wegen voor aux usagers lents, c’est-à-dire non motorisés : niet-gemotoriseerde gebruikers: voetgangers, ••RV6 > Lille-Tournai-Gembloux-Floreffe- •• RV6 > Rijsel-Doornik-Gembloux-Floreffe - piétons, cyclistes, personnes à mobilité fietsers, mindervaliden, ruiters. Namur- Grand-Duché de Luxembourg Namen-Groothertogdom Luxemburg réduite, cavaliers. ••RV8 > Tournai-Mons-Charleroi-Floreffe- •• RV8 > Doornik-Bergen-Charleroi-Floreffe - Sambreville-Jemeppe-s/s-Floreffe Namur- Liège-Fagnes-Grand-Duché de Lux. Namen-Luik-Fagnes-Groothertogdom Lux. Sambreville-Jemeppe-s/s-Floreffe RAVeL 1 centre > Charleroi-Namur RAVeL 1 centre > Charleroi-Namur De paden langs de Samber laten u een overgangs- ••RV10 Bruxelles-Namur > départ d’auberges •• RV10 Brussel-Namen > vertrekpunt aan Les chemins de halage qui bordent la Sambre vous landschap ontdekken, nu weer industrieel dan plots de jeunesse (Jacques Brel et Pieter Breugel jeugdherbergen (Jacques Brel en Pieter Breu- feront découvrir un paysage, tantôt industriel tantôt erg landelijk. Het traject omvat een bezoek aan de à Bruxelles, Félicien Rops à Namur). Itinéraire gel in Brussel, Félicien Rops in Namen). Traject champêtre. Le parcours permet deux belles décou- abdij van Floreffe en we sluiten af in Le Grognon, de de 82 km alternatif à la N4. Localités van 82 km, alternatieve route voor de N4. vertes: la visite de l’abbaye de Floreffe et l’arrivée historische stadskern van Namen-twee parels! traversées : Sauvenière, Grand-Leez et Lonzée. Doorkruiste gemeenten: Sauvenière, Grand- au Grognon namurois. À contempler et visiter : moulin Defrenne et Leez en Lonzée. Te bezien en te bezoeken: Sombreffe-Gembloux-Perwez château de Petit-Leez (voir page 31 & 37). Defrenne-molen en kasteel van Petit-Leez Sombreffe-Gembloux-Perwez RAVeL 2 > ligne 147 (zie pagina 31 & 37). RAVeL 2 > ligne 147 De route verbindt verschillende dorpen. Zo gaan we Cet itinéraire vous permet de relier plusieurs van Ligny naar Sombreffe langs de velden. Het Ligny villages dont Ligny à Sombreffe à travers champs. 1815 Museum is beslist een bezoek waard en in Ne manquez pas la visite du Ligny 1815 Museum FLOREFFE JEMEPPE-S/S Divers endroits Verschillende plaatsen Sombreffe krijgt u een mooi uitzicht op het feodaal ainsi que la vue du magnifique château féodal de kasteel. In Gembloux wandelen we van Sauvenière Sentiers de GR Sombreffe. Une fois à Gembloux, promenez-vous naar Grand-Leez langs de mooie kasteelhoeve GR125 Grote Routepaden de Sauvenière jusqu’à Grand-Leez en passant par van Petit-Leez, waarin een kunstgalerij is Le GR125 traverse l’Entre-Sambre-et-Orneau à Des itinéraires touristiques de randonnée la jolie ferme-château de Petit-Leez qui abrite une ondergebracht. Hou ook even halt bij de Moulin Mornimont, Moustier s/Sambre, Ham-s/Sambre et pédestre balisés à l’aide de petits rectangles galerie d’art et faites une halte au Moulin Defrenne. Defrenne. Van daar gaan we verder naar het dorpje Floreffe. Le parcours permet d’approcher l’écluse blancs et rouges peints sur les arbres, po- PO UR SE PRO M EN ER . . . / O P PA D. . . Ensuite, poursuivez votre route vers le village de Thorembais-Saint-Trond. de Mornimont et de serpenter à travers le bois de teaux, rochers, murs... Le réseau de sentiers Thorembais-Saint-Trond. Ham. Le blanc et rouge frôle aussi les murs de la parcourt toutes les régions de Wallonie et célèbre abbaye de Floreffe et du château vous permet d’en découvrir les endroits les Parkings Chemins du Rail ASBL de Floriffoux. plus beaux. grsentiers.org ••Tamines > Pré des Haz ou Rue de la Station F iches de balades sur les anciennes lignes ~ ~ ••Auvelais > Chemin du Halage ferroviaires à télécharger gratuitement sur GR125 doorkruist het gebied Tussen Samber en Toeristische wandelroutes gemarkeerd met www.cheminsdurail.be ••Mornimont > Rue de l’Écluse Orneau in Mornimont, Moustier-s/Sambre, Ham-s/ witte en rode rechthoekjes op bomen, palen, ~ Sambre en Floreffe. Het parcours brengt u bij de ••Floreffe > Rue Mauditienne rotsen, muren... Het netwerk van wandelwe- Vereniging Chemins du Rail kluis van Mornimont en baant zich een weg door het Plus d’informations et ensemble du réseau gen loopt door alle regio’s van Wallonië Wandelingen op de oude spoorlijnen downloadbare bos van Ham. Ook op de muren van de vermaarde RAVeL en Wallonie / Meer info en het volledige en doet u de mooiste plekjes ontdekken. op www.cheminsdurail.be abdij van Floreffe en het kasteel van Floriffoux RAVeL-netwerk voor Wallonië: ravel.wallonie.be grsentiers.org duiken de witte en rode rechthoekjes op. 8 9
SOMBREFFE Bienvenue Vélo Géocaching Route Napoléon Fiets Welkom Geocaching Napoleonroute Optez pour des endroits où il fait bon de s’arrêter Envie d’une activité peu banale et high tech ? La route Napoléon en Wallonie c’est aussi De Napoleonroute in Wallonië is langs de à vélo! Pour le cycliste, choisir un établissement Armé de votre smartphone ou d’un gps, devenez découvrir, aux abords de la dernière des routes laatste keizerlijke weg op zoek gaan naar « Bienvenue Vélo», c’est opter pour des endroits chasseur de trésors et partez à la recherche de impériales, des villes et villages historiques ainsi historische dorpen en steden en natuurlijk een où les hôtes sont heureux de vous voir arriver petites boites dissimulées par d’autres afin de vous que tout un patrimoine architectural, culturel et heel architecturaal, cultureel en landschappelijk à vélo! N’hésitez pas à pousser la porte d’un de faire découvrir une église, un bâtiment remar- paysager d’une grande diversité mais aussi avoir erfgoed ontdekken dat erg divers is. Vergeet niet af ces établissements. Un accueil chaleureux vous quable, un endroit insolite. Il suffit simplement de la possibilité de faire halte pour admirer ces sites en toe halt te houden om echt opmerkelijke sites te y attend! Vous reconnaîtrez les établissements suivre les coordonnées indiquées. Une belle ma- remarquables. kunnen bewonderen. « Bienvenue Vélo» par l’autocollant avec le logo nière de se promener au grand air et de découvrir En Sambre-Orneau, le nom de Ligny figure sur In Sambre-Orneau staat de naam Ligny op alle apposé à l’entrée. Ils sont tous situés à maximum une région en famille ou entre amis ! De nom- tous les monuments associés aux grandes heures monumenten die te maken hebben met de roemrijke 5 km du RAVeL. Identifiez les établissements breuses caches permettent de belles découvertes : napoléoniennes. Le petit village de la Province de uren van Napoleon. Het dorpje in de provincie « Bienvenue Vélo» dans cette brochure grâce au château de Sombreffe, Tour de Floreffe, le RAVeL, ... Namur a en effet été le théâtre, le 16 juin 1815, de Namen was op 16 juni 1815 inderdaad het toneel logo. ~ la dernière victoire de Napoléon. Au cœur même van de laatste zege van Napoleon. In het hart van PO UR SE PRO M EN ER . . . / O P PA D. . . ~ Zin in een onalledaagse activiteit met een flinke du champ de bataille, installé dans une ferme qui het slagveld werd Het ‘Ligny 1815 Museum’ Kiezen voor een ‘Fiets Welkom’ etablissement, dosis hightech? Laad je smartphone of gps op servit d’infirmerie le soir de la bataille, le « Ligny ingericht in een hoeve die tijdens de veldslag als is opteren voor plaatsen waar het aangenaam is en waan jezelf een echte schattenjager, op zoek 1815 Museum » vous projette dans une véritable ziekenboeg diende. U gaat terug in de tijd en beleeft om halt te houden en waar de gastheren u graag naar doosjes die anderen verstopt hebben om je expérience en remontant le temps jusqu'à cette deze bewuste vrijdag 16 juni 1815 in Ligny alsof u zien komen met de fiets! Aarzel vooral niet om een op weg te zetten naar een kerk, een opmerkelijk fameuse journée du vendredi 16 juin 1815 à Ligny, er zelf bij was, 48 uur voor het in Waterloo allemaal van deze etablissementen te kiezen. Er wacht u een gebouw, een ongewone plek... Volg gewoon de 48h avant la débâcle de Waterloo ! misging! warm onthaal. U zult een ‘Fiets Welkom’-verblijf opgegeven coördinaten. Een leuke manier om een Le parcours muséographique divisé en 7 espaces Het museografisch parcours is opgedeeld in zeven herkennen dankzij een sticker met het logo aan frisse neus te halen en samen met vrienden of het authentiques et contemporains de la bataille authentieke en hedendaagse ruimtes die de veld- de ingang van het verblijf dat op maximaal 5 km gezin een streek te ontdekken! In de streek valt heel propose une scénographie participative, ludique, slag in beeld brengen, in een participatieve, evolu- van de RAVeL of fietsnetwerk ligt. ‘Fiets Welkom’ wat moois te zien en te beleven: het kasteel van évolutive adaptée à chaque visiteur, petit ou grand, tieve, ludieke enscenering die aan iedere bezoeker instellingen herkent u in deze brochure aan Sombreffe, ‘Tour de Floreffe’, het RAVeL-netwerk, ... connaisseur ou néophyte ! aangepast is, klein of groot, kenner of neofiet! het logo. www.geocaching.com www.napoleon.org 10 11
JEMEPPE-S/S Chemin de Saint-Jacques FLOREFFE JEMEPPE-S/S SAMBREVILLE De Wegen van Sint-Jakob Marcher sur les chemins de Saint-Jacques de De meeste trekkers langs de wegen van Sint- Compostelle véhicule des valeurs hautement Jakob van Compostella zijn doordrongen van de symboliques pour la plupart des randonneurs zeer symbolische waarden die aan de heilige qui se lancent dans cette aventure. Le territoire verbonden zijn. Deze unieke route loopt niet de la province de Namur mais également la région alleen door de provincie Namen, maar ook door Sambre-Orneau sont traversés par cet itinéraire de regio Sambre-Orneau! De pelgrims en trekkers Espace de l’Homme de Spy unique! Par l’intermédiaire du GR126, les pèlerins op avontuur verbinden de ‘Via Brabantica’ met de Route d’Éghezée, 303 - 5190 Onoz et randonneurs relieront la « Via Brabantica » à la ‘Via Monastica’ langs het GR126. Naast die twee T. +32 (0)81 74 53 28 « Via Monastica», deux chemins majeurs à travers grote wegen door België draagt ook EuroVelo 3 zijn info@hommedespy.be www.hommedespy.be la Belgique. L’Eurovélo3 ajoute une pierre à l’édifice. steentje bij. Deze pelgrimsroute begint in Trondheim Celle que l’on nomme la Véloroute des pèlerins, (Noorwegen), om te eindigen in Santiago de sur son chemin entre Trondheim (Norvège) et Compostella (Spanje) en doet in de regio Sambre- Saint-Jacques de Compostelle (Espagne), traverse Orneau de gemeenten Floreffe, Jemeppe-s/Sambre Parcours santé sur le site naturel de la Grotte de Spy les communes de Floreffe, Jemeppe-s/ Sambre et en Sambreville aan. Vita-parcours in het natuurgebied van de Grot van Spy Sambreville en Sambre-Orneau. www.st-jacques.be Ce site boisé, appelé « Bois de li Bètch-aus- Dit bosgebied, het ‘Bois de li Bètch-aus-Rotches’ GEMBLOUX SOMBREFFE Divers endroits Verschillende plaatsen Rotches », figure dans l’inventaire des sites de genoemd, is opgenomen in de inventaris van de grand intérêt biologique de la Région wallonne gebieden van grote biologische waarde van het Pêche / Visvangst Chaussée romaine D'anciens bras de Sambre font le bonheur des et est classé en partie Patrimoine exceptionnel Waals Gewest. Op deze plek valt de vallei van de de Wallonie. À cet endroit, la vallée de l’Orneau Orneau op door de verscheidenheid aan wetlands. Romeinse heirbaan pêcheurs et témoignent de ce que fut l’ancien frappe par la diversité de ses milieux humides. De rivier, de oevers, de vijvers en de bronnen tracé de la Sambre avant la rectification de Rivière, berges, mares et sources constituent des zijn allemaal geschikte leefgebieden voor de La chaussée romaine Bavay-Cologne datant de son cours. habitats propices au développement d’une flore et ontwikkeling van een gevarieerde flora en fauna. plus de 2000 ans passe également par la région ~ d’une faune variées. Un parcours de 2,5 km avec 15 We verkennen deze fantastische plek al wandelend Sambre-Orneau, à savoir dans les localités de Oude armen van de Samber, zijn een ware lust épreuves permet de découvrir ce magnifique site over een traject van 2,5 km waarbij 15 proeven Sombreffe et Gembloux. Cette voie présentait à voor vissers. Deze oases van rust getuigen tout en pratiquant une activité physique ludique. worden afgelegd: een leuke fysieke activiteit. l’époque une grande valeur stratégique, commer- nog van het oude tracé van de Samber, ciale et civilisatrice. Elle favorisa l'apparition de vooraleer zijn loop werd rechtgetrokken. villas (exploitations agricoles) à proximité de son ••Accès en suivant le fléchage depuis le village ••Volg de borden van Spy tot het parking ••Fédération des Pêcheurs de la Basse-Sambre tracé. Aujourd’hui, la Chaussée Romaine peut éga- T. +32 (0)71 71 47 57 de Spy jusqu’au parking de la grotte de Spy ••3 activiteiten bij de ingang van het bos lement faire l’objet de promenades à pied et à vélo ••L’Ablette - Ham-s/Sambre (au bout de la Rue du Pajot) toegangelijk voor mensen met beperkte mobiliteit dans notre région en alternance avec les chemins G. +32 (0)497 23 70 42 ••3 épreuves à l’entrée du bois accessibles ••Permanent toegang tot de grot van de Mens PO UR SE PRO M EN ER . . . / O P PA D. . . du RAVeL. ••Basse-Sambre Compétition aux PMR van Spy ~ T. +32 (0)81 61 31 45 ••Possibilité de prolonger le parcours par une visite De Romeinse heirweg Bavay-Keulen gaat meer ••La Truite d’Or - Falisolle de la grotte de Spy, accessible en permanence dan 2000 jaar terug en loopt ook door de regio G. +32 (0)496 99 73 45 Sambre-Orneau, namelijk door Sombreffe en Gem- ••Les Pêcheurs de la Vieille Sambre - Tamines Événements recurrents Terugkerende evenementen bloux. Deze weg was in die tijd van groot strate- G. +32 (0)477 67 61 37 gisch, commercieel en ook maatschappelijk belang. ••Les Pêcheurs réunis - Grand-Leez Toute l’année / het hele jaar: Ze bevorderde de bouw van villa’s (landbouwex- T. +32 (0)81 21 30 58 Marches ADEPS Marches de la FFBMP ploitaties) in de buurt van haar tracé. Vandaag is het ••Ancien bras de Sambre de Floriffoux ~ ~ langs de heerweg fijn wandelen en fietsen door de T. +32(0) 81 44 64 43 ADEPS Wandelingen Wandeltochten van de FFBMP streek, om af te wisselen met de RAVeL-wegen voor ••La Tanche d’Or www.adeps.be www.ffbmp.be T. +32 (0)71 76 05 67 de zachte weggebruiker. 12 13
N Pays vert que coupent les méandres de la Sambre, Floreffe est doté d’une abbaye classée au patrimoine exceptionnel de Wallonie, de sites naturels d’un intérêt incontestable (les grottes, les anciennes carrières, le vignoble de Sovimont, …), de points de vue remarquables, de circuits de promenades pédestres ou VTT et du RAVeL. Riche de bonnes tables, de gîtes, de chambres d’hôtes et de produits du terroir savoureux, la com- mune garantit un accueil chaleureux et de qualité. DÉCOUVREZ… ~ Floreffe, een groen dorp dat wordt doorkruist door de meanders van de Samber, heeft een ONTDEK… abdij die geklasseerd is als uitzonderlijk erfgoed van Wallonië, natuurgebieden van onbetwistbaar belang (de grotten, de oude steengroeven, de wijngaarden FLOREFFE van Sovimont, …), opmerkelijke uitzichtpunten, wandel-, mountainbike- en RAVeL-routes. Met zijn rijkdom aan goede restaurants, gîtes en gastenkamers en aan lekkere streekproducten staat de gemeente garant voor een warm en kwa- liteitsvol onthaal. Pour découvrir… / Om te ontdekken…................................... 16 Où manger ? / Waar te eten?....................................................... 24 Plus d'infos ? Où dormir ? / Waar te slapen?.................................................... 26 Meer info? Agenda .................................................................................................... 27 14 15
Grottes de Floreffe PATRIMOINE / ERFG O E D Grotten van Floreffe Rue du Séminaire, 7 - 5150 Floreffe T. +32 (0)81 44 53 03 abbayefloreffe@skynet.be www.abbaye-de-floreffe.be F LOREF F E 360° - Florès - Floreffe - Patrimoine ASBL T. +32 (0)81 45 14 47 floresasbl@skynet.be ••Visites guidées tous les jours du 01/04 au Abbaye de Floreffe 30/09 à 13h30, 14h30, 15h30, 16h30 et 17h30 Les grottes de Floreffe sont considérées comme De grotten van Floreffe worden beschouwd als de ••En juillet et août : visites supplémentaires Abdij van Floreffe à 10h30 et 11h30 les plus grandes semi-dolomitiques de Belgique. grootste semidolomitische grotten van België. U ••Hors saison : possibilité de visite sur Vous pouvez y admirer de jolies nuances de rose, kunt er roze, zwarte en witte tinten bewonderen. L’abbaye de Floreffe fut fondée en 1121 rendez-vous pour groupe de min. 12 pers. de noir et de blanc. Le « Trou du Diable » permet de Via het ‘Duivelsgat’ daalt u tot 30 m onder de grond. par Saint-Norbert. Relevant de l’ordre des ~ descendre à 30 m sous terre. Prémontrés, elle dévoile ses imposantes ••Begeleide rondleidingen dagelijks van 01/04 tot « Le chevalier et les lutins des Grottes » ˝De ridder en de kabouters van de Grotten˝ constructions s’étalant du 12e au 20e siècle, dont 30/09 om 13u30, 14u30, 15u30 16u30 en 17u30 Pour vos fêtes d'anniversaires, groupes scolaires et Voor uw verjaardagsfeestjes, voor schoolgroepen l’église abbatiale, remaniée à plusieurs reprises et ••In juli en augustus: extra bezoeken om 10u30 autres, ... Venez découvrir « Le chevalier et les lutins en andere, … Kom kennismaken met “De ridder en de comprenant des stalles de Pierre Enderlin. en 11u30 des Grottes » kabouters van de Grotten”. Au Moulin-Brasserie de l’Abbaye de Floreffe, les ••In het voor-of naseizoen: bezoek mogelijk voor ••Animations pour les 5-8 ans ••Animatie voor 5- tot 8-jarigen visiteurs peuvent déguster les produits de min. 12 pers. ••Samedi et dimanche sur rendez-vous ••Zaterdag en zondag na afspraak l’abbaye: le fromage et les bières de Floreffe dont ••Participation : 8€/enfant ••Deelname: 8€/kind le brassage est effectué à la Brasserie Lefebvre ••Durée : 1h30 à 2h00 ••Duur: 1 ½ tot 2 uur à Quenast. La Floreffe se décline en blonde (6,5°), double (6,5°), la Floreffe Prima Melior (8°) et la triple (7,5°). PO UR D ÉC OUV R IR … / O M T E O N T D E KK E N… ••Visites toute l’année, uniquement sur rendez-vous ••Bezoeken gedurende het hele jaar, alleen ~ ••Bonnes chaussures et vêtements chauds op afspraak De abdij van Floreffe werd gesticht in 1121 nécessaires ••Stevige schoenen en warme kledij zijn noodzakelijk door Sint-Norbertus. De abdij, die toebehoort ••Possibilité de prolonger la visite par une initiation ••Mogelijkheid om het bezoek voort te zetten met aan de orde van de premonstratenzers, bestaat à la spéléologie, une marche d’orientation, un een initiatie speleologie, een oriëntatietocht, een uit indrukwekkende gebouwen uit de 12de tot 20ste parcours aventure ou encore des jeux d’antan avonturenparcours of volksspelen eeuw, waaronder de abdijkerk, die herhaaldelijk ••Produits en vente à la boutique, ouverte du 1er gerenoveerd werd en waarin koorstoelen van week-end de février jusque fin décembre, en Pierre Enderlin staan. semaine de 13h à 18h et le week-end jusque In de Molen-Brouwerij van de Abdij van Floreffe 19h - fermé le lundi. kunnen bezoekers de producten van de abdij ~ proeven: de bieren van Floreffe en de kaas. Het ••Producten te koop in de winkel die open is bier wordt gebrouwen in ‘Brasserie Lefebvre’ in vanaf het 1ste weekend van februari tot eind Quenast. ‘La Floreffe’ is verkrijgbaar in blond (6,5°), september, op weekdagen van 13u tot 18u en in dubbel (6,5°), ‘Prima Melior’ (8°) en tripel (7,5°). het weekend tot 19u - ‘s maandags gesloten. 16 17
360° Centre Historique Inter Police LOISIRS / VRIJ E T IJ D Politiemuseum F LOREF F E ••Tous les 1er dimanches de chaque mois d’avril à En 1996, à l’occasion du bicentenaire de création octobre, de 14h à 18h de la gendarmerie, un musée a vu le jour dans l’an- ••Visites individuelles sur rendez-vous cienne brigade de Floreffe, située en face de la Les Compagnons des Prés ASBL / VZW gare. À travers différents thèmes, le musée aborde ••Visites pour groupes sur réservation min. 15 jours à l’avance l’histoire de la monarchie belge et de la police, le fonctionnement des institutions et les droits et ~ Ferme équestre proposant des activités liées à Een paardenboerderij die natuuractiviteiten devoirs des citoyens dans la société. ••Elke eerste zondag van de maand open, van la nature. L'ASBL désire sensibiliser les gens aux aanbiedt. De VZW wil mensen bewust maken van ~ april tot oktober, van 14 tot 18 uur autres et à la nature. Grâce à la mise en place het belang van het contact met anderen en met In 1996 werd ter gelegenheid van het ••Individuele bezoeken na afspraak d’activités telles que, par exemple, les promenades de natuur. Wij willen de burger meer aandacht tweehonderdjarig bestaan van de oprichting ••Groepsbezoeken moeten min. 14 dagen vooraf en calèche, en compagnie des ânes et des chevaux, doen geven aan het milieu, aan duurzame van de rijkswacht een museum geopend in het worden gereserveerd l’équitation naturelle, l’attelage de travail, le travail ontwikkeling, aan natuurbehoud. Dat doen we met voormalige gebouw van de rijkswachtbrigade au potager, les soins aux animaux de la ferme, la allerlei activiteiten zoals tochtjes met de koets, van Floreffe, tegenover het station. Aan de hand cuisine à partir de la production du potager et in het gezelschap van de paarden en de ezels, Rue Célestin Hastir, 88A - 5150 Floreffe van verschillende thema’s werpt het museum G. +32 (0)496 40 19 61 de produits bio, l’hippothérapie, … l'ASBL désire paardrijden in de natuur, bespannen, werken in de een licht op de geschiedenis van de Belgische G. +32 (0)495 68 79 17 intéresser les citoyens à l’environnement, au dé- moestuin, de dieren van de hoeve verzorgen, koken PO UR D ÉC OUV R IR … / O M T E O N T D E KK E N… monarchie en het politieapparaat, de werking van alainroman54@gmail.com veloppement durable, à la protection de la nature. met ingrediënten uit de moestuin en biologische de instellingen en de rechten en plichten van de Toutes ces activités visent à permettre un retour à producten, hippotherapie, … Al deze activiteiten zijn burgers in de maatschappij. la terre et à recréer un lien entre le monde rural et bedoeld om weer voeling te krijgen met de aarde en le monde citadin. weer banden te smeden tussen de wereld van het platteland en de wereld van de stad. Parcours mémoriel Rue Robersart, 137A - 5150 Floreffe Herinneringsparcours T. +32(0)81 28 09 75 G. +32(0)485 18 47 23 les.compagnons.des.pres@gmail.com Promenez-vous au gré des 16 panneaux mémoriels Wandel langs de 16 herinneringsborden die over www.lescompagnonsdespres.be qui jalonnent la commune de Floreffe. Découvrez de gemeente Floreffe verspreid staan. Kom meer l’histoire des habitants de Floreffe durant la te weten over de geschiedenis van de inwoners Grande Guerre et profitez-en pour apprécier les van Floreffe tijdens de Groote Oorlog en geniet richesses patrimoniales et naturelles ! onderweg meteen van de schatten die het erfgoed www.visitfloreffe.be en de natuur u hier bieden! www.visitfloreffe.be 18 19
Escape game LOISIRS / VRIJ E T IJ D Aidez Flory à combattre Vérius, son pire ennemi. Vous avez une heure pour désamorcer un engin maléfique qui transformera tout le monde en vers de terre. Sur la péniche Carpe Diem ou ailleurs dans Floreffe (toujours sur site réel), transformez-vous en détective perspicace pour sauver Flory ••Durée : 1h. et ses amis. ••Tarif: 20€/personne www.visitfloreffe.be. (maximum 6 personnes). F LOREF F E ••Escape Game en navigation sur devis. ~ Help Flory in zijn strijd tegen aartsvijand Vérius. ••Renseignements : Office du Tourisme de Floreffe. Croisières en péniche avec Carpe Diem U krijgt een uur de tijd om een boosaardig toestel ~ ‘Carpe Diem’ aak onklaar te maken, dat iedereen in aardwormen ••Duur: 1 uur. zal veranderen. Ontpop u tot een scherpzinnige ••Tarief: 20€/persoon Depuis 1998 déjà, la péniche « Carpe Diem » vous Sinds 1998 verwelkomt het binnenvaartschip ‘Carpe speurder om Flory en zijn vrienden te redden, op de (maximum 6 personen). accueille à son bord et dans un esprit inégalable de Diem’ u aan boord, in een onovertroffen gemoedeli- woonboot Carpe Diem of ergens anders in Floreffe ••Escape Game al varend: op prijsaanvraag. convivialité et vous propose : jke sfeer, voor: (altijd real site). ••Inlichtingen: Toeristische dienst van Floreffe ••Des croisières ••Kruisvaarten (uitstappen van een dag, of per uur.) www.visitfloreffe.be (excursions d’un jour, ou à l’heure.) ••Evenementen ••Des évènements (teambuilding, bedrijfsevenementen, …) (Team Building, activités d’entreprises, …) ••Banketten bruiloften, communies, verjaardagen, ••Des banquets (mariages, communions, allerlei feesten, …) Parking motorhomes anniversaires, fêtes diverses, …) ••Shows ••Des spectacles ••Seminars (stages, conventies, …) Motorhomeparking ••Des séminaires (stages, conventions, …) Sur les Rives du Nangot, en bord de Sambre, un Halte nautique de Floreffe Office du Tourisme de Floreffe parking de 8 places vous accueille dans un endroit Rue des Déportés - 5150 Floreffe T. +32 (0)81 44 71 19 G. +32 (0)475 44 24 47 info@visitfloreffe.be calme avec une magnifique vue sur la Sambre et www.bateau-carpediem.be www.visitfloreffe.be sur l’Abbaye de Floreffe, patrimoine exceptionnel de Wallonie. PO UR D ÉC OUV R IR … / O M T E O N T D E KK E N… A proximité des commerces, restaurants et banques, vous trouverez également une maison John Martin’s Karting médicale, un vétérinaire et deux pharmacies. ••Parking + accès aux poubelles : 4€/24h ~ ••Electricité : 2€/4h d’utilisation 2 circuits de karting indoor avec tracés Formule ••Approvisionnement en eau potable, Vidange 1 conçus pour vous dépasser en toute sécurité. Op de aanlegplaats Les Rives du Nangot, aan de des WC chimiques : 2€/20 minutes d’utilisation rand van de Samber, zijn acht parkeerplaatsen Depuis plus de 18 ans, JM KARTING vous accueille ••Vidange des eaux ménagères : gratuit te vinden, in een rustige omgeving en met een à Floreffe et dans de toutes nouvelles installations prachtig uitzicht op de Samber en op de abdij ~ égalment à Liège depuis plus de 12 ans. van Floreffe, die tot het uitzonderlijk erfgoed van ••Parkeertarief + toegang tot vuilnisbakken: ~ 4€/24 uur Wallonië behoort. Rue de la Glacerie, 6 ••Elektriciteit: 2€/4 uur gebruik Twee indoor kartingbanen met Formule 1-tracés, Er zijn niet alleen winkels, restaurants en banken (GPS: Rue des Déportés, 61) ••Drinkwater, lozing van de chemische toiletten: speciaal ontworpen om uzelf te overtreffen in 5150 Floreffe dichtbij, maar ook een medische praktijk, een diere- alle veiligheid. Al meer dan 18 jaar verwelkomt JM 2€/20 minuten gebruik T. +32 (0)81 44 44 44 narts en twee apotheken. KARTING u in Floreffe en sinds meer dan 12 jaar in ••Lozing van het huishoudelijk afvalwater: gratis www.jmkarting.com Rue des Déportés - 5150 Floreffe gloednieuwe installaties in Luik. 20 21
SAV EU RS / SM AK E N F LOREF F E ••Au départ de l’Office du tourisme Location ••22€/journée - 16€/demi-journée de vélos électriques ••Du jeudi au dimanche (haute saison) Fraiseraie de Franière Aardbeikwekerij van Franière ••De 09h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00 Verhuur ~ van elektrische fietsen ••Aan de toeristische dienst (Re)découvrez le goût authentique d'une fraise (Her)ontdek de echte smaak van een vers geplukte ••22€/dag - 16€/halve dag cueillie à maturité, et vendue directement du aardbei die rechtstreeks wordt verkocht van T. +32 (0)81 44 71 19 ••Van donderdag tot zondag (hoogseizoen) producteur au consommateur. producent aan consument. info@visitfloreffe.be ••Van 9 tot 12.30 uur en van 13 tot 17 uur www.visitfloreffe.be Route Taravisée, 3 5150 Floreffe (Franière) T. +32 (0)81 45 13 81 Divers endroits Verschillende plaatsen PO UR D ÉC OUV R IR … / O M T E O N T D E KK E N… Plaines de jeux Initiative nature ASBL Speeltuinen Initiative nature VZW Marché hebdomadaire Le Repaire des Arsouilles Pour l’éducation, la sensibilisation Weekmarkt Le Repaire des Arsouilles et la protection de la nature. Rue Émile Romedenne Rue Riverre, 116/2 - 5150 Floreffe ~ jeudi matin T. +32 (0)81 45 00 46 Om op te voeden in, bewust te maken ~ www.lerepairedesarsouilles.net van en zorg te dragen voor de natuur. donderdagochtend Rue du Charbonnage, 2 Boulodrome extérieur 5150 Floriffoux Buiten het petanqueveld 0473 84 78 13 Centre sportif de Floreffe / Sportcentrum van Floreffe www.initiative-nature.be Rue Joseph Hanse, 6 5150 - Floreffe T. +32 (0)81 45 18 11 22 23
Où manger à Floreffe ? F LOR E F F E Waar te eten in Floreffe? Moulin-Brasserie Pizzeria Mama Maria P’tit Cortil de l’Abbaye Uniquement pizzas à emporter Petite restauration / Snacks Cuisine de brasserie et produits Du lundi au vendredi: Fermé de mi-octobre à fin mars de l’abbaye : bières de Floreffe, 11h30 à 14h00 et de 17h30 à 22h00. et les lundis sauf en juillet et août. fromage et pain Du samedi au dimanche : ~ En semaine : 11h à 18h . 17h30 à 22h00. Petite restauration / Snacks Le week-end : 11h à 20h. ~ Van half oktober tot eind maart en ~ Enkel pizza’s om mee te nemen maandag behalve in juli en augustus Keuken en abdij producten: bieren Van maandag tot vrijdag: gesloten. van Floreffe, kaas en brood 11.30 tot 14 uur en van 17.30 tot 22 uur Comme Chez Moi Rue Delire, 12A - 5150 Floreffe Weekdagen: 11u tot 18u. Zaterdag en zondag: 17.30 tot 22 uur La Cantine Cuisine française T. +32 (0)81 44 53 46 Baromètre Zaterdag en zondag: 11u tot 20u. Table d’hôtes sur réservation Place Baudouin, 11 - 5150 Floreffe Petite restauration leptitcortil@live.be Cuisine de brasserie 4 soirées par mois - menu 0478 19 76 62 Ouvert du mardi au samedi Rue du Séminaire, 7 Lundi au vendredi 12h à 14h. unique mensuel. www.mamamaria.be de 10h à 16h30. 5150 Floreffe Mercredi et jeudi: 19h à 21h30. T. +32 (0)81 44 53 03 ~ ~ La Romance ~ Franse keuken Snacks www.abbaye-de-floreffe.be Cuisine de brasserie - plat du jour Brasserie keuken Gastentafel mits reservering Dinsdag tot zaterdag : 10u tot 16u30. et snack Maandag tot vrijdag: 12u tot 14u. 300 4 avonden per maand - enkele Rue du Charbonnage, 1 ~ Voensdag en donderdag: maandmenu. 5150 Floriffoux Brasserie keuken - snacks 19u tot 21u30. T. +32 (0)81 44 62 89 7/7. Rue Célestin Hastir, 58 - 5150 Rue Camille Giroul, 11 Floreffe www.croixbleue.be/lacantine Rue Riverre, 104 - 5150 Floreffe 5150 Floreffe T. +32 (0)81 44 17 67 T. +3 2(0)81 44 69 66 T. +32 (0)81 45 16 91 G. +32 (0)485 23 12 78 30 www.la-romance.be www.lebarometre.be www.commechezmoi.net 100 12 Le Relais des Amis Taverne-Brasserie Le Mas des Cigales Le mardi à partir 18h00. La Forge Cuisine française et de terroir Du mercredi au dimanche à partir Fermé dimanche soir, lundi de 11h00. Le Relais Gourmand Cuisine belge soir, mardi soir, mercredi Disco party samedi et dimanche. Cuisine française gastronomique Fermé samedi midi, dimanche et jeudi soir. Thé dansant le dimanche à 16h00. Fermé dimanche soir, lundi soir, soir, mercredi, et tous les 3e ~ Salle pour réception. mardi soir, mercredi et jeudi soir. mardis du mois le soir. Franse en lokaal keuken Fermé le lundi. ~ ~ Zondagavond, maandagavond, ~ Gastronomische Franse keuken Belgische keuken dinsdagavond, woensdag en OÙ MANG E R ? / WA A R T E ET E N? Taverne-Brasserie. Zondagavond, maandag avond, Zaterdagmiddag, zondagavond, donderdagavond gesloten. Mazo Dinsdag vanaf 18 uur. dinsdag avond, woensdag woensdag en alle 3de dinsdagavond Woensdag tot zondag vanaf 11 uur. en donderdagavond gesloten. van de maand gesloten. Rue Ferdinand Francot, 8BIS Cuisine de brasserie Discoparty zaterdag en zondag. 5150 Floriffoux ~ Dansfeest op zondag om 16 uur. Rue Émile Lessire, 1 Rue Bertrand, 8 T. +32 (0)81 44 48 47 Brasserie keuken Receptiezaal. 5150 Floreffe 5150 Floreffe G. +32 (0)475 73 07 20 7/7. Maandag gesloten. T. +32 (0)81 44 64 34 T. +32 (0)81 44 40 40 www.masdescigales.be www.relaisgourmand.be Rue Emerée, 2 Rue Riverre 17b 40 5150 Floriffoux 50 5150 Floreffe 50 T. +32 (0)81 44 53 44 0479 44 30 82 www.brasseriemazo.be 80 24 25
Où dormir à Floreffe ? F LOR E F F E Waar te slapen in Floreffe? L'agenda de Floreffe De agenda van Floreffe ch/k 45 Gîte rural / Les Trois Bonniers D'avril à octobre / Van april tot oktober: Een zomerse dag langs de Samber, met tal van Rue de la Barrière, 5A - 5150 Franière Balades commentées gratuites à Floreffe. concerten door groepen die voornamelijk uit T. +32 (0)81 40 39 48 - G. +32 (0)498 54 94 99 ~ Floreffe afkomstig zijn, en met allerlei animatie. gite.lestroisbonniers@gmail.com - www.lestroisbonniers.sitew.com T. +32 (0)81 44 71 19 Gratis rondleiding in Floreffe. Entièrement rénové avec des matériaux naturels, ce gîte est situé à proximité info@visitfloreffe.be T. +32 (0)81 44 71 19 des bois, du GR et du RAVeL. Nombreuses promenades dans les environs. www.visitfloreffe.be (Office du Tourisme de Floreffe) ~ Gîte in de buurt van het bos, de GR en de RAVeL. Talrijke wandelroutes in de info@visitfloreffe.be 07-08/09 omgeving. Volledig gerenoveerd met natuurlijke materialen. v/tourisme.floreffe Journées du Patrimoine en Wallonie 09-10/06 ~ Brocante de Pentecôte Erfgoeddagen in Wallonïe www.journeesdupatrimoine.be Plus de 700 exposants et 20000 visiteurs. De 8h à 18h dans le centre de Floreffe. 01 > 03/11 ~ Salon du vin et du fromage de Floreffe Chambres d’hôtes / Au Pont-Coliame Pinkster Rommelmarkt Sous un chapiteau de 5000 m2 comportant plus Ch/K 12 Chemin du pont Coliame, 1 - 5150 Buzet 700 exposanten en 20000 bezoekers - van 8u tot de 180 stands, un vaste espace brasserie, T. +32 (0)81 44 16 72 - G. +32 (0)472 01 37 10 18u in het centrum van Floreffe. 4 restaurants ainsi qu’un espace de rencontre. info@aupontcoliame.be - www.aupontcoliame.be T. +32 (0)81 44 71 19 ~ Située à l’orée du bois de la Marlagne et à 6 min. du village dans un cadre ver- www.brocantedefloreffe.be Wijn- en kaarsbeurs van Floreffe doyant et calme. Nombreuses promenades balisées aux alentours. In een tent van 5000 m2 met meer dan 180 ~ 02 > 04/08 stands, een grote brasserie, vier restaurants en Gelegen aan de rand van het bos van Marlagne en op 6 min. van het dorp in een Esperanzah groene en rustige omgeving. Talrijke wandelroutes in de omgeving. ook een ontmoetingsruimte. L’Abbaye de Floreffe et ses milliers de festiva- liers vivront au rythme de l’énergie fédératrice Terrain de Football Rue Émile Romedenne - 5150 Floreffe et ensoleillée d’Esperanzah. G. +32(0)477 80 46 41 ~ www.salonduvinfloreffe.be De abdij van Floreffe en haar duizenden festivalgangers zullen bruisen van energie 30/11 > 29/12 tijdens Esperanzah, het festival dat mensen bij Le Temps des cadeaux ch/k 10 Camping / Le P’tit Cortil eeee elkaar brengt. Exposition de créations de nombreux artisans Rue Elie Deblire, 12A - 5150 Floreffe Abbaye de Floreffe dans une ambiance de Noël. T. +32 (0)81 44 53 46 - G. +32 (0)477 26 24 32 ~ Rue du Séminaire, 7 - 5150 Floreffe leptitcortil@live.be - www.campingleptitcortil.be T. +32(0)81 44 15 18 Tijd voor geschenken Emplacements libres pour caravanes résidentielles ou tractables. www.esperanzah.be Werkententoonstelling van ambachtslieden met ~ 18/08 Kerstsfeer. Vrije staanplaatsen voor sta- of trekcaravans. Sambrestivale Abbaye de Floreffe Rue du Séminaire, 7 - 5150 Floreffe Journée estivale le long de la Sambre proposant T. +32 (0)81 44 53 03 de nombreux concerts de groupes essentiel- www.abbaye-de-floreffe.be AG ENDA lement floreffois ainsi que de nombreuses animations. ~ 26 27
N Gembloux abrite un patrimoine architectural remarquable : les vestiges des remparts urbains (12e siècle), l’ancienne abbaye bénédictine qui a conservé une pièce souterraine romane, la Maison du Bailli (16e siècle), le beffroi, le château de Petit- Leez, le château-ferme de Falnuée et le château de Corroy (13e siècle) classé en 1965 et inscrit sur la liste du patrimoine exceptionnel de Wallonie. Gembloux doit sa spécificité d’Agrobiopôle wallon à la présence sur son territoire de Agro-Bio Tech, du Centre de Recherche de la Nature et du Bois et du Centre de Recherches agronomiques de la Ré- gion wallonne, de l’Institut Supérieur Industriel et de la Maison de l’Agriculture et de la Ruralité. Son infrastructure d’accueil autorise aussi Gembloux à s’affirmer comme une ville de séminaires et de congrès. ~ Gembloux herbergt een opmerkelijk architec- tonisch erfgoed, met onder meer: de overbli- jfselen van de stadsomwallingen (12de eeuw), de oude benedictijnerabdij met nog een romaans onderaards vertrek, het Baljuwhuis (16de eeuw), het belfort, het kasteel van Petit-Leez, de kasteelhoeve DÉCOUVREZ… van Falnuée en het feodaal kasteel van Corroy (13de eeuw) dat sinds 1965 beschermd is en genoteerd staat op de lijst van het uitzonderlijk erfgoed van Wallonië. Gembloux dankt haar heel eigen karakter ONTDEK… van Waalse Agrobiopool aan de aanwezigheid op haar grondgebied van de Universitaire Faculteit GEMBLOUX van Landbouwwetenschappen, het Centrum voor Onderzoek van de Natuur en het Woud (Centre de Recherche de la Nature et du Bois), het Centrum voor landbouwkundig onderzoek van het Waals Gewest (Centre de Recherches agronomiques de la Région wallonne), het Hoger Industrieel Instituut Pour découvrir… / Om te ontdekken…................................... 30 (Institut supérieur industriel) en het Huis van de Landbouw en het Landleven (Maison de l’Agricultu- Où manger ? / Waar te eten?....................................................... 45 re et de la Ruralité). Dankzij haar onthaalstructuur Où dormir ? / Waar te slapen?.................................................... 49 kan Gembloux zich ook opstellen als stad voor Agenda .................................................................................................... 53 seminaries en congressen. Plus d'infos ? Meer info? 28 29
Ferme-château de Petit-Leez PATRIMOINE / ERFG O E D Kasteelhoeve van Petit-Leez Office du Tourisme de Gembloux Rue Sigebert, 1 - 5030 Gembloux +32 0 81 62 69 60 G EM BLOU X otgembloux@hotmail.com www.gembloux.be 360° ••Visite sur réservation ••3€/pers. (min. 60€) ~ ••Bezoek mits reservering Abbaye de Gembloux ••3 euros/pers. (min. 60€) Adbij van Gembloux Bières de l’Abbaye de Gembloux Cette ancienne ferme en carré est typique de Deze oude vierhoekige hoeve is typisch voor de Fondée au 10e siècle par Saint-Guibert, l’abbaye L’Université Agro-biotech de Gembloux l’architecture traditionnelle de la vallée mosane traditionele architectuur van de Maasvallei in bénédictine de Gembloux fut reconstruite en style commercialise sa propre bière ambrée et brassée du 17e siècle. Le bâtiment date du 17e siècle pour son de 17de eeuw. Het vrij ontzagwekkend traditioneel néo-classique dans la seconde moitié du 18e siècle par la brasserie Lefebvre avant d’être amenée imposant logis traditionnel et des 19e et 20e siècles woongedeelte dateert uit de 17de eeuw, en de noord- sous la direction de l’architecte Laurent-Benoît et stockée au sein de la Faculté. Elle sera bientôt pour ses côtés nord et est. Converti en galerie d’art en oostenvleugels dateren uit de 19de en de 20ste Dewez. En 1860 s’y installa l’Institut Supérieur brassée au sein des murs de l’Abbaye. au début des années 1990, le domaine est le lieu de eeuw. Het gebouw werd in het begin van de jaren Agricole qui devint la Faculté universitaire des ~ rendez-vous des amateurs d’art negentig omgebouwd tot kunstgalerij. Het domein Sciences Agronomiques. Depuis 2009 et son Bieren van de abdij van Gembloux (voir page 32). is de ontmoetingsplaats bij uitstek voor liefhebbers intégration à l’Université de Liège, la faculté De Agro-biotech universiteit van Gembloux van kunst (zie pagina 32). s’appelle «Gembloux Agro-Bio Tech » (GxABT). commercialiseert haar eigen amberbier gebrouwen Vous pouvez découvrir l’ancienne ferme et la door de brouwerij Lefebvre en daarna naar de grange, qui abrite un vaste amphithéâtre, la cour faculteit gebracht en opgeslagen. Maar binnenkort Site du bois PO UR D ÉC OUV R IR … / O M T E O N T D E KK E N… d’honneur, … ainsi que le cellier du 11e siècle, unique zal de abdij de brouwfakkel overnemen. vestige de l’abbaye médiévale. ~ de Grand-Leez De benedictijnenabdij van Gembloux die sint Het gebied van het bos Guibertus in de 10de eeuw stichtte, werd in de van Grand-Leez tweede helft van de 18de eeuw volledig heropge- bouwd in neoklassieke stijl onder de leiding van ar- Situé à 7 km du centre de Gembloux, ce bois est chitect Laurent-Benoît Dewez. In 1860 nam het Ho- traversé par plusieurs circuits de promenade qui ger Landbouwkundig Instituut er zijn intrek en werd débutent le long de la route reliant Grand-Leez à nadien de Universitaire Faculteit van Landbouwwe- Aische-en-Refail. tenschappen. U kan op ontdekking gaan in de oude ~ hoeve en in de schuur, waar een groot amfitheater Dit bos, gelegen op 7 km van het centrum van is ondergebracht, de erebinnenplaats, … evenals de Gembloux, wordt doorkruist door verschillende kelder uit de 11de eeuw, een uniek overblijfsel van wandelroutes die beginnen langs de weg van de middeleeuwse abdij. Grand-Leez naar Aische-en-Refail. 30 31
Musée de la Coutellerie PATRIMOINE / ERFG O E D Museum van de Messenmakerij Gembloux fut longtemps considérée comme la Gembloux werd lange tijd beschouwd als de capitale de la coutellerie en Belgique. Cette hoofdstad van de messenmakerij in België. Deze activité y apparut dès la première moitié du 18e bedrijvigheid ontstond er waarschijnlijk in de eerste siècle, mais demeura artisanale jusqu’à la première helft van de 18de eeuw en bleef ambachtelijk tot moitié du 19e siècle. Au début du 20e siècle, de eerste helft van de 19de eeuw. In het begin van l’industrie de la coutellerie employait quelques 400 de 20ste eeuw werkten er ruim 400 personen voor personnes. Le musée comporte aussi une section deze industrie. Het museum heeft ook een afdeling G EM BLOU X dédiée à la vie locale de l'Antiquité à nos jours. gewijd aan het lokale leven vanaf de Oudheid tot heden. Rue de Petit-Leez, 129 5031 Grand-Leez T. +32(0)81 64 08 66 Maison du Bailli www.chateaupetitleez.com ••Ouvert chaque 1er samedi du mois de 14h à 17h 5030 Gembloux •• Elke eerste zaterdag van de maand Parc d’Épinal van 14u tot 17u T. +32 (0)81 60 15 39 Galerie EXIT 11 info@crahg.be EXIT 11 Gallery La ferme-château de Petit-Leez constitue un espace d’exposition idéal pour la sculpture De kasteelhoeve van Petit-Leez is een ideale ruimte om beeldhouwwerken tentoon te stellen Beffroi de Gembloux et séduit autant le promeneur que l’amateur tot groot genoegen van zowel wandelaars als Belfort van Gembloux d’art. Dans l’enceinte du château, découvrez kunstliefhebbers. Ontdek binnen de muren van een Le beffroi constitue la tour de l’ancienne église de nombreuses galeries : EXIT 11, Stone Gallery, 17de eeuwse kasteelhoeve de verschillende gale- paroissiale Saint-Sauveur dont l’origine remonte Sculpture Gallery. Promenez-vous dans le parc rijen: Exit 11, de Stone Gallery, de Sculpture Gallery. au 10e siècle. Cette tour fut exhaussée au fil du de 5 ha. Aangenaam wandelen in het park van 5 ha. temps. L’église Saint-Sauveur fut désaffectée en 1810 puis détruite. Seule subsista la tour conser- vée comme beffroi. Le beffroi a été classé en 1977. ••Exposition et vente les samedis et dimanches ••Tentoonstelling en verkoop op zaterdag en En 2005, il a rejoint les autres beffrois belges et PO UR D ÉC OUV R IR … / O M T E O N T D E KK E N… ••De 10h à 18h - héliport et parking privé zondagen van 10u tot 18u français inscrits sur la liste du patrimoine mondial ••Galeries et parcs ouverts gratuitement du ••Gratis toegang tot galerijen en park van vrijdag de l’UNESCO. vendredi au dimanche de 10h à 18h tot zondag van 10u tot 18u ~ ••Visites guidées pour groupe ••Geleid bezoek voor groepen Het belfort bestaat uit de toren van de vroegere ••Organisatie van trouwfeesten en banketten parochiekerk Saint-Sauveur waarvan de oorsprong ••Organisation de mariages et de banquets schijnt terug te gaan tot de 10de eeuw. Deze toren werd in de loop der tijden verhoogd. De kerk Saint-Sauveur werd niet meer gebruikt vanaf 1810 en daarna afgebroken. Alleen de toren bleef over Office du Tourisme de Gembloux en werd als belfort behouden. Het belfort werd Rue Sigebert, 1 geklasseerd in 1977. In 2005 werd het bij de andere 5030 Gembloux Belgische en Franse geklasseerde belforten T. +32 (0)81 62 69 60 gevoegd op de lijst van het werelderfgoed van de otgembloux@hotmail.com UNESCO. 32 33
Vous pouvez aussi lire