30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen

La page est créée Yannis Antoine
 
CONTINUER À LIRE
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
30 Jahre UNO-Einsätze
                                                    der Schweizer Armee
                                                     L’Armée suisse : 30 ans de missions
                                                                 pour les Nations Unies

                                                               Esercito svizzero: 30 anni
                                                                        di impieghi ONU

                                                           UN peacekeeping: 30 years of
                                                             Swiss military engagement

www.armee.ch/peace-support      www.civpol.ch                                     1/19
www.eda.admin.ch/expertenpool   www.ezv.admin.ch                     März Mars Marzo   March
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
2

Journal der Schweizer Beiträge zur internationalen
Friedensförderung in Kooperation mit dem VBS, EDA, EFD
Journal des contributions suisses à l’engagement international visant à la promotion de la paix en coopération avec le DDPS, DFAE, DFF
Giornale dei contributi svizzeri volti a promuovere la pace a livello internazionale in cooperazione con il DDPS, DFAE, DFF
Review of the Swiss contributions to international peace operations in cooperation with the DDPS, FDFA, FDF

                                    Focus                                                                4 3
                                                                                                            0 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee
                                                                                                           L’Armée suisse : 30 ans de missions pour les Nations Unies
                                                                                                           Esercito svizzero: 30 anni di impieghi ONU
                                                                                                           UN peacekeeping: 30 years of Swiss military engagement

                                                                                                         8	
                                                                                                           Wegweisender UNO-Einsatz in Namibia
                                                                                                           Début prometteur des missions pour les Nations Unies

 11	
		  «Es war wichtig, Solidarität durch ein verstärktes personelles Engagement zu zeigen»
    « Il était important de manifester notre solidarité par un engagement renforcé sur le plan des effectifs »

 14 Die UNO kämpft gegen Menschenhandel und Menschenschmuggel

     UN fights human trafficking and migrant smuggling

       SWISSINT                                                                                   16	
                                                                                                     Die militärische Friedensförderung: Seit dem 1. November 2018 in neuer Hand
                                                                                                     La promotion militaire de la paix: en de nouvelles mains depuis le 1er novembre 2018

            Mission                                                                              18	
                                                                                                    Menschenrechtsrisiken von Unternehmen unter der Lupe
                                                                                                    Human rights risks of businesses under scrutiny

                                                                                                 24	
                                                                                                    Kampf gegen Folter und Misshandlung
                                                                                                    Working to end torture and ill-treatment

      SWISSCOY                                                                                   20	
                                                                                                    Mit vier Sprachen zum Ziel
                                                                                                    Quatre langues pour le même but

       Debriefing                                                                             28	
                                                                                                 «Das Leben und Arbeiten in Afrika war und bleibt spannend»
                                                                                                 « Vivre et travailler en Afrique a toujours été et demeure passionnant »

 22	Ein Tag im Leben von …

     A day in the life of …

 27 Denkzettel

 30 Newsmix

 31 Overview

                                                                                                            Titelbild/photo de couverture
                                                                                                            Seit 30 Jahren engagiert sich die Schweizer Armee im Rahmen
                                                                                                            von friedensfördernden Einsätzen der Vereinten Nationen (UNO).
                                                                                                            Voici 30 ans que l’Armée suisse s’engage dans le cadre des missions
                                                             30 Jahre UNO-Einsätze
                                                              der Schweizer Armee
                                                               L’Armée suisse : 30 ans de missions
                                                                           pour les Nations Unies

                                                                         Esercito svizzero: 30 anni
                                                                                  di impieghi ONU

                                                                     UN peacekeeping: 30 years of
                                                                       Swiss military engagement
                                                                                                            de promotion de la paix des Nations Unies (ONU).
                                                                                                            © Komp Zen SWISSINT
          www.armee.ch/peace-support      www.civpol.ch                                     1/19
          www.eda.admin.ch/expertenpool   www.ezv.admin.ch                     März Mars Marzo   March

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 9
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
Editorial             3

                                      Franz Gander

Geschätzte Peace Supporter                                                   Chers Peace Supporters
Liebe Leserinnen und Leser                                                   Chères lectrices, chers lecteurs
Normalerweise ist es das Ende eines Jahres, das einen veranlasst,            D’habitude, c’est la fin d’une année qui nous incite à jeter un regard en
zurückzublicken. Ich kehre es für einmal um und verschiebe es auf den        arrière. Pour une fois, je renverse la situation et je choisis pour cela le début
Jahresanfang, aus zwei Gründen:                                              de l’année ; pour deux raisons :

Im vergangenen November habe ich das Kommando über das                       En novembre dernier, j’ai pris le commandement du Centre de compétence
Kompetenz­zentrum SWISSINT übernommen und damit auch über die                SWISSINT et par là également celui de la promotion militaire de la paix
militärische Friedensförderung der Schweizer Armee. Das ist nun rund         de l’Armée suisse. Cela remonte donc à quelque cinq mois environ. Une
fünf Monate her. Eine Phase, die voller neuer Einblicke, ­Erfahrungen        période pleine d’observations, d’expériences et d’acquis nouveaux en ce
und Erkenntnisse in Bezug auf mein neues, komplexes und sehr                 qui concerne mon nouvel environnement complexe et fort intéressant. Une
interessantes Umfeld war. Eine intensive Zeit. Und eine Zeit, die mich       période d’activités intenses. Une période qui a encore accru le plaisir que je
darin bestärkte, dass ich mich über mein neues Amt freue. Nebst der          prends à exercer ma nouvelle fonction. Outre le sens que l’on peut trouver à
Sinnhaftigkeit, sich für den Frieden einzusetzen, liegt dies nicht zuletzt   oeuvrer pour la paix, cela est également dû à la motivation que j’ai rencon-
auch an der Motivation, die ich überall antraf – sei es in Stans-Oberdorf,   trée dans tous mes contacts – que ce soit ici à Stans-Oberdorf ou tout autant
sei es in den vielfältigen Missionen bei den Schweizer Peacekeepern.         dans les nombreuses missions auprès des peacekeepers suisses.

Der zweite Grund zurückzublicken, hängt direkt mit den Armee­                La seconde raison de jeter un regard en arrière découle directement des
angehörigen in den Einsatzräumen zusammen: Vor 30 Jahren entsandte           membres de l’armée dans les différentes zones d’intervention. Il y a trente
die Schweiz zum ersten Mal ein Kontingent in eine UNO-Mission – nach         ans que la Suisse a envoyé un premier contingent participer à une mission
Namibia. Der Einsatz war exemplarisch, nach zwei Jahren konnten die          des Nations Unies, en Namibie. Cette intervention s’est révélée exemplaire :
internationalen Peacekeeper die Mission erfolgreich zum geplanten            deux ans plus tard, les peacekeepers internationaux mettaient un terme à
Zeitpunkt beenden. Dass dies leider nicht immer so ist, zeigten viele auf    leur mission, à la date prévue initialement. Que tel n’est malheureusement
diese erste Mission folgende Beispiele aus anderen Konfliktregionen:         pas toujours le cas, bon nombre de missions subséquentes dans d’autres
Es geht um Konflikte, die komplex und festgefahren sind, mit vielen          régions de conflit de notre monde sont là pour le prouver. Il s’agit de conflits
beteiligten Akteuren und meistens mit einer langen oder auch brutalen        complexes et embourbés, impliquant un grand nombre d’acteurs, des
Vorgeschichte. Mehr denn je braucht es die internationale Gemeinschaft,      conflits rendus peut-être plus difficiles encore par une histoire longue et
die in diesen Gebieten hinschaut, die eine Schiedsrichter-Rolle über-        éventuellement brutale. Encore et toujours, et aujourd’hui peut-être plus
nimmt und so zu einem stabileren Umfeld beiträgt. Dass die Schweiz           que jamais, il nous faut une communauté internationale qui observe ces
seit nunmehr 30 Jahren Teil davon ist, macht mich stolz. Es zeugt            régions et y assume un rôle d’arbitre qui contribue à faire régner une plus
davon, dass wir die Verantwortung übernehmen, über den Tellerrand            grande stabilité. Que la Suisse en fasse partie depuis maintenant trente ans
hinauszublicken und dort zu unterstützen, wo es nötig ist. Die               me remplit de fierté. Cela démontre que nous assumons nos responsabilités
Schweizer Armee hat sich in den vergangenen drei Jahrzehnten viel            en nous ouvrant vers le monde et en accordant notre aide là où le besoin
Wissen und Know-how über die Friedensförderung angeeignet, was               s’en fait sentir. Au cours de ces trois décennies, l’armée suisse a acquis
auch international anerkannt und geschätzt wird.                             beaucoup de connaissances et de savoir-faire en matière de promotion de la
                                                                             paix, ce qui est aussi reconnu et apprécié sur le plan international.
Damit ist es nun Zeit, nach vorne zu schauen. Ich freue mich auf die
kommenden Herausforderungen, zum Wohle einer friedlicheren Welt.             Il importe donc de tourner à nouveau notre regard vers l’avant. Je me réjouis
                                                                             d’affronter les défis à venir pour contribuer à un monde plus paisible.

Oberst i Gst Franz Gander
Kommandant Kompetenzzentrum SWISSINT                                         Colonel EMG Franz Gander
                                                                             Commandant du Centre de compétence SWISSINT

                                                                                                                            S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/19
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
4

                                                                                                          Nach dem erfolgreichen Einsatz in Namibia engagierte sich
                                                                                                          die Schweizer Armee auch in der Westsahara (MINURSO)
                                                                                                          mit einer «Medical Unit». Im Bild der Wechsel vom 3. zum
                                                                                                          4. Kontingent im Jahr 1993.
                                                                                                          Grâce aux services de qualité fournis par la mission en Namibie,
                                                                                                          l'Armée suisse participait avec un autre « medical unit »
                                                                                                          dans le cadre de la mission MINURSO au Sahara occidental.
                                                                                                          Sur la photo : le passage du 3e au 4e contingent en 1993.
                                                                                                          Grazie ai buoni risultati ottenuti durante la missione in Namibia,
                                                                                                          l'Esercito svizzero ha partecipato anche alla missione MINURSO
                                                                                                          nel Sahara occidentale con una «Medical Unit»: nell’immagine il
                                                                                                          passaggio di consegne dal 3° al 4° contingente nel 1993.
                                                                                                          Thanks to the successful performance of the mission to Namibia
                                                                                                          the Swiss Army participated again with a medical unit in
                                                                                                          the Western Sahara (MINURSO): pictured is the 3rd contingent
                                                                                                          handing over to the 4th in 1993.

30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee
L’Armée suisse : 30 ans de missions pour les Nations Unies
Esercito svizzero: 30 anni di impieghi ONU
UN peacekeeping: 30 years of Swiss military engagement

Deutsch                                      Français                                Italiano                                    English

Text Oberst Gerhard Ryser,                   Texte Colonel Gerhard Ryser,            Testo Colonello Gerhard Ryser,              Text Colonel Gerhard Ryser,
stell­vertretender Kommandant                commandant adjoint du Centre            sostituto del comandante Centro             Deputy Commander SWISSINT
Kompetenzzentrum SWISSINT                    de compétence SWISSINT                  di competenza SWISSINT                      Photos SWISSINT
Fotos SWISSINT                               Photos SWISSINT                         Fotografie SWISSINT

1988 beschloss der Bundesrat,                En 1988, le Conseil fédéral déci­       Nel 1988 il Consiglio federale              The first Swiss deployment to
die Beteiligung an friedens­                 dait de renforcer sa participation      decise di ampliare la parteci­              a UN mission came in 1989, a
erhaltenden Missionen aus­                   aux missions de promotion de la         pazione a missioni di mante­                year after the Federal Council
zuweiten, und bereits ein Jahr               paix et un an plus tard déjà, le        nimento della pace e già un                 decided to expand its participa­
später entsandte die Schweiz                 premier contingent était envoyé         anno dopo la Svizzera mandò                 tion in peacekeeping missions.
das erste Kontingent in einen                sur le terrain. L’engagement de         il primo contingente in un                  The subsequent 30 years of
UNO-Einsatz. Die Schweizer                   la Suisse en faveur de la promo­        impiego ONU. Nei successivi                 Swiss peacebuilding have been
Friedensförderung im Ausland                 tion de la paix a connu des hauts       30 anni il mantenimento della               eventful, to say the least.
hat in den 30 Jahren seither eine            et des bas au cours des trente          pace all’estero da parte della
bewegte Geschichte erlebt.                   années qui ont suivi.                   Svizzera ha avuto una storia                When the Federal Council decided
                                                                                     movimentata.                                to expand the numbers of person-
Nachdem Schweizer Armeean-                   Des soldats suisses étaient déjà                                                    nel engaged in United Nations
gehörige bereits seit 1953 an der            stationnés sur la frontière entre la                                                (UN) peacebuilding in the sec-
Grenze zwischen Nord- und Süd-               Corée du Nord et la Corée du Sud        Già dal 1953 dei soldati svizzeri sta-      ond half of the 1980s, Swiss sol-
korea stationiert waren, ent-                depuis 1953 lorsque le Conseil fédé-    zionavano sul confine tra la Corea          diers had already been stationed
schied der Bundesrat in der zwei-            ral a décidé, au cours de la deuxième   del Nord e la Corea del Sud; nella          at the border between North and
ten Hälfte der 1980er Jahre, auch            moitié des années 1980, de renfor-      seconda metà degli anni Ottanta             South Korea since 1953. The plan-
das personelle Engagement im                 cer également l’engagement d’effec-     il Consiglio federale decise di             ning and implementation of several
Bereich der Friedensförderung der            tifs dans le domaine de la promotion    ampliare l’impegno anche nel set-           UN engagements over the last thirty
Vereinten Nationen (UNO) auszu-              de la paix des Nations Unies (ONU).     tore del promovimento della pace            years has allowed SWISSINT and
bauen. 30 Jahre sind seither ver-            Trente ans se sont écoulés depuis,      delle Nazioni Unite (ONU). Da               its predecessors to accumulate a
gangen, in denen bei der Planung             au cours desquels le Centre de com-     allora sono trascorsi 30 anni, in           wealth of experience and expertise.
und Durchführung von verschie-               pétence SWISSINT et les organisa-       cui sono state raccolte molte espe-
denen UNO-Einsätzen viel Erfah-              tions qui l’ont précédé ont réuni       rienze e know-how nella pianifica-          The birth of UN operations
rung und Know-how gesammelt                  beaucoup d’expérience et de savoir-     zione e nello svolgimento di sva-           In 1987, the working group on
wurde, vom Kompetenzzentrum                  faire en matière de planification et    riati impieghi ONU, sia dal Centro          “Good Offices and International
­SWISSINT sowie auch seinen «Vor-            d’exécution de différentes missions     di competenza SWISSINT sia dalle            Peacebuilding” submitted pro-
 gänger-Einheiten».                          pour les Nations Unies.                 unità che l’hanno preceduto.                posals for a more active role to be

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 9
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
5

Die Geburtsstunde der                  Les premiers pas des missions             La nascita degli impieghi ONU                  played in the promotion of peace to
UNO-Einsätze                           pour les Nations Unies                    Nel 1987 il gruppo di lavoro «Buoni            the Federal Council. Less than two
1987 unterbreitete die Arbeits-        En 1987, le groupe de travail « Bons      uffici e promovimento della pace               years later, in April 1989, the first
gruppe «Gute Dienste und inter-        offices et promotion internationale       internazionale» sottopose al Con-              contingent of Swiss volunteers was
nationale Friedensförderung» dem       de la paix » a soumis au Conseil fédé-    siglio federale proposte per un                dispatched to a UN mission: the
Bundesrat Vorschläge zu einer ins-     ral des propositions pour un rôle         ruolo più attivo nell’ambito del pro-          United Nations Transition Assis-
künftig aktiveren Rolle in der mili-   plus actif dans la promotion de la        movimento della pace. Nemmeno                  tance Group (UNTAG), set up to
tärischen Friedensförderung. Keine     paix. Moins de deux ans plus tard, en     due anni dopo, nell’aprile 1989, fu            assist Namibia’s transition to inde-
zwei Jahre später, im April 1989,      avril 1989, le tout premier contingent    inviato per la prima volta in una              pendence from South Africa. For
wurde erstmals ein Kontingent von      suisse de volontaires, femmes et          missione ONU un contingente di                 what was then known as the EMD
sich freiwillig zur Verfügung stel-    hommes en uniforme, quittait la           donne e uomini volontari, precisa-             (Department of Defence) Centre for
lenden Schweizer Frauen und Män-       Suisse pour effectuer une mission         mente nello «United Nations Tran-              Peacekeeping Actions, first estab-
nern in eine UNO-Mission entsandt,     pour les Nations Unies au sein du         sition Assistance Group» (UNTAG)               lished on 1 January 1989, partici-
in die «United Nations Transition      « United Nations Transition Assis-        in Namibia. In qualità di Swiss                pation in this mission was a huge
Assistance Group» (UNTAG) nach         tance Group » (UNTAG) en Namibie.         Medical Unit operarono a favore                challenge, and not just in opera-
Namibia. Dort trugen sie als Swiss     Ceci leur a permis de contribuer, en      del processo di indipendenza della             tional terms: the division of tasks,
Medical Unit dazu bei, Namibia in      tant que Swiss Medical Unit, à assis-     Namibia dal Sud Africa. Per il cen-            competences and responsibilities
die Unabhängigkeit von Südafrika       ter la Namibie sur le chemin de l’in-     tro di coordinamento «DMF per                  into the two EDA (Department of
zu entlassen. Für die am 1. Januar     dépendance de l’Afrique du Sud.           le azioni di mantenimento della                Foreign Affairs) and EMD working
1989 im Eidgenössischen Militärde-     Pour l’organe directeur DMF pour          pace» costituito il 1° gennaio 1989            groups created to oversee them was
partement (EMD) ins Leben gerufene     les opérations de maintien de la paix     nel Dipartimento militare federale             already a permanent high-wire act.
Leitstelle «EMD für Friedenserhal-     créée à cet effet au sein du Départe-     (DMF) la collaborazione in que-                It was Switzerland’s great good for-
tende Aktionen» war die Mitarbeit      ment militaire fédéral le 1er janvier     sto impiego fu una sfida enorme                tune that UNTAG turned out to be
an diesem Einsatz eine riesige Her-    1989, la collaboration dans le cadre      e non solo in termini operativi.               a rare example of a successful mis-
ausforderung. Diese war nicht nur      de cette mission constituait un défi      Infatti anche la suddivisione di               sion, which came to an end with the
operationeller Art, war doch bereits   immense. Cette gageure n’était pas        compiti, competenze e responsa-                fulfilment of the mandate on March
die Aufteilung von Aufgaben, Kom-      seulement de nature opérationnelle        bilità nei due gruppi di lavoro del            21, 1990, the very day for which its
petenzen und Verantwortung in den      – la répartition des tâches, des com-     DFAE e dell’DMF a tal fine costi-              conclusion had been planned.
beiden dafür gegründeten Arbeits-      pétences et des responsabilités entre     tuiti rappresentò una sfida molto
gruppen aus dem EDA und EMD            les deux groupes de travail créés à       delicata. Per la S    ­vizzera que-            At the same time, Switzerland per-
ein dauernder Hochseilakt. Es war      cet effet (DFAE + DMF) représentait à     sto primo impiego costituì sicu-               mitted some 30 officers, the first gen-
sicherlich eine glückliche Fügung      elle seule un exercice permanent de       ramente una felice coincidenza.                eration of Swiss military observers,
für die Schweiz, dass die UNTAG        haute voltige. Pour la Suisse, ce fut     L’UNTAG fu infatti una storia di               to be trained in Niinisa­lo, F
                                                                                                                                                             ­ inland,
bezüglich Mandatserfüllung eine        assurément un heureux hasard, qui         successo, come purtroppo se ne                 during 1989/1990 with the support
leider selten gesehene Erfolgsge-      ne s’est hélas que rarement répété        vedono di raro, che fu possibile               of Finland, Norway, ­Sweden and
schichte war, indem sie wie geplant    depuis, que l’UNTAG, ayant accompli       concludere con il pieno raggiun-               Denmark. With the help of these
auf den Tag genau am 21. März 1990     sa mission avec succès, ait pu se reti-   gimento degli obiettivi del man-               Nordic countries, the first Swiss UN
erfolgreich beendet werden konnte.     rer le 21 mars 1990, soit le jour même    dato esattamente il giorno presta-             Military Observer Course was then
                                       inscrit au plan initial.                  bilito (21 marzo 1990).                        held in Winterthur and F  ­ rauenfeld
Zeitgleich konnte die Schweiz in                                                                                                in 1992.
den Jahren 1989/90 mit der Unter-      Simultanément, pendant les années         Contemporaneamente, negli anni
stützung der nordischen Staaten        1989/90, la Suisse a pu, avec l’appui     1989/90, con il sostegno di                    A good impression
Finnland, Norwegen, Schweden           des pays nordiques Finlande, Nor-         Finlandia, Norvegia, Svezia e
                                                                                 ­                                              Looking back on the first mission
und Dänemark rund 30 Offiziere         vège, Suède et Danemark, former           ­Danimarca, la Svizzera poté for-              to Namibia, which was put together
in Niinisalo, Finnland, ausbilden      une trentaine d’officiers à Niinisalo,     mare 30 ufficiali a Niinisalo, in             quickly and without much experi-
lassen – die erste Generation von      Finlande – soit la première volée          ­Finlandia: fu la prima generazione           ence, it was clear that while much
Schweizer Militärbeobachtern. 1992     d’observateurs militaires suisses. En       di osservatori militari svizzeri. Nel        had gone smoothly from the start,
wurde schliesslich mit nordischer      1992, l’aide nordique a ensuite per-        1992 infine, con l’aiuto nordico, fu         many things would be done dif-
Hilfe der erste Swiss UN Military      mis de réaliser le premier Swiss UN         svolto il primo Swiss UN Military            ferently next time. Nevertheless,
Observer Course in Winterthur und      Military Observer Course à Winter-          Observer Course a Winterthur e               Switzerland had made a positive
Frauenfeld durchgeführt.               thur et Frauenfeld.                         Frauenfeld.                                  impression on the United Nations,

                                                                                 Zu Beginn der Swiss Medical Units wurden für das Kontingent
                                                                                 noch Zelte als Unterkünfte eingesetzt anstelle der heute
                                                                                 gebräuchlichen Container.
                                                                                 Au début, les Swiss Medical Units étaient logées sous tente,
                                                                                 alors qu’aujourd’hui, les conteneurs sont monnaie courante.
                                                                                 All’inizio della Swiss Medical Unit il contingente alloggiava
                                                                                 ancora in tende anziché nei comuni container.
                                                                                 Before containers were widely used, the Swiss Medical Units
                                                                                 were accommodated in tents in the early years.

                                                                                                                                        S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/19
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
6

In positiver Erinnerung geblieben                       Ils ont laissé un souvenir positif                        Un ricordo positivo                                at least to the extent that during the
Im Rückblick auf diese erste, in kür-                   En faisant le bilan de cette première                     Riesaminando la prima missione,                    planning phase of the “Mission des
zester Zeit und ohne grosses Vorwis-                    action, mise en place en moins de                         organizzata in brevissimo tempo                    Nations Unies pour l’organisation
sen organisierte Mission in Namibia                     temps qu’il ne faut pour le dire et                       e senza grandi conoscenze in                       d’un référendum au Sahara occi-
stellten die Verantwortlichen wenig                     sans connaissances préalables, les                        ­Namibia, i responsabili osserva-                  dental” (MINURSO) in Western
überraschend fest, dass in einem                        responsables se sont rendu compte –                        rono senza grandi sorprese che in                 Sahara, the Swiss were once again
nächsten Einsatz einiges nicht mehr                     et comment pouvait-il en être autre-                       un impiego futuro non sarebbero                   invited to provide medical care for
passieren durfte, vieles in die rich-                   ment ? – que certaines choses ne                           più dovute accadere determinate                   the mission’s participants. The Fed-
tige Richtung entschieden wurde                         devaient plus se passer lors de mis-                       cose, furono prese molte decisioni                eral Council approved the applica-
und weniges bereits von Beginn weg                      sions futures, que d’autres décisions                      giuste e raramente tutto funzionò                 tion in 1991, and a medical unit was
rund lief. Dennoch hinterliess die                      avaient été prises correctement et                         perfettamente fin dall’inizio. Cio-               dispatched to the Western Sahara.
Schweiz in den Augen der Vereinten                      que quelques éléments avaient fonc-                        nonostante la Svizzera fece una                   After three years of work, however,
Nationen ein positives Bild: Mindes-                    tionné sans anicroche dès le début.                        buona impressione alle Nazioni                    it became clear that the mission
tens so positiv, dass die Schweiz in                    La Suisse a néanmoins laissé un sou-                       Unite, al punto che le fu nuova-                  would not meet with success. The
der Planungsphase zur «Mission des                      venir positif aux yeux des Nations                         mente chiesto di occuparsi dell’as-               Federal Council exercised its right
Nations Unies pour l’organisation                       Unies. Suffisamment positif en tout                        sistenza medica dei partecipanti,                 of withdrawal in 1994 and this sec-
d’un référendum au Sahara occiden-                      cas pour que la Suisse se voie pro-                        nella fase di pianificazione della                ond Swiss medical deployment
tal» (MINURSO) in der Westsahara                        poser, pendant la phase de planifi-                        «Mission des Nations Unies pour                   came to an end.
erneut angefragt wurde, die medi-                       cation de la « Mission des Nations                         l’organisation d’un référendum
zinische Versorgung der Missions-                       Unies pour l’organisation d’un réfé-                       au Sahara occidental» (MINURSO)                   Downturn after popular vote
angehörigen zu übernehmen. Der                          rendum au Sahara occidental »                              nel Sahara occidentale. Nel 1991 il               This withdrawal coincided with
Bundesrat bewilligte 1991 den ent-                      (MINURSO), de s’occuper à nou-                             Consiglio federale approvò la rela-               another setback: the popular vote
sprechenden Antrag, und so wurde                        veau des services de santé pour les                        tiva richiesta e venne così inviata               of 12 June 1994, in which 57% of
eine weitere medizinische Einheit                       membres de la mission. Le Conseil                          un’altra unità medica nel Sahara                  the electorate rejected the fede­
in die Westsahara entsandt. Da sich                     fédéral donna son accord à la pro-                         occidentale. Poiché dopo tre anni                 ral law proposal on Swiss peace-
hier auch nach drei Jahren Arbeit                       position correspondante en 1991,                           di lavoro non si prospettava alcun                keeping operations. Both the
kein Erfolg in Bezug auf die Mandats-                   ce qui permit d’envoyer une autre                          successo in merito all’adempi-                    withdrawal and the popular vote
erfüllung abzeichnete, machte der                       unité médicale au Sahara occiden-                          mento del mandato, nel 1994 il                    marked the beginning of a down-
Bundesrat 1994 von seinem Rück-                         tal. Dans la mesure où trois ans d’ef-                     Consiglio federale fece valere il                 turn for what had by this time
zugsrecht Gebrauch, und die zweite                      forts n’avaient pas permis de remplir                      proprio diritto di ritiro, mettendo               grown into the “Section for Peace-
Swiss Medical Unit war Geschichte.                      l’objectif du mandat, le Conseil fédé-                     così fine alla seconda Swiss Medi-                keeping Actions”. Ultimately the
                                                        ral fit usage de son droit de retrait en                   cal Unit.                                         dozen or so Swiss military observ-
Durststrecke nach Volks­                                1994, ce qui mit un terme à l’exis-                                                                          ers deployed until 1994 in the Mid-
abstimmung                                              tence de la deuxième Swiss Medi-                          Periodo di difficoltà                              dle East (UNTSO), former Yugo-
Parallel zu diesem Rückzug lehnte                       cal Unit.                                                 dopo la votazione popolare                         slavia (UNPROFOR), and Georgia
das Stimmvolk am 12. Juni 1994 das                                                                                Parallelamente a questo ritiro,                    (UNOMIG) were the only visible
Bundesgesetz über schweizerische                        Période de disette après                                  nella votazione del 12 giugno 1994                 signs of Swiss engagement in the
Truppen für friedenserhaltende                          le scrutin populaire                                      il popolo respinse con oltre il 57%                field. But at least they ensured that
Operationen mit gut 57% Nein-Stim-                      Parallèlement à ce retrait, le souve-                     di no la legge federale concer-                    Switzerland did not disappear from
menanteil ab. Beide Faktoren                            rain suisse rejeta, le 12 juin 1994, la                   nente le truppe svizzere per ope-                  the map of nations participating in
bedeuteten für die mittlerweile zur                     Loi fédérale concernant les troupes                       razioni di mantenimento della                      UN missions.

                                                                                                                          Moldawien (OSCE)     2018–
                                                                                                               Tunesien/Libyen (UNSMIL)        2017–                 Aktuell ist die Schweizer Armee insgesamt
                                                                                                     Indien/Pakistan (UNMOGIP)                 2014–                 mit rund 270 Frauen und Männern in
                                                                                                                   Kenia (IPSTC)               2014–                 15 Missionen, die sich auf 19 Länder und
                                                                                                             Mali (MINUSMA)                    2013–
                                                                                                          Syrien (UNSMIS)                      2012
                                                                                                                                                                     vier Kontinente erstrecken, im Einsatz –
                                                                                                           USA (UN HQ)                         2011–                 seit 30 Jahren auch im Rahmen der UNO.
                                                                                                    Südsudan (UNMISS)                          2011–
                                                                                               Georgien (OSCE)                                 2008–2009             Some 270 Swiss military personnel are
                                                                                     Burundi (BINUB/BNUB)                                      2007–2014             currently deployed in 15 missions working
                                                                                         Ghana (KAIPTC )                                       2006–
                                                                                                                                                                     across 19 countries and four continents –
                                                                                           Nepal (UNMIN)                                       2006–2011
                                                                                       Sudan (UNMIS)                                           2005–2006/2010–2011   for the last 30 years also under the
                                                                     Bosnien-Herzegowina (EUFOR)                                               2004–                 auspices of the UN.
                                                                               Afghanistan (ISAF)                                              2003–2008
                                                                     Georgien (OSCE BMO)                                                       2001–2004
                                                             Äthiopien, Eritrea (UNMEE)                                                        2000–2007
                                                        DR Kongo (MONUC/MONUSCO)                                                               2000–
                                                                     Kosovo (UNMIK)                                                            1999–2004
                                                          Kosovo (KFOR/SWISSCOY)                                                               1999–
                                                                                                                                                                        	   UN
                                                                    Kosovo (KVM)                                                               1998–1999                	   NNSC
                                                      Österreich (OSCE HQ)                                                                     1996–2013/2015–          	   OSCE
                                            Bosnien-Herzegowina (SHQSU)                                                                        1996–2000
                                                                                                                                                                        	   NATO
                                                         Kroatien (UNMOP)                                                                      1996–2002
                                                       FYROM (UNPREDEP)                                                                        1996–1999                	   EU
                                                     Tajikistan (UNMOT)                                                                        1995–1998                	   Regionale militärische Kooperation
                                                  Georgien (UNOMIG)                                                                            1994–2009
                   Bosnien-Herzegowina, Kroatien (UNPROFOR)                                                                                    1992–1996             1991   abgeschlossene Einsätze
                                     Westsahara (MINURSO)                                                                                      1991–1994/2014–       1991   laufende Einsätze
                Israel, Libanon, Syrien, Ägypten (UNTSO)                                                                                       1990–
                                      Namibia (UNTAG)                                                                                          1989–1990             Nicht aufgelistet sind die zahlreichen Einsätze
 Korea (NNSC)                                                                                                                                  1953–
                                                                                                                                                                     im Bereich der Humanitären Minenräumung.
             1953    …    1980                        1990                         2000                          2010                        2019

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 9
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
7

                                                                                 Mit dem parallelen Einsatz der landläufig auch Gelbmützen genannten Logistiktruppe
                                                                                 in Bosnien-Herzegowina und der SWISSCOY im Kosovo erreichte die Friedensförderung
                                                                                 der Schweizer Armee 1999/2000 einen personellen Höhepunkt.
                                                                                 Avec l’engagement parallèle des Bérets jaunes (surnom de l’unité de spécialistes
                                                                                 de la logistique) en Bosnie-Herzégovine et de la SWISSCOY au Kosovo, la promotion
                                                                                 de la paix de l’armée suisse a atteint un sommet en effectif en 1999/2000.
                                                                                 Con l’impiego parallelo della truppa logistica, i cosiddetti «berretti gialli», in Bosnia
                                                                                 Erzegovina e della SWISSCOY in Kosovo il promovimento della pace dell’esercito
                                                                                 svizzero raggiunse il suo momento culminante (1999/2000).
                                                                                 The numbers of Swiss military personnel engaged in peacebuilding activities reached a
                                                                                 high point in 1999/2000 with the parallel deployment of the logistics force in
                                                                                 Bosnia-Herzegovina, also known as the Yellow Berets, and SWISSCOY in Kosovo.

«Sektion Friedenserhaltende Akti-       suisses chargées d’opérations en         pace. Questi due fattori diedero                Military peacebuilding was revived
onen» gewachsene Verwaltungs-           faveur du maintien de la paix avec       inizio a un periodo di difficoltà               by the Dayton Agreement made at
einheit den Beginn einer Durststre-     une proportion de « non » dépas-         per l’unità amministrativa nel frat-            the end of the Balkan war. In 1996,
cke. Schliesslich war das ein gutes     sant les 57 pour cent. Ces deux fac-     tempo elevata a «Sezione campa-                 the Swiss Headquarters Support
Dutzend Militärbeobachter, die          teurs eurent pour effet d’imposer        gne di mantenimento della pace»:                Group (SHQSU), commonly known
bis 1994 ihre Einsätze im Nahen         une période de disette à la Section      in fondo una decina abbondante                  as Yellow Berets, were deployed
Osten (UNTSO), in Ex-Jugoslawien        Actions de maintien de la paix,          di osservatori militari che fino al             to to assist the OSCE mission in
(UNPROFOR) und in Georgien              qui était devenue entre-temps une        1994 svolsero impieghi nel Vicino               Bosnia-Herzegovina and, thanks
(UNOMIG) aufnahmen, die einzigen        unité administrative à part entière.     Oriente (UNTSO), nella ex Jugo-                 to the active support of the then
sichtbaren Früchte der geleisteten      La bonne douzaine d’observa-             slavia (UNPROFOR) e in Georgia                  EMD Head, Federal Councillor
Arbeit. Immerhin verhinderten sie,      teurs militaires qui avaient effec-      (­
                                                                                  UNOMIG) erano gli unici risul-                 Adolf Ogi, this upswing reached
dass die Schweiz von der Landkarte      tué des missions jusqu’en 1994 au        tati visibili dell’attività svolta. Per-        its peak in 1999 and 2000 with the
der Nationen, die sich an UNO-Mis-      Proche Orient (UNTSO), en ex-You-        lomeno evitarono che la Svizzera                parallel deployment of SHQSU and
sionen beteiligen, verschwand.          goslavie (UNPROFOR) et en Géorgie        sparisse dalla mappa delle nazioni              SWISSCOY in Kosovo. The experi-
                                        (UNOMOG) étaient les seules traces       partecipanti alle missioni ONU.                 ence gained through these mis-
Im Nachgang zum Balkankrieg             visibles du travail fourni. Ils ont au                                                   sions was finally pooled in 2004
erlebte die militärische Friedensför-   moins eu pour effet favorable d’em-      Dopo la guerra nei Balcani, con                 to form SWISSINT, which remains
derung mit dem Dayton-Agreement         pêcher que la Suisse disparaisse de      l’accordo di Dayton il promovi-                 the central body of the Swiss Armed
wieder einen Aufschwung: 1996 mit       la carte des nations participant à des   mento militare della pace conobbe               Forces’ peacebuilding (UN) mis-
dem Einsatz der logistisch tätigen      missions des Nations Unies.              un nuovo slancio, precisamente                  sions abroad.
Swiss Headquarters Support Group                                                 nel 1996 con l’impiego del gruppo
(SHQSU), landläufig Gelbmützen          Dans la foulée de la guerre des Bal­     logistico Swiss Headquarters Sup-
genannt, zugunsten der OSZE-Mis-        kans, la promotion militaire de la       port Group (SHQSU), i cosiddetti
sion in Bosnien-Herzegowina.            paix connut une reprise suite aux        berretti gialli, a favore della mis-
Dank der aktiven Unterstützung          accords de Dayton, avec l’entrée en      sione OSCE in Bosnia Erzegovina.
des damaligen EMD-Vorstehers,           action du Swiss Headquarters Sup-        Grazie al sostegno attivo dell’al-
Bundesrat Adolf Ogi, erreichte die-     port Group opérant sur le plan logis-    lora capo dell’EMD, il consigliere
ser Aufschwung in den Jahren 1999       tique (SHQSU) – dont les membres         federale Adolf Ogi, negli anni 1999
und 2000 mit dem parallelen Ein-        étaient communément appelés les          e 2000, con il parallelo impiego
satz der SHQSU und der SWISSCOY         Bérets jaunes – en faveur de la mis-     dello SHQSU e della SWISSCOY
im Kosovo seinen bisherigen per-        sion de l’OSCE en Bosnie-Herzégo-        nel Kosovo, questo momento felice
sonellen Höhepunkt. Die während         vine en 1996. Grâce au soutien actif     raggiunse il suo apice. Le espe-
nunmehr doch zahlreicher Einsätze       du responsable du DMF de l’époque,       rienze raccolte durante i numerosi
gemachten Erfahrungen wurden            le conseiller fédéral Adolf Ogi, cet     impieghi sfociarono infine nel 2004
schliesslich 2004 im neu gegründe-      engagement, renouvelé dans les           nel nuovo Centro di competenza
ten Kompetenzzentrum SWISSINT           années 1999 et 2000 avec l’engage-       ­SWISSINT, ossia l’attuale punto di
gebündelt – dem heutigen Dreh-          ment parallèle de la SHQSU et de          riferimento per le missioni dell’e-
und Angelpunkt für die friedens-        la SWISSCOY au Kosovo, atteignit          sercito svizzero di promovimento
fördernden (UNO-)Missionen der          son sommet en effectif jusqu’ici.         della pace (ONU) all’estero.
Schweizer Armee im Ausland.             Les expériences faites au cours des
                                        missions quand même nombreuses
                                        furent finalement concentrées en
                                        2004 avec la création du Centre
                                        de compétence SWISSINT – pierre
                                        angulaire des missions de l’Armée
                                        suisse pour la promotion de la paix
                                        effectuées à l’étranger, notamment
                                        aussi pour les Nations Unies.

                                                                                                                                         S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/19
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
8

                                                                                                   Der Eingang zur Klinik der Swiss Medical Unit in Oshakati.
                                                                                                   Le portail de la clinique de la Swiss Medical Unit d’Oshakati.

Wegweisender UNO-Einsatz in Namibia
Début prometteur des missions pour les Nations Unies

Deutsch                                                                     Français

Text Adjutant Unteroffizier a.D. Christian Eugster                          Texte Christian Eugster, ancien adjudant sous-officier
Fotos SWISSINT                                                              Photos SWISSINT

 Die Schweiz hatte sich 1988 auf Anfrage der UNO bereit erklärt,            Répondant à une demande des Nations Unies, la Suisse s’était
 den Unabhängigkeitsprozess in Namibia mit einem Sanitäts­                  déclarée prête, en 1988, à soutenir le processus d’indépendance
 kontingent, der Swiss Medical Unit (SMU), zu unterstützen. Damit           en Namibie en y déléguant un contingent militaire, la Swiss
wurde vor nunmehr 30 Jahren das erste personelle Engagement                 Medical Unit (SMU). C’est ainsi qu’il y a trente ans était mis en
der Schweizer Armee im Rahmen der Vereinten Nationen in die                 œuvre le premier engagement de personnel de l’Armée suisse
Wege geleitet. Ein Engagement, das darüber hinaus in mehr­facher            dans le cadre des Nations Unies. Une mission qui peut être
­Hinsicht als «Mustereinsatz» gelten kann.                                  qualifiée de mission de référence à plus d’un titre.

Nach dem Ersten Weltkrieg besetzte Südafrika die ehemalige deutsche         Après la première Guerre mondiale, l’Afrique du Sud occupa l’ancienne
Kolonie Südwestafrika, die in der Folge Schauplatz eines Guerillakrieges    colonie allemande du Sud-Ouest africain, qui devait devenir par la suite
zwischen der südafrikanischen Besatzungstruppe und der mit Kuba ver-        le théâtre d’une guérilla opposant les troupes d’occupation sud-africaines
bündeten, von Angola aus operierenden Südwestafrikanischen Volksorga-       et celles de l’Organisation du peuple du Sud-Ouest africain alliée à Cuba
nisation wurde. Nach diversen Verhandlungen einigten sich die Konflikt-     et opérant à partir de l’Angola. Diverses négociations permirent aux belli-
parteien 1988 im Rahmen eines UNO-Friedensvertrags, dass Südwestafrika      gérants, en 1988, de conclure un traité de paix dans le cadre des Nations
in Namibia unbenannt werden solle und nach freien und unabhängigen          Unies, ce traité de paix prévoyant de rebaptiser le Sud-Ouest africain en
Wahlen in die Unabhängigkeit zu entlassen sei. Diese Wahlen sollten         Namibie et de permettre à cette dernière d’accéder à l’indépendance après
durch eine UNO-Mission durchgeführt und kontrolliert werden – die Uni-      des élections libres et indépendantes. Ces élections devaient être organi-
ted Nations Transition Assistance Group (UNTAG). In diesem Kontext betei-   sées et contrôlées par une mission des Nations Unies – le United Nations
ligte sich die Schweizer Armee ab 1989 mit einer rund 150 Personen umfas-   Transition Assistance Group (UNTAG). Dans ce contexte, l’Armée suisse
senden Swiss Medical Unit (SMU) – der auch ich angehörte – zum ersten       participa pour la première fois, à partir de 1989, à une mission de promo-
Mal an einer friedensfördernden Mission der Vereinten Nationen.             tion de la paix des Nations Unies avec une Swiss Medical Unit (SMU) forte
                                                                            de 150 personnes environ, dont je faisais également partie.
Basis in Grootfontein
Nach unserer Ankunft in Namibia wurden wir, die Swiss Medical Unit,         Camp de base à Grootfontein
auf mehrere Detachemente aufgeteilt und nahmen alsbald in Windhoek,         Après notre arrivée en Namibie, nous, c’est-à-dire la Swiss Medical Unit,
Grootfontein, Oshakati und Rundu unsere Tätigkeit auf. Angegliedert an      avons été répartis sur plusieurs détachements et avons lancé sans tarder
die vorhandenen Regionalspitäler wurden wir schnell zur Anlaufstelle für    nos activités médicales à Windhoek, Grootfontein, Oshakati et Rundu.
alle möglichen (und unmöglichen) gesundheitlichen Probleme der mul-         Coopérant avec les hôpitaux régionaux disponibles, nous sommes rapi-
tinationalen UNTAG-Angehörigen. Der Stab, dem auch ich als Übermitt-        dement devenus le point de ralliement pour tous les problèmes de santé

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 9
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
9

ler angehörte, sowie Supportelemente waren am Standort Grootfontein,          imaginables (et inimaginables) des membres multinationaux de l’UNTAG.
in der geografischen Mitte zwischen der Hauptstadt und den beiden Kli-        L’état-major, dont je faisais partie en ma qualité de spécialiste radio, ainsi
niken im Norden, angesiedelt. Ein Entscheid, der sich aus verkehrstech-       que des éléments de soutien, étaient implantés à Grootfontein, au centre
nischen Gründen als richtig erwies, denn auch der logistische Nachschub       géographique entre la capitale et les deux cliniques au Nord. Cette déci-
erfolgte mit einem Strassen- oder Flugzeugtransport von Grootfontein          sion s’avéra judicieuse aussi sur le plan des transports, toute la logistique
aus. Die Entfernungen zwischen den Standorten waren so gross, dass die        des transports s’effectuant soit par la route soit par voie aérienne depuis
kommunikative Verbindung – beispielsweise auch für Alarmierungen –            Grootfontein. Les distances entre les différents sites étaient si grandes que
nur mittels Kurzwellenfunk gewährleistet werden konnte. Untergebracht         les communications – par exemple les alarmes – ne pouvaient être assu-
waren wir zu Beginn der Mission weitgehend in Armeezelten oder gemie-         rées qu’au moyen d’émetteurs-récepteurs à ondes courtes. Au début de la
teten Gebäuden, wo auch die Rapporte abgehalten wurden. Der dreispra-         mission, nous étions pour l’essentiel logés dans des tentes ou dans des
chig im Zelt angebrachte Hinweis «Bei Schneefall ist der Schnee laufend       immeubles loués, où se déroulaient aussi les rapports. L’avertissement tri-
vom Dach wegzuräumen» sorgte unter der afrikanischen Sonne für all-           lingue fixé sur les tentes « En cas de chutes de neige, les toits doivent en
gemeine Heiterkeit.                                                           être régulièrement débarrassés » déclenchait des rires à la ronde sous la
                                                                              chaleur du soleil africain.
Logistische Startschwierigkeiten
Zum Start des Einsatzes wurden 120 Tonnen Sanitätsmaterial mit mehre-         Problèmes logistiques initiaux
ren Flügen des «Military Airlift Command», der US-amerikanischen Luft-        Au début de la mission, le Military Airlift Command des forces aériennes
waffe, nach Windhoek geflogen. Wegen fehlender Kennzeichnung wurde            américaines effectua plusieurs vols jusqu’à Windhoek pour y acheminer
ein Teil davon zunächst an die falschen Orte geliefert. Die UNTAG hatte der   120 tonnes de matériel sanitaire. Des marquages déficients eurent pour
Schweizer Armee zudem zugesichert, dass sie Geländewagen und Ambu-            effet qu’une partie du fret fut déposée à de mauvais endroits. L’UNTAG
lanzen liefern würde. Diese trafen wegen logistischer Schwierigkeiten aber    avait par ailleurs promis à l’armée suisse qu’elle lui livrerait des véhi-
erst mit einer Verspätung von drei Monaten ein. Wir halfen uns zwischen-      cules tout terrain et des ambulances. En raison de difficultés logistiques,
zeitlich selbst, indem wir südafrikanische Armeeambulanzen mieteten           ces véhicules furent livrés avec un retard de trois mois. Entre-temps, nous
und sie in den UNO-Farben lackieren liessen. Diese Ambulanzen hatten          avions trouvé une solution de rechange en louant des ambulances de
dank ihrer hohen Bodenfreiheit und ihrer Kapazität von bis zu sechs lie-      l’armée sud-africaine et en les peignant aux couleurs des Nations Unies.
genden Patienten grosse Vorteile und waren den zivilen Fahrzeugtypen          Ces modèles offraient de nombreux avantages en raison de leur impor-
im Gelände weit überlegen. Auch andere Kontingente leasten eine grö-          tante garde au sol et de leur pont de charge pouvant accueillir jusqu’à six
ssere Anzahl militärischer Fahrzeuge von der südafrikanischen Armee.          patients couchés. Sur le terrain, les véhicules militaires de l’Afrique du
                                                                              Sud étaient largement supérieurs aux modèles civils. D’autres contingents
Flugzeuge bildeten das Rückgrat                                               louèrent eux aussi des flottes entières de véhicules militaires de l’armée
Besonders positiv war, dass wir ein Twin Otter- und zwei Pilatus Por-         sud-africaine.
ter-Flugzeuge im Einsatz hatten. Sie bildeten das eigentliche Rückgrat für
die medizinischen Evakuationen und ermöglichten uns, Patienten auch           Les avions, la solution de premier choix
in entlegenen Gebieten zu erreichen. Sie verfügten über die notwendige        Nous avons surtout profité du fait que nous disposions d’un Twin Otter
Reichweite und konnten auf sehr kurzen Graspisten oder auf einer Natur-       et de deux Pilatus Porter. Ils étaient la solution de premier choix pour
strasse aufsetzen – wenn nötig, unmittelbar bei der Unfallstelle. Die sta-    les évacuations médicales et nous permettaient ainsi de déplacer des
bilisierten Patienten wurden im Anschluss in die nächste Klinik geflogen.     patients de régions même éloignées. Ils avaient un rayon d’action suf-
Bei schweren oder unklaren Verletzungen war die medizinische Versor-          fisant et pouvaient se poser sur des pistes herbeuses très courtes ou sur

                        ANGOLA                                 ZAMBIA         Die Swiss Medical Unit in Namibia           La Swiss Medical Unit en Namibie
                                                                              Nach einer Planungsphase von rund           Après une phase de planification de six
           Oshakati                                                           sechs Monaten beteiligte sich die           mois environ, l’Armée suisse a participé
                                   Rundu
                                                                              Schweizer Armee von Mitte März              à l’United Nations Transition Assistance
                                                                              1989 bis Ende März 1990 mit einem           Group (UNTAG) de la mi-mars1989 à la fin
                                   Grootfontein                               Sanitätskontingent von durchschnittlich     mars 1990 avec un contingent sanitaire
                                                                              150 Personen an der United Nations          comptant 150 personnes en moyenne.
                                                                              Transition Assistance Group (UNTAG).        Quarante pour cent environ étaient des
                                                                              Rund 40 Prozent waren Frauen und die        femmes et les missions duraient quatre
                        NAMIBIA                                               Einsatzdauer betrug jeweils vier Monate.    mois. Pour assurer les services de santé,
                                                                              Für die gesundheitliche Versorgung der      la Swiss Medical Unit a mis en place
                               Windhoek
                                                    BOTSWANA                  UNTAG-Angehörigen führte die Swiss          quatre cliniques médicales de conception
                                                                              Medical Unit an vier Standorten identisch   identique en quatre points du territoire.
                                                                              aufgebaute medizinische Kliniken,           Ces cliniques assuraient également
                                                                              die auch chirurgische, tropen- und          des traitements chirurgicaux, de
                                                                              zahnmedizinische sowie psychiatrische       médecine tropicale ainsi que dentaires
                                                                              Behandlungen gewährleisteten. Bei freier    et psychiatriques. Quand la charge de
                                                                              Kapazität wurden auch Zivilpersonen         travail le permettait, les médecins suisses
                                                                              versorgt.                                   traitaient aussi des civils.

 South Atlantic Ocean                                                            SMU-Standort | Site SMU
                                                                                 Hauptstadt | Capitale
                                   SOUTH AFRICA

                                                                                                                                 S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/19
30 Jahre UNO-Einsätze der Schweizer Armee - Bundespublikationen
10

gung über Spezialärzte im gut ausgebauten State Hospital in Windhoek       des routes sans revêtement – si nécessaire à proximité immédiate de l’en-
sichergestellt.                                                            droit de l’accident. Une fois stabilisés, les patients étaient transférés à la
                                                                           clinique la plus proche. Si les blessures étaient graves ou compliquées à
Unsere Flugzeuge wurden zu Recht mit Piloten geleast, die aufgrund frü-    traiter, les spécialistes du State Hospital bien équipé de Windhoek étaient
herer Aufträge eine grosse Erfahrung mit der Fliegerei in Afrika hatten.   là pour s’en occuper.
Weiter konnten erfahrene Flugzeugmechaniker die Wartung stets sicher-
stellen. Besonders gut ergänzten sich unsere Flächenflugzeuge mit den      Les contrats de leasing de nos avions comprenaient également les pilotes,
in Rundu stationierten Super-Puma-Helikoptern der südafrikanischen         des spécialistes chevronnés de l’Afrique, ce qui se justifiait tout à fait. Par
Luftwaffe. Deren Piloten verfügten insbesondere in der Nachtflugfähig-     ailleurs, la maintenance était confiée à des mécaniciens avion très com-
keit und Buschfliegerei über wertvolles Know-how. Aus politischen Grün-    pétents. Nos aéronefs à voilure fixe se complétaient particulièrement bien
den musste unsere effiziente Zusammenarbeit allerdings äusserst diskret    avec les hélicoptères Super Puma des forces aériennes sud-africaines sta-
gehandhabt werden.                                                         tionnés à Rundu. Ces pilotes disposaient d’un savoir-faire particulière-
                                                                           ment pointu en matière de vol nocturne et de vols au-dessus du « bush ».
Der Flugtransport war für unseren Notfalldienst essentiell. Entsprechend   Des considérations politiques nous imposaient une discrétion particu-
wichtig war es, die operationelle Kontrolle über unsere Flugzeuge zu       lière au sujet de notre coopération efficace.
behalten, um einen flexiblen und reaktionsfähigen 24-Stunden-Betrieb
sicherstellen zu können.                                                   Les transports aériens étaient essentiels pour notre service d’urgence. Il
                                                                           était donc d’autant plus important de garder le contrôle opérationnel de
Einsatz erfolgreich beendet                                                nos avions si nous voulions être à même d’assurer un service 24 h/24 et
Nachdem die südafrikanischen Streitkräfte abgezogen und im Novem-          de pouvoir réagir rapidement.
ber 1989 die ersten freien Wahlen in Namibia abgehalten worden waren,
konnte die Mission plangemäss beendet werden: Anfang März 1990             Mission terminée avec succès
erfolgte der gestaffelte Rückzug der SMU-Detachemente, und am 20. März     Une fois les forces armées sud-africaines de retour dans leur pays et les
1990 fand die Verabschiedung der letzten Kontingentsangehörigen in der     premières élections libres organisées en novembre 1989, la mission a pu
Schweiz statt. Am Tag darauf, dem 21. März 1990, wurde die unabhängige     être terminée dans les délais. Début mars 1990, nous avons lancé le retour
Republik Namibia ausgerufen.                                               échelonné des détachements SMU et le 20 mars, les derniers membres
                                                                           du contingent étaient rendus à la vie civile en Suisse. Le lendemain, le
Wertvolle Erfahrungen für nachfolgende Missionen                           21 mars 1990, la République indépendante de Namibie était solennelle-
Die Zeitspanne zwischen dem Entscheid, sich an der UNTAG zu beteili-       ment proclamée.
gen und dem Missionsbeginn war, im Nachhinein gesehen, äusserst kurz,
und so gibt es einiges, das effizienter hätte ablaufen können. Doch war    Expériences précieuses pour les missions suivantes
es auch spannend, zu improvisieren und uns im Dienst der Sache selbst      En rétrospective, le laps de temps séparant la décision de participer à
zu organisieren. Die nötigen Lehren aus den anfänglichen Schwierigkei-     l’UNTAG­et le début de la mission était extrêmement court et tout ne
ten sowie den gemachten Erfahrungen wurden gezogen: So werden bei-         s’est pas déroulé avec l’efficacité nécessaire. Ce fut cependant aussi pas-
spielsweise die heutigen Kontingente sehr viel früher und konsequenter     sionnant d’improviser et d’organiser nous-mêmes les détails de la bonne
an den militärischen Dienstbetrieb gewöhnt und durchlaufen eine Aus-       cause. Les responsables ont tiré les enseignements découlant des diffi-
bildung, in welcher das nötige Wissen vermittelt oder aufgefrischt wird.   cultés initiales et des expériences faites. Ainsi, les contingents actuels
Mit der Schaffung des Ausbildungszentrums SWISSINT wurde zudem eine        sont habitués bien plus tôt et de manière plus conséquente au mode et
Umgebung realisiert, in welcher dieses einsatzbezogene Training durch-     au rythme de la vie militaire. On leur donne aussi une formation spéci-
geführt werden kann.                                                       fique qui porte tant sur des domaines connus qu’inconnus. La création
                                                                           du Centre de formation SWISSINT a par ailleurs permis de réaliser un
Dreissig Jahre später erinnere ich mich gerne an unsere gute Kamerad-      environnement qui permet ce type de formation spécifique aux missions.
schaft und an ein junges afrikanisches Land mit einer spektakulären
Landschaft, welches ich gerne wieder besuchen werde.                       Avec trente ans de recul, j’évoque avec plaisir la camaraderie qui régnait
                                                                           dans ce jeune pays africain, riche de paysages spectaculaires, que je visi-
                                                                           terai à nouveau avec plaisir.

                                                                           Eine medizinische Evakuation : Die drei Flugzeuge der SMU
                                                                           ermöglichten es, Patientinnen und Patienten auch in
                                                                           entlegeneren Gebieten zu erreichen und schnell über weite
                                                                           Distanzen zu transportieren.
                                                                           Une évacuation médicale : les trois avions de la SMU
                                                                           permettaient de se rendre à proximité de patients et de patientes
                                                                           dans des endroits difficilement accessibles et de les transporter
                                                                           rapidement sur de longues distances.

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 9
11

                                                                                                     Alt-Bundesrat Adolf Ogi setzte sich stark
                                                                                                     für einen personellen Ausbau in der
                                                                                                     militärischen Friedensförderung ein,
                                                                                                     um Solidarität mit den internationalen
                                                                                                     Organisationen zu zeigen.
                                                                                                     L’ancien conseiller fédéral Adolf Ogi s’est
 © Dominic Steinmann

                                                                                                     engagé vigoureusement en faveur du
                                                                                                     renforcement de l’effectif des missions de
                                                                                                     promotion militaire de la paix, ceci afin
                                                                                                     de démontrer la solidarité de la Suisse
                                                                                                     avec les organisations internationales.

«Es war wichtig, Solidarität durch ein verstärktes
personelles Engagement zu zeigen»
« Il était important de manifester notre solidarité par un engagement renforcé sur le plan des effectifs »

Deutsch                                                                         Français

Interview Sandra Stewart-Brutschin, Kommunikation SWISSINT, sprach mit          Interview Sandra Stewart-Brutschin, Communication SWISSINT, s’est entretenue
Alt-Bundesrat Adolf Ogi.                                                        avec l’ancien conseiller fédéral Adolf Ogi.
Fotos SWISSINT                                                                  Photos SWISSINT

Herr Alt-Bundesrat Ogi, im Oktober 1995 übernahmen Sie das                      Monsieur l’ancien conseiller fédéral Ogi, vous avez pris la direction
Eidgenössische Militärdepartement, das heutige VBS, und prägten                 du Département militaire fédéral (aujourd’hui abrégé en DDPS) en
während Ihrer Amtszeit die militärische Friedensförderung mit den               octobre 1995, et tout au long de votre mandat, vous avez marqué du-
Gelbmützen in Bosnien-Herzegowina, mit ALBA in Albanien, mit der                rablement la promotion militaire de la paix, avec les Bérets jaunes en
SWISSCOY im Kosovo, den drei Sicherheitszentren in Genf sowie mit               Bosnie-Herzégovine, avec ALBA en Albanie, avec la SWISSCOY au Ko-
dem Beitritt zur Partnerschaft für den Frieden nachhaltig. Weshalb              sovo, avec les trois centres de sécurité à Genève puis avec l’adhésion
war Ihnen die militärische Friedensförderung wichtig?                           de la Suisse au Partenariat pour la Paix. Pourquoi avoir accordé une
Es entsprach meiner inneren Einstellung, dass wir nach dem Kriegsende           importance telle à la promotion militaire de la paix ?
in Bosnien-Herzegowina nicht abwesend sein sollten, sondern unsere              Cela correspondait à ma conviction intime qu’après la fin de la guerre en
Unterstützung anzubieten hatten. Es war wichtig in dieser für Europa sehr       Bosnie-Herzégovine, nous ne pouvions pas être absents mais que nous
schwierigen Zeit Solidarität mit der internationalen Staatengemeinschaft        nous devions d’offrir notre soutien. Pendant cette période très difficile
zu zeigen, indem wir uns in personeller Hinsicht stärker an friedensför-        pour l’Europe, il importait de manifester notre solidarité avec la commu-
dernden UNO-Missionen beteiligten und somit zur Stabilität vor unserer          nauté internationale des Nations en renforçant nos délégations partici-
Haustür beitrugen. Wir konnten nicht länger im Schneckenhaus bleiben,           pant aux missions de promotion de la paix de l’ONU afin de contribuer à
warten und uns allein wohlfühlen. Ich hatte die Chance, dem VBS in einer        faire régner la stabilité devant notre porte. Nous ne pouvions pas conti-
Zeit vorzustehen, als dieses Department viel Raum zum Gestalten bot, und        nuer à nous confiner à l’abri dans notre coquille, à attendre et à nous sen-
ich wollte dieses Potential voll ausnutzen – natürlich immer im Einklang        tir à l’aise de notre côté. J’ai eu la chance de diriger le Département mili-
mit der Neutralität und dem Militärgesetz. Denn es war von Anfang an            taire à une époque où il offrait une grande liberté d’action et je tenais à
meine politische Überzeugung zu gestalten und nicht nur zu verwalten.           pleinement exploiter cette liberté – dans le respect, bien entendu, de la
                                                                                neutralité et de la Loi sur l’Armée. J’ai en effet toujours défendu la poli-
Welchen Stellenwert hatte die militärische Friedensförderung                    tique de l’action plutôt que celle de la gestion seulement.
innerhalb des Bundesrates?
Ich konnte meine Bundesratskolleginnen und -kollegen überzeugen, dass           Quelle était la place accordée à la promotion militaire de la paix
ein grösseres Engagement im Bereich der militärischen Friedensförde-            au sein du Conseil fédéral ?
rung wichtig ist. Sie trugen alles mit, was ich in die Wege leiten wollte. Es   J’ai réussi à convaincre mes collègues du Conseil fédéral, hommes et
herrschte die Einsicht vor, dass die militärische Friedensförderung eine        femmes, de l’importance de développer la promotion militaire de la paix.
Chance für die Armee ist, indem wir viel lernen konnten.                        Ils ont tous accordé leur soutien à ce que je voulais mettre en action. De l’avis

                                                                                                                                    S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/19
Vous pouvez aussi lire