MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""

La page est créée Robert Blanchard
 
CONTINUER À LIRE
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
MOTOnews
                                                  Nummer / Numéro 6 / 2015

                                 www.swissmoto.org

          FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa «Stayin’ Alive»
          F                                                 »

FMS Meisterfeier
Fête des Champions FMS                                                Sport
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
Editorial
                                                                                                                      XXX

Editorial

                                                                                      MOTOnews
             Fest der Meister              Trad. IG | Fête des champions
                                                                                                                      6/2015
              WL | Die Saison 2015       La saison 2015 avec une centaine
             von Februar bis Oktober      de manifestations organisées entre          Titelbild: CH-Champion
             mit über 100 Veranstal-      février et octobre fait déjà partie de                 Bryan Leu
             tungen ist Geschichte.       l’histoire. 2‘000 licenciés répartis
2‘000 Lizenzierte in 11 verschiede-       dans 11 disciplines ont exercé leur
nen Motorrad – Sportarten haben mit       passion avec plaisir. C’est grâce à
Freude Ihren Sport meistens als Hob-      ces pilotes que le sport motocycliste       Trad. LS | Festa dei campioni
by betrieben. Sie alle sind es, die den   suisse vit et aurait également mérité      La stagione 2015, oltre 100 manifesta-
Schweizer Motorradsport leben, und        une présence médiatique plus impor-        zioni da febbraio a ottobre, appartiene
hätten eigentlich in der Presse eine      tante.                                     già al passato. 2000 piloti con licenza
bessere Präsenz verdient. Vielleicht      Peut-être que le jour viendra où notre     ripartiti su 11 discipline motociclistiche
gibt es ja doch noch eines Tages eine     pays pourra offrir un à deux sites mis     hanno partecipato con entusiasmo agli
oder zwei Anlagen, wo Sport und Aus-      à disposition pour la formation et la      eventi agonistici. Questi sportivi che
bildung im Strassensport betrieben        pratique du sport motocycliste. La re-     animano lo sport motociclistico Sviz-
werden kann, dranbleiben ist das Re-      cette: continuer à y croire et se battre   zero si meriterebbero sicuramente
zept. S. 6 und 7                          pour cet objectif. S. 6 à 7                maggiore valorizzazione da parte della
                                                                                     stampa. Forse un bel giorno avremo
Gotthard                                  Gothard                                    uno o due impianti dove svolgere la
Am 28. Februar 2016 sind wir aufge-       Le 28 février 2016, les électrices et      formazione sportiva su pista, la soluzi-
rufen unsere Stimme abzugeben ob          électeurs seront appelés aux urnes         one è «non demordere». P. 6 – 7
es einen zweiten Tunnel am Gotthard       pour se prononcer sur la construction
geben soll oder nicht. Dann können        ou non d'un deuxième tunnel au Go-         Gottardo
wir entscheiden ob unsere Ausfahrten      thard. Ainsi, nous pourrons décider si     Il 28 febbraio 2016 dobbiamo votare
in den Süden und zurück sicherer wer-     nos sorties vers le sud et retour soient   se si farà la seconda galleria stradale
den. Wichtig ist dass wir alle «Motor-    plus sûres. Il est important que tous      del San Gottardo. Sarà il momento in
radsportler und Tourenfahrer» unsere      les sportifs motocyclistes et de touris-   cui potremo decidere di rendere sicu-
Meinung sagen dann sind wir eine          me donnent leur avis, ensemble nous        re le nostre gite oltralpe. L’importante
starke Truppe. S. 41                      sommes plus forts. S. 41                   è che tutti, sia gli sportivi che gli es-
                                                                                     cursionisti, diciamo la nostra opinione,
Sport                                     Sport                                      l’unione fa la forza. P. 41
Wir versuchen in unseren sechs Aus-       Tout au long des 6 éditions, nous nous
gaben alle 11 Motorrad – Sportarten       efforçons de vous présenter des arti-      Sport
gleich zu behandeln, faire und infor-     cles informatifs sur les 11 disciplines    Nelle sei edizioni della nostra rivista
mative Berichterstattungen zu ver-        sportives. Si ceci nous réussit, nous      proviamo di dare equamente spazio a
öffentlichen. Wenn uns dies gelingt       nous en réjouissons. Si ce n’est pas le    tutte le 11 discipline sportive e di pub-
freuen wir uns, wenn nicht sind wir       cas, nous vous prions de nous le com-      blicare articoli informativi e obiettivi.
froh wenn uns die «unzufriedenen»         muniquer et nous serons prêts à nous       Se ci riusciamo, siamo soddisfatti, se
das mitteilen, wir werden versuchen       améliorer.                                 invece non ci riusciamo, Vi saremmo
es besser zu machen.                                                                 molto grati se ce lo potreste far sapere –
                                          Merci                                      cercheremo di migliorare.
Danke                                     Nous remercions les lecteurs, les
Wir danken allen Lesern, FMS Mit-         membres FMS, les commerçants des           Grazie
gliedern, Motorradhandel, Hotels und      2 roues, partenaires gastro et annon-      Ringraziamo tutti per il loro sosteg-
Restaurants, PR- und Werbepart-           ceurs, rédacteurs, photographes pour       no: lettori, membri FMS, commerci-
nern, Redaktoren, Fotografen usw.         votre précieux soutien.                    anti, albergatori e ristoratori, partner
für die Unterstützung. Wir wünschen       Nous vous souhaitons de belles fêtes,      pubblicitari e PR, redattori, fotografi
frohe Festtage, Gesundheit und            une bonne santé et beaucoup de plai-       ecc. Auguriamo buone feste, salute e
viel Freude für 2016.                    sir en 2016.                              tante soddisfazioni per il 2016.      

              news
6 / 2015 | MOTO                                                                                                                3
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
Agenda FMS                                                                                                                                                                                                                        Walter Wobmann
                                                                                                                                                                                                                                             XXX

                                                     BMW Motorrad

                                                                                          Januar bis Februar                                             Walter Wobmann in Nationalrat gewählt
                                                                                          Janvier à février                                              Walter Wobmann réélu au Conseil National
                                                     bmw-motorrad.ch   Freude am Fahren

                                                                                          Januar / janvier 2016                                           Präsident Walter Wobmann
                                                                                           15.       Frauenfeld (TG), Anmeldeschluss Lizenzgesuche       mit Glanzresultat wieder in den
                                                                                                     (danach Verspätungszuschlag CHF 50.–) /             Nationalrat gewählt. Herzliche
                                                                                                     Délai des demandes licences (Retard + CHF 50.–)     Gratulation, die FMS Mitglie-
                                                                                           23.       Oensingen (SO), Medaillenübergabe                   der.                         
                                                                                                     Pässewettbewerb 2015 /
                                                                                                     Remise médailles Concours des cols 2015
                                                                                                                                                          Excellent résultat pour notre
                                                                                          Februar / février 2016                                         président Walter Wobmann lors de
                                                                                           06.        Binzberg (BE), Snowcross SM / CS                   sa réélection au Conseil national.
                                                                                           13. – 14. Gsteig (BE), Snowcross SM / CS                      Toutes nos félicitations!      
            BMW MOTORRAD PREMIUM SELECTION.                                                18. – 21. Zürich (ZH), Swiss-Moto
                                                                                           21.        Châtel-St-Denis (FR), Snowcross SM / CS
                                                                                           27.        Les Mosses (VD), Snowcross SM / CS
    Unter dem Namen BMW Motorrad Premium Selection erwarten
    dich technisch und optisch aufbereitete gebrauchte BMW Motor-                          27.        Sarnen (OW), FMS GV / AG FMS
    räder mit erfolgreich bestandenem standardisiertem Qualitätscheck,                     27.        Losali (Qatar), MXGP / MX2
    einer lückenlosen Fahrzeughistorie und einer Garantie, die einen
    24-Stunden-Mobilitätsservice beinhaltet. Perfekte Bikes – nur bei
    deinem BMW Motorrad Händler.
                                                                                           FMS-Veranstaltung
                                                                                           Manifestations FMS
     AARGAU                  GRAUBÜNDEN               WALLIS
                                                                                           Schweizermeisterschaft
    BMW Classic             Moto Graubünden          Urfer Motosports Sion                 Championnat suisse
    Mark Huggett GmbH       Triststrasse 15          Chemin Saint-Hubert 12
    Felsgartenstrasse 2     7000 Chur                1950 Sion                             Weltmeisterschaft / Europameisterschaft
    5113 Holderbank         Tel. 081 300 36 36       Tel. 027 327 30 70                    Championnat du monde / Championnat d’ Europe
    Tel. 062 887 80 20      www.moto-gr.ch           bmw-motorrad-valais.ch
    www.bmwbike.com

    Moto Mader AG            LUZERN                   ZÜRICH
    Ausserfeldstrasse 20
    5036 Oberentfelden      MotoCenter Seetal AG     Arrigoni Sport GmbH
    Tel. 062 737 85 85      Hochdorfstrasse 9        Moosstrasse 45–49
    www.moto-mader.ch       6275 Ballwil             8134 Adliswil
                            Tel. 041 448 33 63       Tel. 044 732 30 40

     BASEL-STADT
                            motocenter-seetal.ch     www.arrigoni.ch
                                                                                                                                                            Schweizweit einzigartige
    Töff-Center Basel AG
    Reinacherstrasse 204
    4053 Basel
                            Motos Knüsel GmbH
                            Ebnet 30
                            6163 Ebnet
                            Tel. 041 480 15 45
                                                     BMW Niederlassung
                                                     Zürich-Dielsdorf
                                                     Industriestrasse 6
                                                     8157 Dielsdorf
                                                                                              «Das Original!»                                               Wellness- und Fitnessinsel
    Tel. 061 333 88 88      www.motos-knuesel.ch     Tel. 058 269 18 18
    www.toeffcenter.ch                               www.bmw-motorrad-
                             SCHWYZ
                                                     dielsdorf.ch                                                                                         1,+&&) )$$!+&+$)#/
    BERN                                             Hobi-Moto AG
                            Moto Center              Schiltwiesenweg 4                                                                                    1'&)+,%#.$!+ (,",)*%
    Hess Motorrad AG        Schwyz AG                8404 Winterthur
    Tägetlistrasse 16
    3072 Ostermundigen
                            Riedmattli 1
                            6423 Seewen (SZ)
                                                     Tel. 052 242 23 27                                                                                   1,)*,% !&*,%,% $'
                                                     www.hobi.ch
    Tel. 031 931 88 52      Tel. 041 811 80 40
    www.hessmoto.ch         motocenterschwyz.ch      Müller + Jussel AG                                                                                   1##%**)+%$!+,)*'#+/&,%
                                                     Seestrasse 1
    moto bärtschi ag
    Bahnhofstrasse 17        ST. GALLEN
                                                     8617 Mönchaltorf
                                                     Tel. 044 948 10 22
                                                                                                                                                          !-!**&-!*+)&%&+
    3550 Langnau i. E.                               www.mueller-jussel.ch
    Tel. 034 402 40 59      René Frisch AG
    www.moto-baertschi.ch   Rorschacherstrasse 227
                            9016 St. Gallen
    Moto-Center Thun        Tel. 071 244 99 44
    Bernstrasse 117         www.frisch.ch
    4UFG趑TCVSH
    Tel. 033 439 59 59      Stucki 2 Rad
    www.moto-center.ch      Center AG
                            St. Gallerstrasse 77
                            8716 Schmerikon
                            Tel. 055 282 15 16
                            stucki-schmerikon.ch

    BMW-MOTORRAD.CH
                                                                                                                                                          Fitness Insel AG Industriestrasse 25 9552 Bronschhofen 071 577 07 07 www.fitness-island.ch

4                                                                                                                                  MOTOnews | 6 / 2015                 news
                                                                                                                                                         6 / 2015 | MOTO                                                                          5
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
FMS                                                                                                                                                                                                                                                                      XXX
                                                                                                                                                                                                                                                                         FMS

Fest der Meister 2015                                                                                                                       Fête des champions 2015
 Im Däniken SO, feierte die FMS           Um allen Motorradsportlern Start-                  Zum Schluss dankte Rene Hasler allen           La FMS a honoré ses champi-              Afin que tous nos sportifs puissent                Finalement et après 9 ans d’activités
das Fest der Meister 2015. Vom             möglichkeiten zu bieten, braucht es                die mit dem Sekretariat zusammen-             ons 2015 à Däniken (SO) durant la          prendre le départ d'une épreuve ma-               au secrétariat FMS, René Hasler
FHRM mit OK Präsident Peter Ho-            Initiative und motivierte Organisato-              gearbeitet haben. Er verlässt nach            fête organisée d'excellente mani-          nifestation sportive, une organisation            fut remercié pour son travail com-
chuli bestens organisiert. FMS             ren, auch diese Leistung wurden ver-               9 Jahren die FMS, wir wünschen Ihm            ère par Peter Hochuli (FHRM). Le           motivée et bien rôdée est nécessaire.             pétent. La FMS lui souhaite plein
Präsident Walter Wobmann freute            dankt und geehrt.                                  alles Gute.                                  Président de la FMS, Walter Wob-           Cet engagement fut également honoré.              succès pour l'avenir.              
sich über 600 erfolgreiche Renn-                                                                                                            mann y a pu saluer plus de 600
fahrer, Freunde und Fans des                                                                                                                pilotes, amis et passionnés de
Motorradsports begrüssen zu dür-                                                                                                            sport motocycliste.
fen.
                                                                                                                                            Anja Tschopp | «Nous avons plein
Anja Tschopp | «Auch wir haben                                                                                                              d’énergie, comme vous tous l’avez
Energie, wie Ihr alle das in dieser Sai-                                                                                                    prouvé durant la saison écoulée»: avec
son auch bewiesen habt», mit diesen                                                                                                         ces mots, le président de la commune
Worten begrüsste Gemeindepräsi-                                                                                                             Gery Meier a souhaité la bienvenue
dent Gery Meier die Gäste herzlich.                                                                                                         aux personnes présentes.
Sportchef Claude Clément freute                                                                                                             Malgré quelques handicaps (aucun
sich über eine tolle Saison 2015, in       René Hasler                      Bolliger-Tipps für D. Aegerter   SM-Kids – Schweizer Meister    circuit permanent à disposition en         Enduro – Schweizer Meister / Champions suisses
der sich trotz unserem Handicap (kei-                                                                                                       Suisse) Claude Clément, chef sports
ne Ausbildungs- und Racing-Anlage)                                                                                                          FMS, s’est réjoui de l’excellente
in der Schweiz, ein international be-                                                                                                       saison 2015 et sur l'amélioration des
achtliches Niveau entwickelt hat.                                                                                                           résultats sur le plan international.
Motocross – Enduro – Trial – Strasse –                                                                                                      Au total 49 champions ont été honorés
Vintage – Snowcross – Supermoto –                                                                                                           dans les disciplines Motocross –
Bergrennen sind die Disziplinen in                                                                                                          Enduro – Trial – Route – Vintage – Snow-
denen Total 49 Schweizermeister ge-                                                                                                         cross – Supermoto – courses de côtes.
ehrt wurden.                                                                                                                                Des succès internationaux n‘ont
Internationale Erfolge durften eben-                                                                                                        également pas manqué au palmarès:
falls gefeiert werden, so zum Beispiel:    Vintage – Schweizer Meister / Champions suisses                                                  par exemple:                               Motocross – Schweizer Meister / Champions suisses

MX WM (MX2):                                                                                                                                CM MX2:
 4. Valentin Guillod                                                                                                                        4ème  Valentin Guillod
 5. Jeremy Seewer                                                                                                                           5 ème
                                                                                                                                                  Jeremy Seewer

MXoN:                                                                                                                                       MXoN:
 5. Team Suisse                                                                                                                             5 ème L’équipe suisse

Moto GP (Moto2):                                                                                                                            Moto GP (Moto2):
 5. Tom Lüthi                                                                                                                               5 ème Tom Lüthi
17. Dominique Aegerter (Unfall)                                                                                                             17ème Dominique Aegerter (accidenté)
                                           Trial – Schweizer Meister / Champions suisses                                                                                               Die FMS bedankt sich bei Joe Genoud / La FMS remercie Joe Genoud

Endurance WM:                                                                                                                               CM Endurance:
 3. Team Bolliger                                                                                                                           3ème  Team Bolliger

Supermoto EM:                                                                                                                               CE Supermoto:
 1. Marc Rainer Schmitt                                                                                                                     1er   Marc Rainer Schmitt

Enduro WM:                                                                                                                                  CM Enduro:
13. Jonathan Rossé                                                                                                                          13ème Jonathan Rossé
16. Rang Christophe Robert                                                                                                                  16 ème Christophe Robert

Enduro EM:                                                                                                                                  CE Enduro:
 4. Jonathan Rossé                                                                                                                          4 ème Jonathan Rossé.
                                           Supermoto – Schweizer Meister / Champions suisses                          Fotos: Felix Walker                                              Int. Strasse + Schweizer Meister / Champions suisses                   Fotos: Felix Walker

6                                                                                                                   MOTOnews | 6 / 2015                   news
                                                                                                                                            6 / 2015 | MOTO                                                                                                                    7
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
Yamaha, BMW Motorrad und Honda kooperieren                                                                                                                                                    XXX

                                                                                                                                                         Motorradbekleidung   Regenbekleidung

Motorräder werden Teil der vernetzten Fahrzeugwelt
Les motocycles vont faire leur entrée dans
le monde des véhicules interconnectés
 Yamaha, BMW Motorrad und                cherheitsstrategie des ACEM und be-       Il en ressort qu'à partir de 2020, des
Honda arbeiten zur weiteren Erhö-         weist, dass die Motorradindustrie auf-    fonctions STI-C seront mises en place
hung der Sicherheit bei Motorrä-          grund sehr konkreter und praktischer      sur les motocycles (ACEM : (Associa-
dern und Scootern zusammen.               Entwicklungen die Sicherheit der Mo-      tion des constructeurs européens de
                                          torradfahrer erhöhen will.»               motocycles) (www.acem.eu)). Dans le
                                          Es ist zu erwarten, dass ITS-Technolo-    but d'accélérer ce processus, les trois
                                          gien besondere Sicherheitsvorteile für    constructeurs viennent de lancer leur
                                          Motorräder und Scooter mit sich brin-     coopération dans le secteur STI-C.
                                          gen werden, nicht zuletzt deshalb, weil
                                          sie eine elektronische Kommunikation      L'Association des constructeurs
                                          bieten, die mit Fahrern anderer Stras-    européens de motocycles se
                                          senfahrzeuge geteilt werden können.       félicite de l'initiative
                                                                                    Antonio Perlot, secrétaire général de
                                          ITS-Systeme für Motorräder                I'ACEM, a constaté : «L'initiative s'inscrit   Helme
                                          werden sich von denen für                 dans la continuité de la stratégie de la
Karl Viktor Schaller (BMW Motorrad),      Automobile unterscheiden                  sécurité routière de I'ACEM et démon-
Tetsuo Suzuki (Honda Motor Co., Ltd.),    Die zuvor für Automobile entwickelten     tre que les développements pratiques
Takaaki Kimura (Yamaha Motor Co., Ltd.)   ITS-Systeme lassen sich nicht einfach     et très concrets entrepris par l'industrie
                                          auf Motorräder übertragen. Wegen          des motocycles reflètent bien la
Bordeaux / Frankreich | Yamaha Motor      des begrenzten zur Verfügung ste-         volonté de cette dernière d'augmenter                                                     Dorf 5H
Co. Ltd., BMW Motorrad, und Honda         henden Raums müssen die elektroni-        la sécurité des motards.»                                                                 CH-3456 Trachselwald
Motor Co. Ltd. kooperieren nun, um        schen Systeme kleiner sowie wasser-,      Selon toutes prévisions, les tech-                                                        034 431 55 15
Anwendungen kooperativer Verkehrs-        staub- und vibrationsfest sein.           nologies STI apporteront de grands                                                        info@freidigmotoactive.ch
telematik (eng I.: Cooperative Intelli-   Und da Motorräder eine andere Fahr-       avantages en matière de sécurité                                                          www.freidigmotoactive.ch
gent Transport Systems, kurz C-ITS)       dynamik aufweisen, müssen Soft-           pour les motocycles et les scooters,           Motorradzubehör
bei Motorrädern und Scootern zu för-      ware und Algorithmen spezielle Anfor-     notamment parce qu'elles offrent une
dern, und arbeiten gemeinsam an der       derungen erfüllen.                       communication électronique qui peut
Gründung eines Konsortiums unter                                                    être partagée avec les conducteurs
dem Namen Connected Motorcycle                                                      d'autres véhicules routiers.
Consortium. 2014 unterzeichneten           Yamaha,     BMW Motorrad et
alle im ACEM zusammengeschlosse-          Honda coopèrent pour renforcer            Les systèmes STI dédiés aux                                                                  Motorradstiefel
nen Fahrzeughersteller eine Absichts-     encore plus la sécurité des moto-         motocycles différeront de ceux
erklärung (MoU). Demnach werden           cycles et des scooters.                   dédiés auxautomobiles
ab 2020 C-ITS-Funktionen in Kraft-                                                  Les systèmes STI déjà développés
rädern eingeführt (ACEM: Verband          Bordeaux / France | Yamaha Motor          pour les automobiles ne peuvent pas
der europäischen Motorradhersteller       Co. Ltd., BMW Motorrad et Honda           être utilisés tels quels pour les motocy-
(www.acem.eu)). Zur Beschleunigung        Motor Co. Ltd. collaborent à présent      cles. Vu la place disponible limitée, les
dieses Prozesses haben die drei Her-      pour développer des applications de       systèmes doivent être plus petits d'une
steller jetzt ihre Zusammenarbeit im      la télématique routière coopérative       part, et résistants à l'eau, à la poussière
Bereich der C-ITS aufgenommen.            (systèmes de transport intelligents       et aux vibrations d'autre part.
                                          coopératifs (STI-C)) des motocycles et    Les motocycles ayant un dynamis-
Der Verband der europäischen              des scooters et oeuvrent en commun        me de conduite différent, les logi-
Motorradhersteller begrüßt                à la création d'un consortium appelé      ciels et algorithmes doivent de même
die Initiative                            Connected Motorcycle Consortium.          satisfaire à des exigences spéciales.
Antonio Perlot, Generalsekretär des       En 2014, tous les constructeurs auto-     Il ést possible que le présent communiqué
ACEM, stellte fest: «Diese Initiative     mobiles membres de I'ACEM ont sig-        de presse vous soit transmis en mê-
steht im Einklang mit der Verkehrssi-     né une déclaration d'intention (MoU).     metemps par les trois partenaires. 

8                                                                                                         MOTOnews | 6 / 2015                     news
                                                                                                                                    6 / 2015 | MOTO                                               9
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
Formel-E-Rennen                                                                                                                                                                                                                  Courses de formule
                                                                                                                                                                                                                                                XXX E

Die wunderbare Sicherheit der Formel-E-Rennen                                                                                  La merveilleuse sécurité des courses de formule E
 Anfang dieses Jahres stimmt               den Rahmen. Jedenfalls ist sich jeder     Leider unterliegt aber nicht nur der      Au début de l’année, le Conseil            l’interdiction des circuits comme une       Il est alors manifeste que les argu-
der Ständerat der Aufhebung des             Fahrer diesem Risiko genau bewusst.       Motorsport diesem unfairen, schlech-     des Etats s'est prononcé pour la             politique environnementale est un ar-       ments mentionnés ne justifient plus
Rundstreckenrennverbots zu. End-            Abgesehen von den Sicherheitsfort-        ten Ruf. Für die Leidenschaft für Mo-    levée de l’interdiction des courses          gument faux et prétendre que la Suis-       l’interdiction. Pourquoi un si grand
lich, nach jahrelangem Engage-              schritten für die Piloten selbst be-      toren muss man sich heutzutage in        sur circuit. Enfin, après de longues          se n’offre pas de place suffisante pour      nombre de personnes semble accep-
ment von Motorsportlern und Poli-           steht aufgrund der Auslaufzonen und       der Öffentlichkeit ja schon fast schä-   années d’engagement fournies par             un circuit l’est encore plus. Le sport      ter que les passionnés de sports mo-
tikern ist dieses unsägliche Verbot         Schutzzäune rein gar keine Gefahr         men. Es ist mehr als schade, dass der    les adeptes motocyclistes et les             motorisé motiverait une conduite de         torisés doivent se rendre à l’étranger
beiseite geschafft! Ein Grund zum           mehr für die Zuschauer.                   wunderbare traditionelle Motorsport      politiciens, cette interdiction est          chauffard. Nous avons déjà présenté         pour exercer leur loisir: ceci reste pour
Feiern? Nicht wirklich. Denn die            Bei all diesen Sicherheitsmassnahmen      einmal mehr so ungerecht behandelt       complètement levée. Une raison de            ces arguments insensés dans les ar-         moi incompréhensible.
Aufhebung gilt nur für die Elekt-           spreche ich von den Standards im her-     wird.                                    jubiler? Pas vraiment. En effet, cet-        ticles antérieurs. Il ne reste qu'alors     Malheureusement, cette mauvaise
romobilität – was bei näherer Be-           kömmlichen Motorsport, wie er eben        Noch ein kleiner Nachtrag: Ich per-      te levée d’interdiction ne concerne          l’argument de la sécurité. Personne ne      réputation n’est pas seulement sentie
trachtung leider nicht ganz so ver-         in der Schweiz verboten ist. Nun sol-     sönlich habe rein gar nichts gegen       que la mobilité électrique – et si on        conteste le fait que le sport motorisé      envers le sport motorisé. De nos jours,
ständlich ist.                              len Formel-E-Rennen plötzlich erlaubt     die Elektromobilität einzuwenden.        y jette un coup d’œil plus approfon-         est dangereux. S'il est plus dangereux      les passionnés doivent presque se gê-
                                            sein, wobei der Sicherheitsfaktor viel-   Im Gegenteil: Ich finde das Fahren        di - ceci n’est pas vraiment compré-         que d’autres types de sports à risques      ner envers le public. Une nouvelle fois,
Anja Tschopp | Ja, wir möchten alle,        leicht noch das einzige ansatzweise       mit Elektroautos, sei es ein Tesla       hensible.                                    comme les descentes de skis, varappe        il est déplorable de juger ce magnifique
dass das Rundstreckenrennverbot             diskussionswürdige Argument gegen         oder auch andere e-Fahrzeuge, toll                                                    ou parachutisme, cette discussion sort      sport motorisé traditionnel de manière
endlich aufgehoben wird. Es ist ja nicht    den Rennsport ist? Wer kann mir bitte-    für den Alltag. Ich will auch nicht      Anja Tschopp | Oui, tous souhaitent          du cadre. De toute manière, chaque pi-      si négative.
so, dass es gänzlich schlecht ist, dass     schön erklären, inwiefern ein Formel-     behaupten, dass die Formel-E keine       la levée de cette interdiction. En prin-     lote est conscient du risque encouru.       Une petite remarque supplémentaire:
man nun in der Schweiz überhaupt            E-Rennen mitten durch eine Stadt          Zukunft hat, obwohl ich selbst nach      cipe, ce n’est pas le fait d’être contre     A part les règlementations de sécurité      personnellement je n’ai rien à redire
Rundstreckenrennen fahren darf. Aber        ohne Auslaufzonen sicherer sein soll      dem Besuch des Formel-E-Rennens          les courses sur circuit en Suisse. Mais      pour les pilotes eux-mêmes, il n’existe     contre la mobilité électrique. Au con-
wenn man sich die ursprünglichen            als ein herkömmliches Rundstrecken-       gänzlich enttäuscht davon bin. Aber      en considérant les raisons premières         plus de risques pour les spectateurs vu     traire, je considère l’utilisation de vo-
Gründe für das Verbot genauer an-           rennen mit Verbrennungsmotoren?           wie immer appelliere ich an die Fair-    mentionnées pour une interdiction,           les zones de dégagement et balisages        itures électriques telles que Tesla ou
sieht, ist die ungerechtfertigte Situati-   Es ist also offensichtlich, dass kei-     ness: Wenn man keine plausiblen          cette situation impartiale est encore        de sécurité.                                d’autres véhicules très positive pour le
on einmal mehr offensichtlich.              neswegs die genannten Argumente           Unterschiede zwischen dem Elektro-       une fois intentionnelle.                     Toutes ces prises de mesures sont           déplacement quotidien. Je ne prétends
Erhoben wurde das Verbot 1955 nach          das Verbot rechtfertigen. Warum so        und dem herkömmlichen Rennsport          En 1955, cette interdiction est entrée       standardisées dans le sport motori-         pas non plus que la formule E n’a pas
dem schweren Unfall in Le Mans,             viele Leute noch immer das Gefühl         nennen kann sollte man doch den          en vigueur suite au grave accident sur-      sé et n’empêche pas l’interdiction sur      d’avenir bien que ma déception fut très
als Grund dafür wurde damals die Si-        haben es sei sinnvoll, einfach alle Mo-   Stolz haben und endlich zugeben,         venu au Mans, la sécurité en était la rai-   territoire suisse. Et voilà que tout d’un   grande suite à mon expérience d‘une
cherheit genannt. Dass die damalige         torsportler und -Fans für ihr Hobby       dass das Rundstreckenrennverbot          son principale. Cette dernière n’est plus    coup, les courses de formule E pour         course de formule E. Mais comme
Sicherheit aber in keiner Form mit der      ins Ausland fahren zu lassen, ist und     nicht mehr zeitgemäss ist und end-       du tout comparable à celle d’aujourd’hui,    lesquelles le facteur sécurité serait en-   toujours, je souhaite la loyauté: s’il est
heutigen mehr vergleichbar ist, brau-       bleibt mir unverständlich.                lich aufgehoben gehört.                 ce qui est très compréhensible. Même         core le seul argument plausible contre      impossible de présenter des différen-
che ich wohl hier nicht zu erklären.                                                                                           les adversaires des sports motorisés         la compétition, sont autorisées. Qui        ces plausibles entre le sport motorisé
Das wissen sogar diejenigen, die sich                                                                                          qui prônent l’interdiction en sont con-      peut m’expliquer alors qu‘une course        électrique et conventionnel, la fier-
heute noch gegen den Motorsport und                                                                                            scients. Ils savent que l’argument sé-       de formule E présente moins de              té devrait faire place à l’acceptation
für das Verbot einsetzen. Sie wissen,                                                                                          curité n’est plus fondé et s’acharnent à     risques en pleine ville et sans zone de     qu‘une interdiction des courses sur
dass das Argument Sicherheit nicht                                                                                             trouver d’autres raisons pour atteindre      dégagements que des courses sur cir-        circuit n’est plus actuelle et devrait
mehr zieht und suchen andere Gründe,                                                                                           leur objectif. Considérer la levée de        cuit avec des moteurs à combustion?         être logiquement levée.                 
um den Motorsport trotzdem unse-
rem Land fern zu halten. Die Wieder-
einführung von Rundstreckenrennen
sei umweltpolitisch ein falsches
Zeichen. In der Schweiz sei kein Platz
für eine Rennstrecke. Der Motorsport
soll zum Rasen animieren. Dass die-
se Argumente nicht mehr ziehen
                                                                                                                                                                            Stöckli Restaurant
haben wir schon in den vorherigen
                                                                                                                                                          Melanie Clément           Murten - Morat
Artikeln dieser Serie gesehen. Es                                                                                                  /|ZHQEHUJ‡0XUWHQ‡ZZZUHVWDXUDQWVWRHFNOLPXUWHQFK
bleibt also das Argument der Sicher-
heit. Dass der Motorsport gefährlich
                                                                                                                                   0RQWDJELV)UHLWDJZLOONRPPHQYRQ±8KU
ist bestreitet niemand. Ob gefährlicher
als andere Sportarten, wie Skirennen,                                                                                             Immer Freitag ab 18.00 Uhr Töfftreff
Bergsteigen oder Fallschirmspringen,
                                                                                                                                                              -DFN'DQLHOV*HULFKWHDXIGHU7HUUDVVH
diese Diskussion sprengt wohl hier          Anja Tschopp

10                                                                                                       MOTOnews | 6 / 2015                 news
                                                                                                                               6 / 2015 | MOTO                                                                                                                 11
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
Nationalrat / Conseil national / Swiss-Moto-Wettbewerb / Concours pour Swiss-Moto                                                                                                                                                        XXX
                                                                                                                                                  DAS ORIGINAL FÜR ALLE MOTORRADFAHRER
                                                                                                                                                  Leistungen und Vorteile für unsere Mitglieder
FMS verstärkt                                                                                                               Sport                                                    Versicherungen und Rabatte
Präsenz im                                                                                                                  sæ.ATIONALEæ&-3æUNDæ)NTERNATIONALEæ&)-æ2ENNLIZENZENææ
                                                                                                                              Strassenrennen, Supermoto, Motocross, Trial, Endu-
                                                                                                                                                                                     sæ2ABATTæBEIæ#!0æ2ECHTSSCHUTZVERSICHERUNGæ
                                                                                                                                                                                     sæ2ABATTæBEIæ:ÔRICH 6ERSICHERUNGEN
Nationalrat                                                                                                                   ro, Pocketbike, Snowcross, Vintage, Dragster, Track
                                                                                                                            sæ/RGANISATIONæVONæ3PORTVERANSTALTUNGENæMITæ
                                                                                                                                                                                     sæ6ORTEILHAFTEæ(AFTPmICHT 6ERSICHERUNGæFÔRæ
                                                                                                                                                                                       Veranstalter bei der Zürich-Versicherung
                                                                                                                              Schweizermeisterschaft Status
Présence                                                                                                                    sæ&šRDERUNGæ æ+URSEæFÔRæALLEæ2ENNFAHER
                                                                                                                                                                                     sæ6ORTEILHAFTEæ4AGGELDVERSICHERUNGæFÔRæLIZENZIERTEæ
                                                                                                                                                                                       Fahrer bei der Zürich-Versicherung
                                                                                                                            sæ3WISSæ/LYMPICænæ4ALENTæ#ARDæ-OTORRADSPORT             sæ2ABATTææBEIæDERæ(ELSANA 'RUPPEæ+RANKENKASSE
renforcée de la                      Wettbewerb:                                                                            sæ:OLLDOKUMENTæi#ARNETæDEæPASSAGEw                       sæ2ABATTæBEIæ-IGROLæ0RIVATEæ#ARD ææ2APPEN
                                                                                                                            sæ3TRASSENSPORTæ(OBBYæ0ILOTENæSINDæANæDERæ3-æMITæ        sæ2IBASSIæPERæ-IGROLæ0RIVATEæ#ARD ææCENTS
FMS au Conseil                       Tickets für die SWISS-MOTO gewinnen!                                                     Tageslizenz willkommen.                                sæ2ABATTæ(OTEL #ARDæ(ALBTAXABOæFÔRæ(OTELS
                                                                                                                                                                                     sæ2ABATTææAUFæ!BOSæ-/4/æ30/24æ3#(7%):
national                             In welchem Monat findet die Swissmoto statt?
                                     a) Januar b) Februar c) März
                                                                                                                            Tourismus
                                                                                                                            sæ4EILNAHMEæANæDERæ3CHWEIZERMEISTERSCHAFTæ               Ausbildung
                                     Die ersten 10 richtigen Antworten gewinnen je 2 Tickets.                                 Tourenwettbewerb                                       sæ!USBILDUNGæZUMæ2ENNLEITER
 Wir gratulieren den aktiven FMS-   Antwort mit kompletter Adresse an: fms@swissmoto.org                                   sæ4EILNAHMEæANæ0ÜSSEWETTBEWERB                           sæ!USBILDUNGæZUMæ+ONTROLLKOMMISSÜRæ
Mitgliedern zur glanzvollen Wahl                                                                                            sæ)NTERNATIONALEæUNDæ.ATIONALEæ-OTORRADTREFFEN             (technisch oder administrativ)
in den Nationalrat                                                                                                         sæ2EDUZIERTERæ%INTRITTæZUæVERSCHIEDENENæ                 sæ!USBILDUNGæ3WISSæ/LYMPICæFÔRæ3PORTæUNDæ
                                     Concours: Billets d’entrée à gagner                                                      FMS-Sportveranstaltungen                                 Verwaltung (z.B. Trainer)
 Nous    félicitons chaleureuse-                                                                                           sææ(OTELæUNDæ2ESTAURANTæ0ARTNERæINæ                   sæ0ROFESSIONELLEæ!USBILDUNGæFÔRæDENæ%LITESPORTLER
ment les membres actifs de la FMS
                                     pour le SWISS-MOTO !                                                                     der ganzen Schweiz
pour leur magnifique élection au      Le Swissmoto a lieu dans quel mois ?
Conseil national                                                                                                           Verkehrssicherheit                                       FEDERATION MOTOCYCLISTE SUISSE
                                     a) janvier b) février c)mars
                                                                                                                            sæ3ICHERHEITSKAMPAGNEæ&-3ænæ"FUæSTAYINæALIVE            FÖDERATION DER MOTORRADFAHRER DER SCHWEIZ
                                     Les 10 premières réponses correctes recevront chacune                                  sæ3ICHERHEITæFÔRæ-OTORRÜDERæDURCHæ5NTERFAHRSCHUTZæ       FEDERAZIONE MOTOCICLISTICA SVIZZERA
                                     2 billets d‘entrée. Réponse avec adresse complète à envoyer à:                           bei Leitplanken
                                     fms@swissmoto.org                                                                                                                               Ich treten der FMS als Direkt- oder Clubmitglied definitiv bei.
                                                                                                                            Verkehrspolitik;
                                                                                                                            sæ!UFHEBUNGæVONæÔBERmÔSSIGENæ%INSCHRÜNKUNGENæ            Name: _______________________________________________
                                     Concorso: Biglietti d’ingresso                                                           und Verboten                                           Vorname: ____________________________________________
                                                                                                                            sæ+EINEæHšHERENæ!BGABENæFÔRæ"ENZIN æ6IGNETTEN æUSW
                                     da vincere per la SWISS-MOTO !                                                         sæ"EHINDERUNGæUNDæ'EBÔHRENæFÔRæ-OTORRÜDERæUNDæ
                                                                                                                                                                                     Adresse: _____________________________________________
                                                                                                                                                                                     PLZ/Ort: _____________________________________________
                                     La Swissmoto a luogo in quale mese:
                                                                                                                              Roller in den Städten                                  Telefon:______________________________________________
                                                                                                                            sæ!UFHEBUNGæDESæ"USSENWAHNSINNS
Dominique         Manfred Bühler,    a) gennaio b) febbraio c) marzo ?                                                                                                               E-Mail: ______________________________________________
                                                                                                                            sæ:USAMMENARBEITæMITæ6ERKEHRSVERBÜNDENæUNDæ
de Buman,         Bern                                                                                                                                                               Geburtsdatum: _______________________________________
Fribourg
                                     Le 10 prime risposte corrette vincono 2 biglietti d’ingresso ciascuno.                   Behörden
                                     Risposta con indirizzo completo à mandare à: fms@swissmoto.org
                                                                                                                            Publikationen für Mitglieder                               Einzel-Direktmitglied (CHF 75.–/Jahr) (CHF 55.–/Jahr)
                                                                                                                            sæ6ERBANDSZEITUNGæ-/4/NEWSæ                                Paar-Direktmitglied (CHF 100.–/Jahr)
                                                                                                                              (Sport – Tourismus – Informationen)                      Im selben Haushalt (CHF 80.-–/Jahr)
                                                                                                                            sæ-OTO 3PORTæ.EWSLETTERæDEUTSCH                            Familien-Direktmitglied (CHF 125.–/Jahr)
                                                                                                                                                                                       Im selben Haushalt (CHF 100.–/Jahr)
                                                                                                                            Vergütungen                                                Junior-Direktmitglied (CHF 15.–/Jahr) bis 18 Jahre (CHF 10.–)
                                                                                                                            sæ#(&ænæMAXæFÔRæ0ANNENHILFEæ3CHWEIZæUNDæ&, æ          Clubmitglied: Beitrag FMS (in Rot) + Club-Beitrag
                                                                              Presenting Partner   Co-Sponsors
                                                                                                                              gemäss Reglement
                                                                                                                            sæ#(&ænæ7ILDSCHADENæ3ELBSTBEHALTæ&Ræn          Datum, Unterschrift ___________________________________
                                                                                                                            sæ#(&ænæ+ONSULTATIONæEINESæ2ECHTSANWALTSæ
                                                                                                                              bei Strassenverkehrs- oder Fahrzeugsproblemen          Bitte faxen oder senden an:
                                                                                                                            sæ#(&ænæ+OSTENBETEILIGUNGæ&AHRKURSæBEIæ
                                                                                                                              den anerkannten Fahrschulen
                                           18.–21. FEBRUAR 2016
                                                                                                                                                                                     FMS Sekretariat
                                                                                                                            sæ#(&ænæ.OTHILFEKURSæDESæ3CHWEIZæ                    Zürcherstrasse 305
                                                                                                                              Samariterbundes                                        CH-8500 Frauenfeld
                                           Messe Zürich www.swiss-moto.ch                                                   sæ"EIæ4ODæINFOLGEæEINESæ6ERKEHRSUNFALLSæ#(&ænæ     Fax + 41 52 723 05 55
                                                                                                                              Motorrad; CHF 1000.– Auto; CHF 1000.– Passagier        fms@swissmoto.org
                                                                                                                                                                                     www.swissmoto.org

12                                                                                                    MOTOnews | 6 / 2015                     news
                                                                                                                                6 / 2015 | MOTO                                                                                              13
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
Einladung
Werbung 2016                                                                                                     Werbung                                                                                                                Invitation XXX
                                                                                                                                                                                                                                                   2016

Einladung: Generalversammlung,                                                                                                    Ordentliche Generalversammlung 2016
27. Februar 2016 in Sarnen / OW                                                                                                   Assemblée générale ordinaire 2016
Invitation: Assemblée générale,
                                                                                                                                   Sehr geehrte Damen und Herren,                             Mesdames, Messieurs,
27 février 2016 à Sarnen / OW                                                                                                     Wir freuen uns, die FMS Clubs sowie die Einzelmitglieder    Nous avons le plaisir d’inviter les clubs FMS et les membres
                                                                                                                                  (inkl. FMS Ehrenmitglieder) an der ordentlichen General-    individuels (incl. membres d’honneur) à l’assemblée généra-
                                                                                                                                  versammlung 2016 der FMS, einzuladen. Sie findet wie         le 2016 de la FMS qui aura lieu selon le programme suivant:
 Andrea Läderach | Nur für die FMS-Einzelmitglieder (nach       Andrea Läderach | Seulement pour les membres individu-          folgt statt:                                                Date :         Samedi, 27 février 2016
Art. 7.2.a und 7.2.b. Einzelmitglieder nach Art. 7.2.c werden   els FMS (selon Art. 7.2.a et 7.2.b. Les membres selon Art.        Datum:       Samstag, 27. Februar 2016                      Heure:         dès 08h30
durch Kollektivmitglieder vertreten).                           7.2.c seront représentés par un membre collectif).                Zeit:        ab 08.30 Uhr                                   Lieu:          Hotel Krone,
(Die Club-Präsidenten werden, wie üblich, die Einladung mit     (Les présidents des clubs FMS recevront, comme                    Ort:         Hotel Krone,                                                  Brünigstrasse 130, 6060 Sarnen (OW)
den Dokumenten rechtszeitig per Post erhalten).                 d’habitude, l’invitation ainsi que les documents en temps                      Brünigstrasse 130, 6060 Sarnen (OW)            Programme: Dès 08h30 jusqu’à 09h45 Welcome-Coffee
                                                                voulu par poste).                                                 Programm: Ab 08.30 Uhr bis 09.45 Uhr Welcome-Coffee                        – Contrôle des membres
                                                                                                                                               – Kontrolle der angemeldeten Mitglieder                       – Distribution du matériel de vote
Liebe FMS Einzelmitglieder                                      Chers membres individuels de la FMS                                            – Verteilung des Stimmmaterials                               – Inscription des délégués officiels
                                                                                                                                               – Einschreibung der offiziellen                                   des clubs et des membres individuels
Wir freuen uns, Sie als Direktmitglieder an die Generalver-     Nous avons le plaisir de vous inviter en tant que memb-                          Club-Delegierten und Einzelmitglieder        10h00:         Assemblée générale
sammlung 2016 der FMS einladen zu dürfen. Diese General-        res directs de la FMS à l’Assemblée générale 2016 de la           10.00 Uhr: Generalversammlung                               12h30:         Apéritif (même endroit)
versammlung findet am 27. Februar 2016 in Sarnen statt.          FMS. Cette assemblée aura lieu le 27 février 2016 à Sarnen.       12.30 Uhr: Apéro (am gleichen Ort)                          13h30:         Repas (même endroit)
Nach Erhalt Ihres Anmeldeformulars werden wir Ihnen             Les documents à cet effet vous seront envoyés dès                 13.30 Uhr: Mittagessen (am gleichen Ort)
die notwendigen Dokumente zusenden. Zusätzlich finden            réception de votre formulaire d’inscription. Par ailleurs, vous                                                               Au plaisir de vous rencontrer à Sarnen
Sie das Protokoll der GV 2015 auf unserer Internetseite         trouverez le protocole de l’AG 2015 dans notre site internet      Wir freuen uns, Sie in Sarnen zu begrüssen.                 nous vous présentons nos cordiales salutations.
www.swissmoto.org.                                              www.swissmoto.org.                                                Der Zentralpräsident: Walter Wobmann                        Le Président central: Walter Wobmann

Bitte retournieren Sie uns das Anmeldeformular für Ihre         Nous vous prions de nous retourner le formulaire                  Die komplette Einladung wird zur gegebener Zeit unter       L’invitation complète sera publiée sous
Teilnahme bis spätestens 19. Februar 2016.                      d’inscription pour votre participation au plus tard jusqu’au      www.swissmoto.org veröffentlicht.                          www.swissmoto.org en temps voulu.                        
                                                                19 février 2016.
Bitte beachten Sie, dass Sie schon auf dem Anmeldeformu-
lar angeben müssen, ob Sie am gemeinsamen Mittagessen           Prenez note que vous devriez déjà mentionner sur le for-            Inscription Assemblée générale ordinaire (seulement pour les membres individuels FMS)
teilnehmen möchten. Falls mehrere Personen dabei sind,          mulaire d’inscription si vous désirez participer au repas. Si       Anmeldung Ordentliche Generalversammlung (nur für die FMS Einzelmitglieder)
bitte genaue Zahl angeben. Das Essen kostet CHF 34.–            plusieurs personnes y participent, mentionnez le nombre             Nach Statuten / selon statuts (Art. 7.2.a + 7.2.b)
pro Person und ist am Morgen bei der Einschreibung in           exact. Le repas coûte CHF 34.- par personne et sera payé
Sarnen bar zu bezahlen. Inbegriffen sind der Apéro, ein         cash le matin lors de l’inscription à Sarnen. Sont inclus           27 février 2016 à Sarnen (OW) / 27. Februar 2016 in Sarnen (OW)
3-gängiges Menue und ein Dessert.                               l’apéritif, un menu avec entrée, plat principal, dessert.

Wir freuen uns, wenn Sie an unserer Generalversammlung          Nous nous réjouissons de vous rencontrer à notre assem-             Nom, Prénom / Name, Vorname
dabei sind und stehen Ihnen für weitere Auskünfte gerne zur     blée générale. Pour d’éventuelles informations supplémen-
Verfügung.                                                     taires, nous nous tenons volontiers à votre disposition.           Adresse

                                                                                                                                    NPA, Lieu / PLZ, Ort

                                                                                                                                    E-Mail

                                                                                                                                    Téléphone / Telefon

                                                                                                                                    No. membre FMS / Mitgliednummer FMS

                                                                                                                                    Repas, Essen:           oui, ja      nombre, Anzahl                           non, nein

                                                                                                                                    Délai / Frist: 19 février 2016 / 19. Februar 2016
                                                                                                                                    via Fax 052 723 05 55, via E-Mail: fms@swissmoto.org

Das Original!                                                                                              MOTOnews | 6 / 2015                  news
                                                                                                                                  6 / 2015 | MOTO                                                                                                      15
                     www.sw
                         sw
                          wissmoto.org
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
«Nitro Olymp X» in Hockenheim                                                                                                                                                                                       «Nitro Olymp X» à Hockenheim
                                                                                                                                                                                                                                            XXX

Drag Racing: der ganz normale Wahnsinn                                                                                        DRAG RACING = la folie totale
 Auch als erfahrener Motorrad-         tigen, die sich zum alljährlichen (2015,   2. Pro Stock FIM Cup:                       Même en tant que motard                   chaque année (30 ème édition en 2015) à       2. Pro Stock FIM Cup:
sport-Kenner geht es Dir durch          30 Jahre Jubiläum) «Nitro Olymp X» in      Motoren meist 4 Zyl., Hubraum von          expérimenté, cela ne t’empêche              Hockenheim pour le » Nitro Olymp X «.         Moteur généralement de 4 cylindres.
Mark und Bein wenn die wahnsin-         Hockenheim versammelt.                     1‘500 bis 1‘755 ccm. max. Speed ca.        pas d’avoir des frissons lors du            Mais ils ne sont pas seuls, plus de           Cylindrée de 1‘500 à 1‘755 cm3. Vites-
nigen zur Quartermile starten.          Sie sind aber nicht einsam, über           300 km/h, Zeit ca. 7,0 Sek.                départ des ¼ de mile.                       50'000 spectateurs sont également             se max. env. 300 km/h Temps env.
                                        50‘000 Zuschauer sind auch begeis-                                                                                                enthousiastes pour ce show annuel             7,0 sec.
Die Startvorbereitungen, am (Christ-    tert von der alljährlich einmaligen        3. Super Twin FIM EM:                      Le départ depuis le Christmas-Tree          unique en son genre.
mas-Tree) so heisst die Startanlage,    Show.                                      Bis zu 3‘200 ccm. Saugmotoren, grol-       (zone de lancement) ressemble à un                                                        3. Super Twin FIM EM:
und dann der Start, wie aus einer                                                  lender markanter Sound, ca. 900 PS,        coup de canon à la suite duquel les         La compétition à lieu dans quatre             Jusqu’à 3‘200 cm3 moteur atmos-
Kanone geschossen, versuchen die        Der Wettbewerb wird                        mit Aufladung durch Kompressor oder         pilotes essayent de dompter leurs           catégories différentes:                       phérique, son rugissant marquant.
Driver Ihre Biester auf der «Rico       in vier verschiedenen Kategorien           4URBOæ +RAFTSTOFFæ ææ .ITROæ 3PEEDæ   bêtes sur le ¼ de mile » Rico An-                                                         Env. 900 CV, avec alimentation par
Anthes Quartermile» zu bändigen.        ausgetragen:                               ca. 320 km/h. Zeit ca. 6,5 Sek.            thes «.                                     1. Super Street Bike FIM Cup:                 compresseur ou turbo.
Nur wer voll durchziehen kann bringt                                                                                          Seul celui qui maîtrise son sujet peut      Turbo, compresseur ou gaz hilarant            !LIMENTATIONæ æ .ITROæ 6ITESSEæ ENVæ
Seinen Donnervogel in 6-7 Sekunden      1. Super Street Bike FIM Cup:              4. Top Fuel FIM EM:                        dominer son » oiseau de feu« en 6.7         sont autorisés. Propulsion à essence          320km/h. Temps env. 6,5 sec.
auf die sagenhaften 380 km/h, dann      Turbolader, Kompressoren oder Lach-        Vier-Zylinder-Kompressor-Motoren bis       secondes à 380 km/h ; puis c’est le         et pneus de route. Quart de mile en
Bremsschirm raus und fertig ist der     gas sind erlaubt, Kraftstoff nur Benzin,   max. 1‘700ccm., Leistung mit Kom-          parachute de freinage et c’est déjà fini !   env. 7,2 sec, vitesse env. 320 km/h.          4. Top Fuel FIM EM:
Spuck.                                  und Strassenreifen. Quartermeile in        pressor oder Turbolader, ca. 1‘500 PS.     C’est la première semaine d’août que        Dans cette catégorie, le pilote Suisse        Moteur 4 cylindres avec compresseur
Es ist das erste August-Wochenende,     ca. 7,2 Sek., Speed ca. 320 km/h.          ææ.ITROMETHANOLæ(INTERREIFENæBISæ     la scène européenne des courses             Sandro Haldimann de Belp participe.           jusqu’à max. 1‘700 cm3, Performance
wenn sich die Europäische Drag Race-    In dieser Kat. startet auch der Schwei-    max. 40 cm Breite beschleunigen in         de Drag se réunit pour la 5ème man-         Depuis 2012 dans la catégorie FIM             avec le compresseur ou le turbo d’env.
Szene der Zwei- und Vierrad-Fraktion    zer Sandro Haldimann aus Belp BE.          weniger als 6 Sek. auf 380km/h.            che du championnat d’Europe-FIM à           SSB Super Street Cup, 14e rang en             æ .ITROMETHANOLæ 0NEUSæ ARRIâRESæ
zum 5. Lauf der FIM Europameister-      Seit 2012 im FIM SSB Super Street          Weltrekord 2014: Ian King, England ET      Hockenheim.                                 2014.                                         jusqu’à max 40cm de large. Accé-
schaft in Hockenheim trifft.            Cup dabei, 2014 14. Rang, Ziel 2015        6,249 Sek., TS. 406,47 km/h.              C’est une troupe très spéciale ; com-       But en 2015 : Top 10. Budget env. FR.         lération en moins de 6 sec. Jusqu’à
Es ist eine ganz spezielle Truppe       Top 10. Budget ca. Fr. 30‘000,–, finan-                                                posée de fada de la technique, de fé-       30’000.– qu’il finance lui-même avec           380 km/h. Record du monde 2014 par
von Technik-Freaks, Beschleunigungs-    ziert sich mit Seinem 12er Fan-Club                                                   tichistes de la vitesse et de drogués       l’aide de son Fan Club de 12 person-          Ian King, Angleterre Temps 6,249 sec.
Fetischisten und Nitro-Methanol-Süch-   selbst.                                                                               au nitro-méthanol ; qui se retrouvent       nes.                                          Vitesse 406,47 km/h.               

Super Street Racer                                            Super Twin Bike                                                 Super Street Bike, Sandro Haldimann, CH                           Top Fuel Bike

Team Haldimann, Schweiz                                       Pro Stock Bike                                                  Drag Racing Truck                                                 Top Fuel, 1‘700 ccm., 1‘500 PS

16                                                                                                     MOTOnews | 6 / 2015                  news
                                                                                                                              6 / 2015 | MOTO                                                                                                                17
MOTOnews www.swissmoto.org - F FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa "Stayin' Alive""
XXX

18   MOTOnews | 6 / 2015                 news
                           6 / 2015 | MOTO       19
MOTO GUZZI                                                                                                                                         XXX

Verkaufsrekord bei MOTO GUZZI
2015: Ventes record pour MOTO GUZZI
 349 MOTO GUZZI wurden von                Customizing im Detail aussieht, kön-     même la fin de l'exercice, les valeurs
1. Januar bis 15. Oktober 2015 in          nen Sie auf www.quzzimoto.ch ver-        de l'an dernier ont été largement dé-
der Schweiz abgesetzt – so viele           folgen.                                  passées, puisque la marque italienne
wie noch nie zuvor. Für 2016 sind          Auch die 2015 neu erschienenen,          a d'ores et déjà vendu plus de motos
eine ganze Reihe von Neuheiten in          grossvolumigen V2-Modelle Eldorado,      que sur l'ensemble de l'année der-
der Mittel- und Oberklasse ange-           Audace und natürlich die legendä-        nière. L'augmentation, par rapport à
kündigt – allesamt mit dem unver-          re, unsterbliche California-Baureihe     2014, se monte à très exactement
gleichlichen V2-Motor.                     haben ihre Liebhaber gefunden – in-       æ
                                           dividuell starke Menschen, die wie       Principaux piliers de ce succès: les
Charakter und Tradition, dazu mo-          im übrigen Leben auch auf zwei Rä-       modèles V711 Stone, V711 Special
dernste Technik und zeitgenössisches       dern nicht auf Emotionalität, Charak-    et V711 Racer, équipées depuis 2015
Design: Die klassischen V2-Motorrä-        ter und Unvergleichlichkeit verzich-     avec un ABS et un système de con-
der von MOTO GUZZI finden auch in           ten wollen.                             trôle de traction, et qui peuvent être
der Schweiz immer mehr Liebhaber.                                                   personnalisés à l'envi grâce au large
349 MOTO GUZZI wurden vom 1. Ja-                                                    programme d'accessoires «MY GUZ-
nuar bis 15. Oktober 2015 eingelöst.        Entre le 1er janvier et le 15'         ZI». Ce «customizing» correspond par-
Damit wurden sowohl die Werte der          octobre 2015, 349 MOTO GUZZI             faitement aux tendances actuelles.
Vorjahresperiode als auch des gesam-       ont été immatriculées en Suisse,         Grâce à ses différentes lignes
ten Jahres 2014 deutlich übertroffen.      plus que jamais dans l'histoire. Et      d'accessoires, MOTO GUZZI peut
Der Zuwachs gegenüber 2014 beträgt         on annonce pour 2016 une gamme           ainsi répondre aux demandes parti-
stolze 32,2 Prozent!                       complète de nouveautés dans les          culières de ces clients. Avec succès,
Zum Erfolg trugen insbesondere die         classes de moyenne et de grande          comme les chiffres le montrent! Pour
seit 2015 mit ABS und Traktionskontrol-    cylindrée. Toutes, bien sûr, équi-       ceux qui désirent découvrir dans le
le ausgerüsteten Modelle V7II Stone,       pées de l'incomparable moteur V2         détail les possibilités de ce «customi-
V7II Special und V7II Racer bei, die mit   de la marque.                            zing»: simple, rendez-vous sur www.
einem umfassenden und sehr breit                                                    guzzimoto.ch
gehaltenen «MY GUZZI»-Zubehör-             Caractère et tradition, mariés avec      Les nouveaux gros cubes V2 Eldorado,
programm       weiter   individualisiert   la technique la plus moderne et un       Audace, ainsi que la légendaire et im-
werden können. Dieses sogenannte           design d'aujourd'hui: les classiques     mortelle gamme California ont égale-
«Customizing» liegt voll im Trend der      motos V2 de MOTO GUZZI attirent,         ment trouvé, en 2015, leurs amateurs –
Zeit. MOTO GUZZI kann mit diversen         en Suisse comme ailleurs, toujours       individualistes qui, comme dans leur
Accessoires-Produktlinien den unter-       plus de convaincus. 349 MOTO             vie de tous les jours, ne veulent faire
schiedlichen Ansprüchen der Kund-          GUZZI ont connu leur baptême de          aucune concession à l'émotion, au ca-
schaft Rechnung tragen. Mit Erfolg,        la route entre le 1er janvier et le 15   ractère fort, au côté incomparable de
wie die Zahlen belegen! Wie dieses         octobre 2015 en Suisse. Ainsi, avant     telles motos.                       

20                                                                                                      MOTOnews | 6 / 2015                 news
                                                                                                                              6 / 2015 | MOTO       21
republica
Stayin' Alive                                                                                                                                                                   XXX

«Stayin' Alive» wünscht sichere Festtage
«Stayin' Alive» vous souhaite de belles Fêtes, en sécurité
«Stayin' Alive» augura Buone Feste
 Seit nunmehr zwei Jahren und                 Depuis deux ans et deux saisons          Da ormai due anni e altrettante
zwei Motorradsaisons sind die                 motocyclistes, la FMS et le bpa           stagioni motociclistiche l'FMS e
FMS und die bfu mit der Motorrad-             sont présents dans toute la Suisse        l'upi sono presenti con successo in
kampagne in der ganzen Schweiz                avec leur campagne «Ne te fais pas        tutta la Svizzera con la loro campa-
präsent. Das zahlt sich aus! Die              shooter». Et cela en vaut la peine:       gna moto. Oltre due terzi dei cen-
Kampagne «Lass dich nicht ab-                 plus des deux tiers des motards           tauri conosce la campagna «Non
schiessen» ist bei mehr als zwei              la connaissent, et notre message          farti abbattere» e il nostro messag-
Dritteln der Biker bekannt und un-            passe bien.                               gio viene capito perfettamente.
sere Botschaft wird klar verstan-
den.                                          Le nombre d'accidents de motos a          Fortunatamente il numero d'incidenti
                                              heureusement continué à diminu-           nei motociclistici è diminuito continu-
Die Unfallzahlen bei Motorrädern sind         er. Malgré cela, il y a encore trop       amente. Ciò nonostante si verificano
erfreulicherweise weiterhin zurückge-         d'accidents, y compris des accidents      tuttora troppi incidenti gravi, special-
gangen. Und doch, es ereignen sich            graves, spécialement du fait du non-      mente perché gli altri utenti della stra-
noch immer zu viele, schwere Unfälle –        respect du droit à la priorité des mo-    da non osservano il diritto di prece-
insbesondere wegen Missachtung                tocyclistes.                              denza dei motociclisti.
des Vortritts der Motorradfahrer.             La campagne «Stayin' Alive» y fait        La campagna «Stayin' Alive» affronta
Dieser Tatsache begegnet die Kam-             face en appelant les motards à établir    questa situazione, facendo appello ai
pagne «Stayin' Alive» und ruft zu             un contact visuel et à adopter un style   motociclisti di cercare lo sguardo degli
Blickkontakt, Bremsbereitschaft und           de conduite préventif et défensif. Pour   altri utenti, a essere pronti a frenare e
einem defensiven, vorausschauenden            leur propre sécurité, elle communique     a guidare in modo previdente e difensi-
Fahrstil auf. Sie appelliert an alle Biker,   aussi à chaque motard des stratégies      vo. La campagna invita tutti i centauri
«lieber nachzugeben als den Kürzeren          de survie comme «capitule avant que       a «rinunciare alla precedenza per non
zu ziehen» und zum eigenen Schutz             les choses ne tournent mal» et «ne te     rimetterci la pelle» e di proteggersi «fi-

                                                                                                                                                         Frohe Festtage
«nur sich selbst zu vertrauen».               fie qu'à toi».                             dandosi solo di loro stessi».
Unser Ziel ist noch nicht erreicht und        L'objectif n'étant pas encore att-        Non abbiamo ancora raggiunto il nos-
die FMS und die bfu werden sich wei-          eint, la FMS et le bpa continueront à     tro obiettivo e l'FMS e l'upi continuer-
terhin gemeinsam für weniger Unfälle          s'engager ensemble pour réduire le        anno a unire le loro forze e a rafforz-
bei den Bikern engagieren und werden          nombre d'accidents de moto. Ils pour-     are ulteriormente la ben funzionante
die gut funktionierende Partnerschaft         suivront aussi la consolidation de ce     collaborazione a favore della sicurezza

                                                                                                                                                         Joyeuses Fêtes
im Sinne der Verkehrssicherheit wei-          partenariat efficace en terme de sécu-     stradale al fine di prevenire anche in
terhin festigen.                              rité routière.                            futuro gli incidenti motociclistici.
Wir wünschen euch allen friedliche und        Nous vous souhaitons à tous de très       Auguriamo a tutti voi Buone Feste
unfallfreie Festtage und einen guten          belles Fêtes, sans accidents, et un       all'insegna della sicurezza e felice
Rutsch ins Jahr 2016 (Bitte nicht wört-       excellent passage à la nouvelle an-       Anno Nuovo in sella alla vostra moto.

                                                                                                                                                         Buone Feste
lich nehmen!). Die nächste Motorrad-          née. La prochaine saison motocyc-         La prossima stagione motociclistica
saison steht schon bald vor der Tür und       liste n'est pas très loin, et nous nous   arriverà ben presto e saremmo molto
wir freuen uns, euch an dem einen oder        réjouissons de vous rencontrer à l'un     lieti di potervi dare il benvenuto in oc-
anderen Treffpunkt zu begegnen.              ou l'autre événement à venir.            casione di uno dei nostri eventi. 

 Die nächsten Treffpunkte:                     Les prochains rendez-vous:                I prossimi appuntamenti:
  08. – 10.01.2016 Racing Börse,               08 – 10.01.2016 Racing Börse,             08 – 10.01.2016 Racing Börse,
                   Münchenbuchsee                              Münchenbuchsee                            Münchenbuchsee
 18. – 21.02.2016 SWISS-MOTO,                  18 – 21.02.2016 SWISS-MOTO,               18 – 21.02.2016 SWISS-MOTO,

                                                                                                                                                              stayin-alive.ch
                   Zürich-Oerlikon                             Zurich-Oerlikon                           Zurigo-Oerlikon
 19. – 20.03.2016 Expo-Moto,                   19 – 20.03.2016 Expo-Moto,                19 – 20.03.2016 Expo-Moto,
                   Martigny                                    Martigny                                  Martigny

22                                                                                                           MOTOnews | 6 / 2015                  news
                                                                                                                                    6 / 2015 | MOTO                              23
XXX
Bryan Leu                                                                                                                                                                                                                                              BryanXXX
                                                                                                                                                                                                                                                             Leu

Bryan Leu – Schweizer Meister Super Stock 1000cc
 Mein Name ist Bryan LEU und                                    on eine komplett neue Yamaha R6        1000 FIM Cup Meisterschaft, die           Je m'appelle Bryan LEU. je viens      2010 en s'engageant dans le cham-      2015: 1er
ich habe am 19 Oktober meinen                                    für mich aufgebaut. Leider wurde       im Rahmen der SuperBike Welt-            de fêter mes 23 ans et je suis ingé-    pionnat Suisse STK600 sur une                au Championnat Suisse
23. Geburtstag gefeiert. Von Beruf                               die Saison durch mehrere schlech-      meisterschaft ausgetragen wird           nieur en électronique. Je fais par-     Yamaha R6. Depuis, je n'ai plus              SuperStock 1000cc,
bin ich Elektronischer Ingenieur.                                te Stürze frühzeitig beendet. 2013:    umsteigen. Da möchte ich mich            tie du Norton-Sport Club Genève         quitté ce championnat et dès ma              Yamaha R1 M
Ich lebe in Choulex in der nähe von                              Beharrlichkeit und körperliche Vor-    mit International bekannten Piloten      et j'habite à Chou lex. une petite      deuxième saison en 2011 je termi-
Genf und bin Mitglied des Norton-                                bereitung zahlten sich aus. Ich wur-   vergleichen und mein Potential auf-      commune genevotse.                      ne 3ème du classement général. En      2015: 1er
Sport Toffclubs.                                                 de Vizemeister bei den 600er. 2014     zeigen.                                                                          2012, je commence la saison avec             à la course de côte de
                                                                 wurde ich trotz Problemen mit dem      Wir suchen im Moment aktiv nach          J'ai la chance d'êtrc soutenu par la    une moto neuve entièrement prépa-            Verbois Genève,
                                                                 Kompartment-Syndrom am rechten         Sponsoren und Partner die sich           concession Badan Motos Genève.          rée par MG compétition.                      avec le record de la piste,
                                                                 Vorderarm Schweizermeister. Am         finanziell beteiligen möchten, da-        Hostettler ag. Yamaha, IXS, Pirelli,    Malheureusement, de mauvai-                  Yamaha R 1 M
                                                                 Saisonende habe ich meinen Arm         mit ich in eine professionelle Struk-    la Cidrerie de Meinier, la Mobilière,   ses chutes mettent rapidement
                                                                 erfolgreich operieren lassen.          tur zur Verfugung habe. Bis Ende         Acidmoto.ch, le Norton Sport Club       un terme à ma saison. En 2013,         Quels sont tes objectifs
                                                                                                        November sollten wir wissen wie          Genève, Motul, de fabuleuses per-       combinant persévérance, soif de        pour 2016 ?
                                                                 2011: 3. Platz                         dieses Projekt realisierbar ist.         sonnes qui me soutiennent et qui        vaincre et préparation physique, je    Après avoir couru de nombreuses
                                                                       Schweizer Meisterschaft                                                   croient en moi depuis mes débuts        réalise une très bonne saison en       années en championnat Suisse
                                                                       SuperStock 600cc,                Was kostet Dich eine Saison?             en compétition.                         décrochant le titre de vice-cham-      SuperStock et étant double cham-
                                                                       Yamaha R6                        Für meine Saison 2015 in der Su-         rai eu un gros soutien des sponsors     pion suisse STK 600cc. En 2014,        pion en 600 et en 1000, je pense
                                                                 2013: 2. Platz                         perStock 1000cc Schweizermeis-           cités ci-dessus cette année, pour       je souffre du syndrome des loges,      qu'il est temps pour moi de rouler
                                                                       Schweizermeisterschaft           terschaft mussten ungefähr 60'000        ma première saison l000cc sur une       une affection qui tétanise mon bras    dans un championnat international,
                                                                       SuperStock 600cc,                CHF aufgewendet werden. Für die          Yamaha RlM en tant que pilote of-       droit à chaque milieu de course.       dans le but de me confronter à des
                                                                       Yamaha R6                        kommende Saison rechnen wir mit          ficiel de l'importateur Yamaha Hos-      J'atteins pourtant l'objectif que je   pilotes de renom, améliorer mes
                                                                                                        einem Budget von ungefähr 150'000        tettler ag.
                                                                                                                                                         ag                              m'étais fixé en devenant champi-        performances et démontrer mon
                                                                 2013: 1. Platz                         Euro um ein professionelles Umfeld                                               on suisse STK 600cc avant même         potentiel.
                                                                       Bergrennen Verbois Genf,         mit einem Mechaniker einem Da-           Quand as-tu débuté dans le              la fin du Championnat. En fin de         C'est pourquoi mon objectif est
                                                                       Yamaha R6                        taspezialisten und einem Coach für       sport motocycliste ?                    saison mon bras a été opéré avec       d'intégrer le championnat Super-
                                                                                                        den mentalen und sportlichen Be-         Nous nous sommes lancés, mes            succès.                                Stock 1000 FIM CUP 2016.
                                                                 2014: 1. Platz                         reich.                                  parents et moi. en compétition en                                              Nous sommes actuellement dans la
                                                                       Schweizer Meisterschaft                                                                                           2011: 3ème                             recherche de partenaires qui serai-
                                                                       SuperStock 600cc,                                                                                                       Championnat Suisse               ent intéressés à s'impliquer financi-
Meine
Mein   e Sppononsosore    renn si
                                sind
                                  nd:: Ba
                                        B da
                                           dan n MoMotot s
                                                       to              Yamaha R6                                                                                                               SuperStock 600cc,                èrement dans ce projet afin que je
Yama
Ya mah ha Gen
       ha       enff, Hosttett      ttle
                                      ler AG
                                           AG, Ya  Yamama-                                                                                                                                     Yamaha R6                        puisse trouver une structure profes-
ha,, IX
ha   IXS,
       S Pir   irel
                 elli
                   llili,, la Cid
                                idre
                                   reri
                                   re r e de Mei
                                      ri           eini
                                                      nier
                                                        ier,,    2014: 1. Platz                                                                                                                                                 sionnelle et performante. D'ici la fin
Die
Di e Mo
      Mobibililiar
                ar, Ac   Acididm
                             id moto.c
                                moto    .ch
                                         ch,
                                          h, Der Nor      or--         Bergrennen Verbois Genf,                                                                                          2013: 2ème                             du mois de Novembre, les choses
ton-
to
 on-SpSpor
      Sp ortt TöTöffffcl
                    ff    club
                          club,
                            ubb, Mo
                                  Motu t l. Alllle
                                       tu        ed diiese
                                                       esse            Yamaha R6                                                                                                               Championnat Suisse Super         seront plus claires.
Pe
P ersson
      onen
        nenn und    d Gessch    chäfäfte
                                    äf tee gla
                                             laub
                                                u en an                                                                                                                                        Stock 600cc,
miich
m    h sei
         eitt ic
               i h mi  mit de d m Moto     torr
                                              rrad
                                                 adre
                                                    renn
                                                       nn--      2015: 1. Platz                                                                                                                Yamaha R6                        Combien te coûte une saison ?
fah
fahren
     en begegon
             gon onne  n n ha
                       ne      habe
                               habe
                                  b .                                  Schweizer Meisterschaft                                                                                                                                  Jusqu'à maintenant. une saison
Dies
Di esess Jah ahrhr wa    war me m in ers    rste
                                             ste
                                               tes Jahr    hr          SuperStock 1000cc,                                                                                                2013: 1er                              complète en championnat Suisse
beei dedenn 10    1000      0ccc
                               c. A   Alls off fiz fizie
                                                   zie
                                                     iellller
                                                           er          Yamaha R1M                                                                                                              à la course de côte de           STK nous coûtait environ 60'000
Hostettler-Yam         mah aha-aP
                               a- Piilo
                                      ot mi  mitit de      er                                                                                                                                  Verbois Genève,                  CHF, ce qui est déjà un budget
neuen Ya  Yamaaha      h R1M    1 hab     be ic  ich
                                                   h vviie ell   2015: 1. Platz                                                                                                                Yamaha R6                        assez conséquent pour un cham-
Hilf
Hi lfe beeko
          komm  mmen
                mm        en..
                          en                                           Bergrennen Verbois Genf,                                                                                                                                 pionnat national. Pour l'année pro-
                                                                       mit Streckenrekord,                                                                                               2014: 1er                              chaine, il faut compter un budget
Wann has
Wann      astt Du mit Mot      otor
                                  orrra
                                      ad -                             Yamaha R1M                                                                                                              au Championnat Suisse            de 150'000 Euros pour intégrer un
spor
sp ortt ge
        gest
           star
              artet?  t?                                                                                                                                                                       SuperStock 600cc,                Team professionnel qui bénéficie
20100 hababee ich mi  mitt Hi
                           Hilf
                              lfe
                                e me  ein
                                        ne
                                         err El -                Was hast Du in Planung                                                                                                        Yamaha R6                        d'une bonne moto, d'un mécani-
tern
tern aufu ein iner
                er Yam  amahahaa R6 in de   derr                 für die Saison 2016?                                                                                                                                           cien, d'un ingénieur suspension
Schw
Sc hweieize
         zerm
            rmeie stster
                      ersc
                         schaftft begegon
                                        onne
                                           nen.
                                              n.                 Als Doppel-Schweizer Meister                                                                                            2014: 1er                              mais aussi d'un coach mental et
D e Sa
Di   Saisison
           on 201  0 1 be been
                             e dedete
                                    te ich
                                         ch, in                  600cc und 1000cc und nach 6 Jah-                                                                                              à la course de côte de           sportif.                         
meinem
me    e zwe  weit
             we  itten Jahahr,
                            r, auf dem  m driritt-               ren Schweizermeiserschaft möchte                                                                                              Verbois Genève,
ten
ten Pl
     P at
        a z. 201
               012 ha  hatt MG com   ompépéti
                                            titi
                                              ti--               ich in die Internationale SuperStock                                                                                          Yamaha R6

24                                                                                                                         MOTOnews | 6 / 2015                 news
                                                                                                                                                 6 / 2015 | MOTO                                                                                                    25
Vous pouvez aussi lire