SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE

La page est créée Claire Noel
 
CONTINUER À LIRE
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
SCHWARZSEE
             |   SENSELAND
                             |

SCHWARZSEE
ANGEBOTSBROSCHÜRE
GUIDE D’INFORMATION
OFFER BROSCHURE

                                 Cool im Sommer, heiss im Winter!

                                 Cool en été – chaud en hiver !

                                 Cool in summer – hot in winter!

                                 www.schwarzsee.ch
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Lage
       Situation
     Situation

    Senseland                                                                                                       Naturpark Gantrisch
                Singine                                                                                                                                  Parc Naturel Gantrisch
      Sense District                                                                                                               Nature Park Gantrisch

                                              A12

                                                                                                                                                                                               Anreise nach Schwarzsee:
                                                       Wünnewil
                                                                                                                                                                                               Autobahn A12 (Bern – Fribourg)
                      ee

                                                            Ueberstorf                                                                    Oberbalm                                             Ausfahrt Düdingen
                   ns

                                                                                                                                                                    Belp
                   ne

                                  Düdingen                                                                                                                                                     Richtung Tafers – Plaffeien –
                ffe
              hi

                                                                                                                                                                                               Schwarzsee.
              Sc

                                                                                                                                                                                               Busverbindung ab Bahnhof
                                                        Heitenried
                                         Tafers                                                                                        Schwarzenburg                                           Fribourg

                      Fribourg
                                                      Alterswil                                                                                                                                Trajet jusqu’à Schwarzsee :
      Bulle                                                                                                                                                                                    Autoroute A12 (Berne – Fribourg)
                                                                                                                   Guggisberg
                        Giffers               Rechthalten                                                          Riffenmatt                             Riggisberg                           Sortie Düdingen
                                                                                                                                                                                               Direction Tafers – Plaffeien –
                                                                                                                                               Wattenwil                                       Schwarzsee.
                      St. Silvester                                                 A12
                                                         Plaffeien                                         Plaffeien                                                                           Autobus à partir de la gare de
                             Plasselb                                                                                             Schwefelbergbad                                              Fribourg
                                                                                             Wünnewil
                                                    Zollhaus                                      Zollhaus
                                                               ee

                                                                                                  Ueberstorf                Sangernboden A12                     Oberbalm
                                                            ns

                                                                                                                                                                                       Belp
                                                           ne

                                                                   Schwarzsee
                                                                       Düdingen                                    Schwarzsee
                                                        ffe
                                                       hi

                                                                                                                                                      Wünnewil                                 Schwarzsee travelling directions:
                                                      Sc

                                                                                                                       ee

                                                                                                                                                           Ueberstorf                          Highway A12    (Bern – Fribourg)Belp
                                                                                                                                                                                                           Oberbalm
                                                                                                                    ns
                                                                                                                   ne

                                                                                              Heitenried                            Düdingen                                                   Exit Düdingen
                                                               Schwarzsee                                     Schwarzsee                                      Schwarzenburg
                                                                                                                ffe

                                                                                 Tafers
                                                                                                               hi

                                                                                                                                                                                               following directions for
                                                                                                              Sc

                                                                                                                                                           Naturpark Gantrisch
                                                               Fribourg                                                                                    Parc Naturelle Gantrisch            Tafers – Alterswil – Plaffeien
                                                                                            Alterswil                                                    Heitenried
                                      Bulle                                                                                                 Tafers
                                                                                                                                                           Senseland
                                                                                                                                                                                                         Schwarzenburg
                                                                                                                                                                                               Regular bus  service from
                                                                                                                                                   Guggisberg
                                                                                                                                                           Singine
                                                                Giffers             Rechthalten                        Fribourg                    Riffenmatt                   Riggisberg     Fribourg railway station
                                                                                                                                                      Alterswil
                                                                                              Bulle                                                                   Wattenwil
                                                               St. Silvester                                                                                                                  Guggisberg
2                                                                     Plasselb
                                                                                               Plaffeien                Giffers                 Rechthalten
                                                                                                                                            Plaffeien        Schwefelbergbad
                                                                                                                                                                                              Riffenmatt               Riggisberg

                                                                                          Zollhaus                                     Zollhaus          Sangernboden                                          Wattenwil
                                                                                                                       St. Silvester
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Kontakt
     Contact
  Contact

               Schwarzsee Tourismus
               Schwarzseestrasse 212
               CH-1716 SCHWARZSEE
               SWITZERLAND
               Apr – Juni & Sept. – Nov. · Avr – Juin & Sep - Nov · Apr – June & Sept – Nov
               Mo – Fr · Lu – Ve · Mon – Fri 09.00 – 12.00 / 14.00 – 17.00
               Sa · Sa · Sat                   09.00 – 12.00
               So · Di · Sun                   geschlossen · Fermée · Closed

               Juli & Aug. · Juil & Aou · July & Aug
               Mo – Fr · Lu – Ve · Mon – Fri 09.00 – 12.00 / 14.00 – 18.00
               Sa · Sa · Sat                   09.00 – 12.00 / 14.00 – 16.00
               So · Di · Sun                   10.00 – 14.00

               Dez. – März · Dec – Mar · Dec – Mar
               Mo – Fr · Lu – Ve · Mon – Fri 09.00 – 12.00 / 14.00 – 17.00
               Sa · Sa · Sat                 09.00 – 12.00 / 14.00 – 16.00
               So · Di · Sun                 geschlossen · Fermée · Closed

               +41 (0)26 412 13 13

               info@schwarzsee-tourismus.ch

               www.schwarzsee.ch

               QR-Code

               Elektrotanksäulen, Gypsera Parkplatz

               W-Lan-Kostenlos, Säule Gypsera Parkplatz

                                                                                              3
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Willkommen      im Gantrisch
        Cordiale bienvenue
                 A hearty welcome
    Unverbaute Landschaften, wilde                Les paysages divulgués, les forêts                Free landscape, wild forests, cool
    Wälder, kühle Schluchten sowie                sauvages, les gorges fraîches ainsi               canyons and the unique panorama of
    das einzigartige Panorama mit der             que l’extraordinaire panorama avec                the Gantrisch range make the
    Gantrischkette prägen den Naturpark           sa chaîne de montagnes du Gantrisch               Gantrisch Nature Park. Our excursion
    Gantrisch. Unsere Exkursionsleitenden         caractérisent au mieux le parc naturel            guides take you on exploring journeys
    führen Sie auf Entdeckungsreisen              du Gantrisch. Nos guides d’excursions             and organizes group events according
    und organisieren auch gerne                   conduisent des voyages de découverte              to your needs and wishes. Certified
    Gruppenanlässe nach Ihren Wünschen.           et organise également des sorties                 regional products ensure delight-
    Die zertifizierten Parkprodukte sorgen        de groupes selon vos souhaits. Les                ful taste and are a must in every
    für die genüssliche Beilage – und             pro­duits certifiés du parc font de               backpack, no matter whether you hike
    gehören in den Rucksack, wenn                 délicieux accompagnements – et se                 or (e-)bike along the park attractions.
    Sie zu Fuss oder mit dem (Elektro)            trouveront dans votre sac-à-dos, si               Who wants to relax or gain new
    Bike den Parkattraktionen folgen.             vous effectuez les attractions du parc            impressions can stroll along the slow-
    Wer sich entspannen oder neue                 à pied ou en vélo (électrique). Celui qui         down-trail over the Längenberg or may
    Eindrücke gewinnen will, spaziert             veut, peut se détendre ou se promener             visit the observatories and the many
    auf dem Entschleunigungsrundweg               sur « Le tour de la décélération », sur le        cultural heritage sites. We wish you a
    über den Längenberg oder besucht              Längenberg ou visiter les observatoires           warm welcome in the Park – the place
    die Sternwarten und die vielen                et beaucoup d’autres lieux culturels              where you can breath deeply.
    geschichtsträchtigen Kulturorte.              chargés d’histoire. Nous vous souhai-
    Wir heissen Sie willkommen im Park –          tons la bienvenue dans le parc – là où            Ruedi Flückiger
    hier wo Sie durchschnaufen können!            vous pouvez vous laisser aller !                  President Association of the Gantrisch Region
                                                                                                    Organisation responsible for the park
    Ruedi Flückiger                               Ruedi Flückiger
    Präsident Förderverein Region Gantrisch,      Président Association de la région du Gantrisch
    Trägerorganisation des Parks                  Responsable de l’organisation du Parc

                                                  Naturpark Gantrisch
                                                                         Parc Naturel Gantrisch
                                                                   Nature Park Gantrisch
    Naturpark Gantrsich –                         Parc naturel du Gantrisch –                       Gantrisch natural park –
    Raum zum Entdecken                            Découvrir. Rechercher. Connaître                  Discover. Research. Experience
    Der Naturpark Gantrisch umfasst 22            Le parc naturel du Gantrisch regroupe             The Gantrisch natural park groups
    Gemeinden, darunter auch Plaffeien mit        22 communes, dont Plaffeien ainsi que le          22 districts including Plaffeien and
    dem Schwarzsee. Bund und Kantone              Lac Noir. La Confédération et les cantons         Schwarzsee. The State and the cantons
    finanzieren diverse Projekte, welche die      financent divers projets dans le but de           finance a variety of projects in order
    Natur auf­werten und bewahren, gesell-        revaloriser et préserver la nature, favoriser     to develop and perserve nature, favour
    schaftliche Werte fördern und die regionale   les valeurs sociales et relancer l’économie       social networks and boost the local
    Wirtschaft ankurbeln. Und damit gibt es       locale. C’est pourquoi, il y a beaucoup à         economy. That is why there is plenty to
    viel zu ent­decken für Besucherinnen und      découvrir pour les visiteurs. D’une part la       discover for visitors. On one hand, the
    Besucher: Seien es natürliche Highlights      beauté naturelle du Lac Noir, les gorges          natural beauty of the Schwarzsee, the
    wie der Schwarzsee, die Senseschlucht         de la Singine ou la région du Gurnigel            Sense gorges or the Gurnigel region with
    oder das Gurnigelgebiet mit unendlichen       avec ses infinies possibilités sportives.         its amount of sports possibilities.
    Sportmöglichkeiten, kulturellen Wahr-         D’autre part, l’emblème culturel comme            On the other hand, the cultural emblem
    zeichen wie die Klosterruine Rüeggisberg,     la ruine du monastère de Rüeggisberg,             like the monastry ruin of Rüeggisberg or
    das Vrenelimuseum Guggisberg oder             le musée de Vreneli de Guggisberg ou              the Vrenelimuseum in Guggisberg,
    Firmen wie die Alpkäserei Gantrischli und     encore des entreprises à visiter, comme la        companies like Gantrischli mountain
    die Dittligmühle in Forst-Längenbühl mit      fromagerie du Gantrischli et le moulin de         cheese dairy and the mill of Forst-
    Bistro und Laden.                             Forst-Längenbühl avec bistro et magasin.          Längenbühl with its café and shop.

4
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Willkommen      in Schwarzsee
    Cordiale bienvenue
           A hearty welcome
Lieber Gast                                   Cher hôte,                                       Dear Guest
Unsere Angebotsbroschüre entführt             Notre brochure principale vous                   Our brochure takes you onto a journey
Sie auf eine Entdeckungsreise in die          emmène à travers un voyage                       to discover the diversity of Schwarzsee
Vielfalt der Erlebnisse in Schwarzsee,        d’exploration afin de découvrir la               with its natural beauty, the lake and
mit seiner natürlichen Schönheit, dem         diversité d’activités au Lac Noir,               the alps. Maybe you wonder what
See und den Bergen. Sie fragen sich           avec sa beauté naturelle, son lac et             one can undertake and experience in
vielleicht: «Was können wir in dieser         ses montagnes. Vous vous demandez                this beautiful and untouched nature?
schönen und unberührten Natur denn            peut-être : « Que pouvons-nous donc              Let yourself surprise while reading
überhaupt unternehmen und erleben?»           voir et effectuer dans cette belle et            through this brochure. In addition to
Lassen Sie sich überraschen, indem            intacte nature ? ». Laissez-vous                 the many miscellaneous offers, the
Sie diese Broschüre durchlesen.               surprendre en lisant cette brochure.             brochure also comes up with a lot of
Zusätzlich zu verschiedensten                 En plus des différentes offres, la               useful information.
Angeboten enthält die Broschüre auch          brochure contient également des
nützliche Informationen.                      informations utiles.

Wir wünschen Ihnen einen erholsamen           Nous vous souhaitons un séjour repo-             We wish you a relaxful and exciting
und erlebnisreichen Aufenthalt in             sant ainsi que riche en événements au            stay in Schwarzsee – in the Sense
Schwarzsee – im Senseland.                    Lac Noir, au pays de la Singine.                 region.
Schwarzsee Tourismus                          Schwarzsee Tourisme                              Schwarzsee Tourismus
Adolf Kaeser, Direktor                        Adolf Kaeser, Directeur                          Adolf Kaeser, Director

Der Sensebezirk
                  Le district de la Singine
              The «Sense» district
Tourismus                                     Tourisme                                         Tourism
Ausschlaggebend für den Tourismus waren       Les sources thermales étaient décisives          The hot springs, which attracted the
Heilquellen, welche erste Gäste in die        pour le tourisme, puisqu’elles attiraient        very first visitors to the region repre-
Region lockten. 1934 war Peter Dietrich       les premiers hôtes dans la région. En            sent the crucial start of tourism. Peter
als Posthalter von Schwarzsee erste           1934, ce fut Peter Dietrich, postier de          Dietrich was indeed the first contact
Kontaktperson zu den Gästen. Heute verfügt    Schwarzsee, qui était le premier contact         to the guests in 1934 as postmaster of
Schwarzsee über ein eigenes, professionell    de ces hôtes. Aujourd’hui, Schwarzsee            Schwarzsee. Today, Schwarzsee has its
geführtes Tourismusbüro.                      possède son propre office de tourisme,           own professional tourism office.
                                              géré avec beaucoup de professionnalisme.
Tradition und Moderne                         Tradition et modernité                           Between tradition and modernity
Seit den 60er Jahren hat der Sensebezirk      Depuis les années 60, le district de la          Since the 1960s, the Sense district has
einen grossen politischen, wirtschaftlichen   Singine a parcouru des changements impor-        experienced a tremendous evolution in
und gesellschaftlichen Wandel erfahren. Mit   tants sur le plan politique, économique et       politics, economies and society. The
einer koordinierten Regionalplanung streben   social. Selon un planning régional, les 19       19 municipalities of the Sense district
die 19 Gemeinden des Sensebezirks eine        communes font tout afin de développer et         plan an integral and coordinated evo-
gesamtheitliche Entwicklung und Stärkung      fortifier au mieux leur région, tout en tenant   lution and strengthening of their region
ihrer Region an, unter Berücksichtigung und   compte et en maintenant leur tradition et        while maintaining and conservating
Wahrung ihrer Tradition und Eigenheiten.      leurs particularités. Vous trouverez plus        their tradition and custom. More about
Mehr über die Sensler Kultur finden Sie auf   d’informations sur la culture singinoise à la    the Sense culture on page 70 «Wier
Seite 70 «Wier Seisler».                      page 70, sous la rubrique « Wier Seisler ».      Seisler».

                                                                                                                                          5
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Bahnen     und   Skilifte
     Remontées mécaniques et téléskis
               Cableways and ski lifts

                                           Kaisereggbahnen Schwarzsee
                                                  Remontées mécaniques du Kaiseregg
                                                        Kaiseregg cableways

    Schwarzsee – Riggisalp – Kaiseregg     Schwarzsee – Riggisalp – Kaiseregg        Schwarzsee – Riggisalp – Kaiseregg
    Heiss im Winter – cool im Sommer       Attractif et animé toute l’année          Hot in winter – cool in summer

    Die komfortable, auskuppelbare         Le confortable télésiège débrayable à     The comfortable, detachable double
    Zweier-Sesselbahn entführt Sie         2 places, vous amène à la Riggisalp au    chairlift carries you to Riggisalp,
    auf die Riggisalp in eine traum-       milieu de son panorama de rêve.           the centre of a fantastic world of
    hafte Bergwelt.                        Point de départ pour le sentier panora-   mountains. Starting point for many
    Ausgangspunkt für den Höhenweg         mique, diverses randonnées en             exciting hikes and mountain bike
    sowie für viele erlebnisreiche Berg-   montagne et tours en VTT. Restauration    tours as well as for the panoramic
    wanderungen und Biketouren mit         dans des chalets d’alpage conviviaux.     trail.
    gemütlichen Alphütten zum Einkehren.
                                           Une idée-cadeau :
    Die Geschenkidee:                      C’est avec plaisir que nous établissons   A gift idea:
    Gerne stellen wir Gutscheine           un bon pour les remontées mécaniques      Ask for vouchers of our cableways
    für Bahn und Restaurant aus.           et le restaurant.                         and restaurant!
             Kaisereggbahnen Schwarzsee AG | 026 412 10 23 | info@kaisereggbahnen.ch | www.kaisereggbahnen.ch

6
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Kaisereggbahnen & Bärghuus Riggisalp
              Remontées mécaniques du Kaiseregg & Bärghuus Riggisalp
       Kaiseregg cableways & Bärghuus Riggisalp

 Öffnungszeiten – Kaisereggbahnen & Bärghuus Riggisalp * · Horaires d’ouverture · Opening hours

Auffahrt · Ascension · Ascension Day 10.05. –13.05.2018              Do – So · Je – Di · Thu – Sun         09.00 – 17.00
Pfingsten · Pentecôte · Pentecost    19.05. – 21.05.2018             Sa – Mo · Sa – Lu · Sat – Mon         09.00 – 17.00

Frühling · Printemps · Spring 31.05. – 30.06.2018                    Mo – Sa · Lu – Sa · Mon – Sat         09.00 – 17.00
			                                                                  So · Di · Sun                         08.30 – 17.00

Sommer · Été · Summer 01.07. – 26.08.2018      Mo – Fr · Lu – Ve · Mon – Fri      09.00 – 17.00
			                                            Sa – So · Sa – Di · Sat – Sun      08.30 – 17.00
		                                  Samstagabend · samedi soir · saturday evening 17.00 – 21.00

Herbst · Automne · Fall 27.08. – 28.10.2018                          Mo – Sa · Lu – Sa · Mon – Sat         09.00 – 17.00
			                                                                  So · Di · Sun                         08.30 – 17.00

Winter · Hiver · Winter                    08.12.2018 – 24.03.2019   Mo – So · Lu – Di · Mon – Sun         08.30 – 16.30

* Sesselbahnfahrten und Bewirtung im Bärghuus ausserhalb der Öffnungszeiten auf Anfrage möglich.
  Bei schlechtem Wetter kann der Betrieb reduziert oder ganz eingestellt werden.
* Ouverture du télésiège et du restaurant ‚Bärghuus’ en dehors de ces heures sur demande.
  En cas de mauvais temps, horaires réduits ou arrêt complet des installations.
* Chairlift rides and hospitality in the Restaurant «Bärghuus Riggisalp» on request also out of opening times.
  In bad weather the operation can be reduced or completely stopped.

 Kontakt, Auskünfte & Preise · Contact, renseignements & prix · Contact, information & prices
Webseite · Site internet · Website                                                  www.kaisereggbahnen.ch
E-Mail                                                                              info@kaisereggbahnen.ch
Zentrale Kaisereggbahnen · Centrale des remontées mécaniques du Kaiseregg           026 412 10 23
Restaurant Bärghuus Riggisalp                                                       026 412 13 25
Wintersportbericht · Bulletin d’enneigement · Snow report                           www.kaisereggbahnen.ch
                                                                                    026 412 16 60
Tarife · Tarifs · Prices Kaisereggbahnen                                            www.kaisereggbahnen.ch

                                                                                                                           7
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Outdoor    Sommer
        Eté – activités en plein air
                 Outdoor summer

                                                Seerundgang
                                                                  Le tour du lac
                                                              The lake path

    Der Seerundgang (4 km Kieselweg)            Le tour du Lac (allée de gravier, 4 km)     The Lake path (gravel path, 4 km)
    ist mit Rollstuhl und Kinderwagen           est accessible en chaises roulantes         takes you around the lake and is
    begehbar. Er ist flach mit einer leichten   et en poussettes. Il est plat avec de       suitable for wheelchairs and prams.
    Steigung und ist das ganze Jahr über        légères montées et peut être emprunté       It is flat with a few uphills and can
    bei allen Wetterverhältnissen begehbar.     par tous les temps durant toute l’année.    be used all year around by all kinds of
                                                                                            weather.
    Auf dem Seerundgang finden Sie einige       Autour du lac, vous trouverez:
    Abstecher wie:                                                                          Around the lake, you will see:
                                                La Grotte
    Die Grotte                                  Elle invite à y passer quelques             The Grotto
    lädt ein für besinnliche Momente.           moments de recueillement et à dire          It is a peaceful place to meditate and to
    Ein idealer Ort, um innezuhalten und        « merci ».                                  give thanks.
    mal «Dankeschön» zu sagen.
                                                La Cascade                                  The Waterfall
    Der Wasserfall                              qui prend sa source dans les eaux du        It rises from the Seeweid brook and is
    entspringt dem Seeweidbach und fällt        « Seeweidbach » est précipitée              tumbling down a 100 feet cliff.
    30 m brausend in die Tiefe.                 par-dessus une paroi rocheuse de
                                                                                            The witch path
                                                30 mètres de hauteur.
    Der Häxewääg                                                                            is a theme path on the Legends and
    ist ein Themenweg rund um Sagen und         Le chemin de la sorcière                    Fairy Tales of the region.
    Märchen aus der Region. Für Kinder          est un chemin à thème sur les légendes      Very impressive for children is the
    besonders beeindruckend ist der fau-        et contes de fées de la région. Ce qui      roaring and spitting dragon. Ask for the
    chende und Wasser speiende Drachen.         est surtout très impressionnant, c’est le   witch set at the tourist information.
    Kaufen Sie das dazugehörende Häxeset        dragon qui hurle et qui crache même de
    im Tourismusbüro.                           l’eau. Demandez le set de la sorcière à
                                                l’Office du tourisme.

       Schwarzsee Tourismus | 1716 Schwarzsee | 026 412 13 13 | info@schwarzsee-tourismus.ch | www.schwarzsee.ch

8
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
Erlebnis Bergsee
                               Lac de montagne
                       Mountain lake

Schwimmen                                                          Natation                                                           Swimming
Schwimmen und «Sünnele» lässt es                                   Vous avez la possibilité de nager                                  Lake Schwarzsee is perfect for
sich rund um den Schwarzsee beson-                                 dans le lac et de prendre un bain de                               swimming and sunbathing. Especially
ders gut. Gerade an heissen Tagen lädt                             soleil sur ses bords, ce qui est surtout                           on a hot day, the picturesque lake is
der malerisch gelegene Schwarzsee                                  agréable durant les chaudes journées                               ideal for a swim.
zum erfrischenden Bad ein.                                         d’été.

Unser Tipp: Der Badestrand bei                                     Notre proposition : la plage devant la                             Our suggestion: The beach in front of
der Gypsera oder der natürliche                                    Gypsera ou la plage naturelle                                      the restaurant Gypsera or the natural
Badestrand «Staldenmotta»                                          « Staldenmotta » qui se trouve à                                   beach «Staldenmotta» reachable after
entlang des Seerundganges                                          10 min. à pied de la Gypsera en suivant                            a short walk on the lakeside path.
(Laufzeit 10 Minuten).                                             le chemin autour du lac depuis la                                  Enjoy a swim surrounded by a
Badespass inmitten herrlicher                                      gauche. Se baigner au milieu d’un                                  beautiful mountain landscape!
Berg-Landschaft!                                                   paysage de montagne magnifique est un
                                                                   plaisir tout particulier !

Bootsvermietung                                                    Location de bateaus                                                Boat hire
Pedalo: Hostellerie am Schwarzsee                                  Pédalos : Hostellerie am Schwarzsee                                Pedalo: Hostellerie am Schwarzsee
026 412 74 74                                                      026 412 74 74                                                      026 412 74 74
Kanu, Kajak, SUP: Side Cut Sports                                  Canoë, kayak, SUP : Side Cut Sports                                Canoe, kayak, SUP: Side Cut Sports
026 412 10 58 oder siehe Seite 11                                  026 412 10 58 ou voir page 11                                      026 412 10 58 or see page 11

Fischen                                                            Pêche                                                              Fishing
Fischen ist sowohl im Schwarzsee                                   La pêche est possible dans le lac et le                            It is permitted to fish in the lake of
wie auch der Sense entlang möglich.                                long de la Singine.                                                Schwarzsee and in the river Sense.
Fischerpatente sind im Tourismusbüro                               Permis de pêche sont disponible à                                  Fishing permits are available at the
erhältlich.                                                        l'office du tourisme.                                              tourisme office.

                                                                                                                                                Preise in CHF · Prix en CHF · Prices in CHF
 Preis für Fischerpatente · Prix des permis de pêche · Prices for fishing permits
                                                         Kanton FR · Canton FR · Canton of Fribourg             Auswärtige · Externes · Non-residents Kanton VD · Canton VD · Canton of Vaud
                                                        Erwachsene    Jugendliche *       AHV / IV                Erwachsene        Jugendliche *        Erwachsene        Jugendliche *
                                                          Adultes        Jeunes           AVS / AI                  Adultes            Jeunes              Adultes            Jeunes
 Patent · Permis · Permit                                 Adults      Young people Senior citizens / Disabled       Adults          Young people           Adults          Young people
 1 Tag · 1 jour · 1 day                                    17.–           8.50              8.50 ➊                     34.–              17.–                17.–                8.50
 7 Tage · 7 jours · 7 days                                 46.–            23.–                23.– ➊                  92.–              46.–                46.–                23.–
  + Wiederbevölkerungstaxe · + Taxe de repeuplement ·      +10.–                                +10.–                   +10.–                                +10.–
 + Repopulation tax

 Boot · Barque · Boat                                       6.–             6.–                  6.– ➋                 12.–              12.–                 6.–                  6.–
 pro Tag · par jour · per day
 (Zusatzpatent · Patente suppl. · Suppl. permit)

* Jugendliche bis 16 Jahre gratis in Begleitung einer erwachsenen Person mit Patent
  Gratuit pour les enfants jusqu’à 16 ans accompagnés d’un adulte titulaire d’ un permis
  Children under 16 years fish for free when accompanied by an adult permit holder

➊ ½ Preis nur ohne Zusatzpatent Boot
  ½ prix uniquement sans patente supplémentaire « bateau »
  ½ price only without additional boat’s permit

➋ Kann nur mit Tages- oder Wochenpatent «Erwachsene» gelöst werden
  Ne peut être acheté qu’avec une patente journalière ou hebdomadaire « adultes »
  Can only be booked with an adults’ day or week permit

     Schwarzsee Tourismus | 1716 Schwarzsee | 026 412 13 13 | info@schwarzsee-tourismus.ch | www.schwarzsee.ch

                                                                                                                                                                                               9
SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D'INFORMATION OFFER BROSCHURE
SUP – Stand Up Paddeln
                                                                 SUP – Stand Up Paddling
                                                            SUP – Stand Up Paddling

     Wassersport für Gross und Klein!         Sport aquatique pour petits et grands !        Water sports for everybody!

     Geniessen Sie die einzigartige Kulisse   Admirez le décor unique du Schwarzsee          Enjoy the unique scenery of
     Schwarzsees, beim Stand Up Paddeln       en pagayant sur la planche au milieu du lac.   Schwarzsee while paddling on the
     auf dem idyllischen Bergsee.                                                            idyllic mountain lake.

     Mark Huber und sein Team – alles         Mark Huber et son équipe, tous des             Mark Huber and his team are all
     begeisterte Wassersportler mit grosser   sportifs aquatiques enthousiastes et           very ardent fans of SUP and keen on
     Leidenschaft für SUP – beraten Sie       passionnés pour SUP, seront enchantés          advising you.
     gerne.                                   de vous conseiller.

     Mietpreise:                              Prix de location :                             Rental:
     1h 2h 3h 1Tag 2Tage 3 Tage               1h 2h 3h 1jour 2 jours 3 jours                 1h 2h 3h 1 day 2 days 3 days
     20.– 30.– 40.– 60.– 100.– 130.–          20.– 30.– 40.– 60.– 100.– 130.–                20.– 30.– 40.– 60.– 100.– 130.–

                      Side Cut Sports | 1716 Schwarzsee | 026 412 10 58 | info@sidecut.ch | www.sidecut.ch

10
Sommer-Rodelbahn Schwarzsee
                        Luge d’été – Schwarzsee
                  Summer toboggan run – Schwarzsee

Der Rodelspass für Gross und Klein!                     Le plaisir de la luge pour petits                           The pleasure of sledding for the
Spass und Erlebnis auf einer Strecke                    et grands !                                                 big and the youngs!
von fast 1000 m!                                        Une aventure pour toute la famille sur                      Fun and adventure for the whole family
                                                        une distance totale de 1000 m.                              on a total length of 1000 meters!

Ort:                                                    Lieu :                                                      Location:
Gypsera-Parkplatz bei der Talstation                    Parking de la Gypsera, en bas du téléski                    Bottom of the beginners’
Trainerskilift                                          des débutants (arbalète)                                    ski lift close to the Gypsera car park.
Öffnungszeiten:                                         Horaires d’ouverture :                                      Opening times:
Juni bis Oktober täglich geöffnet bei                   Juin à octobre, ouvert tous les jours par                   Open daily from June to October by dry
trockener Witterung.                                    temps sec.                                                  weather conditions.
Mo – Fr                13.30 – 18.00 Uhr               Lu – Ve                  13h30 – 18h00                      Mon – Fri               1.30 pm – 6 pm
Sa – So & Feiertage 10.30 – 18.00 Uhr                  Sa / Di & jours fériés    10h30 – 18h00                     Sat / Sun & holidays   10.30 am – 6 pm
Juli – Aug. Mo – So    10.30 – 18.00 Uhr               Juillet – Août Lu – Di    10h30 – 18h00                     July – August Mon – Sun 10.30 – 6 pm
Gruppen und Schulen auf Anfrage                         Groupes et écoles sur demande                               Groups and schools on request

Preise Kinder *:                pro Fahrt               Prix enfants * :                   par tour                 Prices for children *:                per ride
1 – 4 Fahrten                   CHF 3.–                 1 – 4 tours                        CHF 3.–                  1 – 4 rides                           CHF 3.–
Ab 5 Fahrten                    CHF 2.60                Dès 5 tours                        CHF 2.60                 From 5 rides                          CHF 2.60
Ab 10 Fahrten                   CHF 2.50                Dès 10 tours                       CHF 2.50                 From 10 rides                         CHF 2.50

Preise Erwachsene:              pro Fahrt               Prix adultes :                     par tour                 Prices for adults:                    per ride
1 – 4 Fahrten                   CHF 5.–                 1 – 4 tours                        CHF 5.–                  1 – 4 rides                           CHF 5.–
Ab 5 Fahrten                    CHF 4.60                Dès 5 tours                        CHF 4.60                 From 5 rides                          CHF 4.60
Ab 10 Fahrten                   CHF 4.50                Dès 10 tours                       CHF 4.50                 From 10 rides                         CHF 4.50

* Kinder ab 7 Jahren dürfen alleine rodeln. Jüngere     * Dès l’âge de 7 ans, les enfants sont autorisés à faire    * Children from 7 years old are authorised to ride alone.
  Kinder dürfen mit einer mind. 15 Jahre alten Person     de la luge seuls. Les enfants de moins de 7 ans doivent     Children under 7 years old must be accompanied
  mitfahren. Kinder dürfen nicht zu zweit rodeln.         être accompagnés d’une personne de plus de 15 ans.          by a person over 15 years old. Two children are not
                                                          Deux enfants ne peuvent pas faire de la luge ensemble.      allowed to ride together.

          Kaisereggbahnen Schwarzsee AG | 026 412 10 23 | info@kaisereggbahnen.ch | www.kaisereggbahnen.ch

                                                                                                                                                                            11
Monster-Trottikick Riggisalp
                                                                                      Aventure « trottinette géante »
                                                                              Monster scooter kick Riggisalp

     Mit Monster-Trottinetts die Riggisalp                  Descendre avec une trottinette géante                      Roar down from Riggisalp with a
     hinunter sausen – ein Riesenspass für die              dans la vallée depuis la Riggisalp. Un                     monster scooter – tremendous fun
     ganze Familie! Geniessen Sie die abwechs-              immense plaisir pour toute la famille !                    for the whole family!
     lungsreiche Fahrt auf der 4 km langen                  Quelle aventure de dévaler la piste de                     Enjoy the ride on the 2,5 mile long
     Strecke (Kiesweg). Ob in gemütlichem                   4 km (couverte de gravier) à une vitesse                   gravel path.
     oder rasantem Tempo – Spass macht es                   tranquille ou d’enfer – dans tous les                      Go fast or steady…
     auf jeden Fall. Sie werden begeistert sein!            cas vous serez enchantés !                                 You will be thrilled!
     Angebot: Frühling bis Herbst                           Offre : Printemps à l’automne                              Offer: Spring to fall
     9.00 – 17.00 Uhr (durchgehend)                         9h00 – 17h00 (sans interruption)                           9 am – 5 pm (non-stop)
     Preise:               ab Talstation * ab Bergstation   Prix :              depuis départ * arrivée du télésiège   Price:                   from valley * top of chairlift
     Erwachsene:           CHF 22.–       CHF 17.–          Adultes :           CHF 22.– CHF 17.–                      Adults:                  CHF 22.–        CHF 17.–
     Kinder:               CHF 19.–       CHF 17.–          Enfants :           CHF 19.– CHF 17.–                      Children:                CHF 19.–        CHF 17.–
     Familie:              CHF 69.–       CHF 55.–          Famille :           CHF 69.– CHF 55.–                      Families:                CHF 69.–        CHF 55.–
     Gruppen ab 12 Pers.   CHF 20.–       CHF 15.–          Groupes dès 12pers. CHF 20.– CHF 15.–                      Groups from 12 pers.     CHF 20.–        CHF 15.–
     Jede weitere Fahrt:   CHF 12.–                         Chaque course suppl. : CHF 12.–                            Every additional ride:   CHF 12.–
     Inbegriffen:                                           Sont inclus :                                              Includes:
     • * Sesselbahnfahrt auf die Riggisalp                  • * Montée en télésiège à la Riggisalp                     • * Chairlift to Riggisalp
     • Abfahrt mit dem Monster-Trottinett                   • Descente avec la trottinette géante                      • Downhill on the monster scooter
     • Helm und Schoner (obligatorisch)                     • Casque et protections (obligatoires)                     • Helmet and pads (compulsory)
             Kaisereggbahnen Schwarzsee AG | 026 412 10 23 | info@kaisereggbahnen.ch | www.kaisereggbahnen.ch

                                                            Spiel- und Grillplätze für Familien
                                                                                        Places de jeux et pour grillades
                                                               Playgrounds and barbecue sites for families

     Schwarzsee bietet eine Vielzahl                        Schwarzsee offre une multitude de                          Schwarzsee offers a panel of
     an verschiedenen Kinder- und                           places de jeux pour enfants.                               different children playgrounds as
     Naturspielplätzen.                                                                                                well as public rest areas.
                                                            Places de jeux :
     Spielplätze:                                           • Aire de jeux au bord du lac                              Playgrounds:
     • Spielplatz am See                                    • Station d’arrivée du télésiège                           • Playground at the lake
     • Riggisalp Bergstation                                  à la Riggisalp                                           • Riggisalp mountain station
     Grillplätze: (Holz vorhanden)                          Places pour grillades :                                    BBQ sites: (Firewood at disposal)
     • Schwarze Kuh                                         (Bois à disposition)                                       • The black cow
     • Muggi                                                • La vache noire                                           • Muggi
     • Anke Häx                                             • Muggi                                                    • Anke Häx
     • Berghaus Riggisalp                                   • Anke Häx                                                 • Mountain cottage Riggisalp
                                                            • Berghaus Riggisalp
     Picknick rund um den See möglich.                      Différentes places de pique-nique                          Various picnic areas on the lakeside.
                                                            au bord du lac.
     Standorte auf der Sommerkarte
     ersichtlich.                                           Localisation sur la carte d‘été.                           Location on the summer map.

        Schwarzsee Tourismus | 1716 Schwarzsee | 026 412 13 13 | info@schwarzsee-tourismus.ch | www.schwarzsee.ch

12
Häxewääg Schwarzsee
             Chemin de la sorcière de Schwarzsee
         Witch path in Schwarzsee

Die Sagen und Märchen aus dem                 Les légendes et contes de fée             The legends and fairy tales of
Schwarzsee-Senseland sind                     du Lac Noir et de la Singine sont         Schwarzsee-Senseland are still
beliebt wie eh und je und werden              aussi vivants que jamais. Ils sont        alive and always transmitted to
auch heute noch den Kindern                   aujourd’hui encore transmis aux           the children.
erzählt.                                      enfants.

Spannend und mysteriös ...                    Captivants et mystérieux …                Catching and mysterious …
Was mag wohl wahr sein an diesen              Qu’est-ce qui pourrait être vrai ?        What could be real of those legends?
Geschichten? Finde es heraus.                 A toi de découvrir la vérité. Fais        Find it out. You can discover seven
Sieben Sagen kannst du auf spieleri-          connaissance avec les sept légendes       legends in a playful and adventureous
sche und spannende Art rund um                autour du lac d’une manière ludique       way around the lake: from the hidden
den Schwarzsee erleben: vom                   et captivante : de la cachette d’or       gold to the black cow, the conspiran-
Goldloch über die schwarze Kuh, der           à la vache noire, la conjuration des      cy of the snakes, the knight of the
Schlangenbeschwörung bis hin zum              serpents jusqu’au chevalier de la nuit,   night up to the witch and «Muggi».
Hütätä, der Ankenhexe und dem Muggi.          la sorcière et « Muggi ».

Vorsicht vor dem Drachen!                     Attention au dragon !                     Be careful of the dragon!
Den kannst du nämlich zum Leben               Tu peux le réveiller. Alors, il commen-   You can wake him up. He will start
erwecken. Dann faucht und grollt er ganz      cera à feuler et rugir, voire à cracher   to hiss and roar and even spit
fürchterlich und speit dich «giftig» an ...   dangereusement ...                        dangerously ...

Nur mit dem dazugehörenden Häxeset            Tu pourras pleinement parcourir le        Only with the according witch set,
kannst du den Häxewääg erst richtig           chemin de la sorcière, uniquement         you will be able to fully experience
gut erkunden. Frisch gestärkt und mit         avec le set accompagnant. Tu trou-        the witch path. You will get plenty
den nötigen Hilfsmitteln findest du           veras facilement le mot magique avec      of energy and, with the respective
bestimmt das Zauberwort heraus und            les outils correspondants, grâce à        means, you will easily find out the
gewinnst vielleicht auch einen tollen         l’apprivisionnement inclus. Peut-être,    magic word. Who knows? With some
Preis.                                        si tu as de la chance, tu gagneras        luck, you might even win a nice price.
                                              même un super prix.

   Schwarzsee Tourismus | 1716 Schwarzsee | 026 412 13 13 | info@schwarzsee-tourismus.ch | www.schwarzsee.ch

    CHF 17.–
                                                                                                               CHF 39.–
Riggli-Weg – Energie Erleben
                                                Le sentier Riggli – A la découverte de l’énergie
                                                          Riggli path – Discover the power of energy

     Der Zwerg Riggli begrüsst Sie auf der    Le nain Riggli vous accueille pour vous     Riggli the dwarf welcomes you on top
     Riggisalp und begleitet Sie auf einer    proposer un voyage par les sens dans        of the Riggisalp and leads you through
     Reise für die Sinne in die Welt der      le monde des énergies renouvelables.        a journey of the senses to experience
     erneuerbaren Energien.                                                               renewable energy.
     Sie können die Riggisalp mit der         Vous pouvez monter à Riggisalp en           You can ascent towards the Riggisalp
     Sesselbahn erreichen. Der Lehrpfad       télésiège. Le sentier, agréable et à        in chairlift. The way, which is
     erweist sich als angenehmer              portée de tous, commence à l'arrivée        convenient for everybody, begins at
     Spaziergang für Gross und Klein          du télésiège. Sur 2 km, vous pourrez        the arrival of the chairlift. On 2 km
     und beginnt an der Bergstation der       découvrir 9 totems en suivant les           you can discover 9 totem poles by
     Sesselbahn. Auf einer Strecke von 2 km   interactions proposées aux petits et        following the interactions suggested
     können Sie 9 Totempfähle entdecken       aux plus grands.                            to the small and bigger one’s.
     und an denen für Gross und Klein vor-
     geschlagenen Aktivitäten teilnehmen.
     An der Kasse der Sesselbahn              Un livret pour adultes complète la          A small book for adults completes the
     oder Bärghuus Riggisalp kann die         visite. Les enfants peuvent obtenir un      visit. The chilldren can get a small
     Begleitbroschüre zum Themenweg           petit sac à dos qui contient un carnet      backpack, which contains a thin book-
     sowie für die Kinder ein Rucksäcklein,   et des surprises. Vous pouvez les           let and some surprises. You can buy
     das ein Büchlein und einige Über-        acheter à la caisse du télésiège ou au      them at the cash desk of the chairlift or
     raschungen enthält, bezogen werden.      restaurant Bärghuus Riggisalp.              at the Bärghuus Riggisalp restaurant.
     Ein idealer Weg, um die Verbindung       Une belle façon de comprendre le lien       A nice way to understand the link
     zwischen Natur, menschlicher Arbeit      entre nature, travail des Hommes et         between nature, human work and
     und Energie verstehen zu lernen!         énergie !                                   energy!
     Dauer:              ca. 1,5 Stunden      Durée :                   env. 1,5 heures   Duration:            1,5 hours
     Broschüre:          CHF 5.–              Brochure :                CHF 5.–           Brochure:            CHF 5.–
     Rucksäckli Kinder: CHF 10.–              Petit sac-à-dos enfants : CHF 10.–          Children’s pack: CHF 10.–

              Kaisereggbahnen Schwarzsee AG | 026 412 10 23 | info@kaisereggbahnen.ch | www.kaisereggbahnen.ch

14
Restaurant Bärghuus – Riggisalp
                Restaurant Bärghuus – Riggisalp
    Restaurant Bärghuus – Riggisalp

Bärghuus-Brunch                                        Brunch montagnard                                   Mountain brunch
Reichhaltiges Buffet jeden Sonntag                     Copieux buffet chaque dimanche,                     Rich buffet every sunday from the
von Anfang Juni bis Ende Oktober.                      de début juin à fin octobre.                        beginning of june to the end of october.
Zeit: 08.30 – 11.00 Uhr                                Horaire: 08 h 30 – 11 h 00                          Time: 8.30 a.m. – 11 a.m.
Erwachsene: CHF 35.– (inkl. Sesselbahn)                Adultes : CHF 35.– (télésiège inclus)               Adults: CHF 35.– (incl. chairlift)
Kinder (bis 12 Jahre): CHF 1.– pro                     Enfants (jusqu’à 12 ans) : CHF 1.– par              Kids (up to 12 years): 1 CHF per year
Altersjahr (exkl. Sesselbahn)                          année (télésiège exclus)                            of age (excl. chairlift)
Neu: Jeden 2. Sonntag im Monat mit                     Nouveau : Chaque 2 ème dimanche du                  New: every 2nd sunday of the month
Live-Musikunterhaltung!                                mois, avec Live-musique !                           with live music entertainment!
Bärghuus-Zmorge                                        Petit-déjeûner montagnard                           Mountain breakfast
Schmackhaftes Zmorge-Teller auf dem                    Savoureux petit-déjeûner servi sur une              Tasty breakfast plate served on the
Holzbrett serviert.                                    planchette en bois.                                 wooden board.
Montag bis Samstag, 08.30 – 11.00 Uhr                  Du lundi au samedi, 08 h 30 – 11 h 00               Monday to Saturday, 8.30 a.m. – 11 a.m.
Erwachsene: CHF 30.– / Kinder                          Adultes : CHF 30.– / Enfants (jusqu’à               Adults: CHF 30.–/ kids (up to 12 years):
(bis 12 Jahre): CHF 19.– (inkl. Sesselbahn)            12 ans) : CHF 19.– (télésiège inclus)               CHF 19.– (incl.chairlift)
Mittagessen                                            Repas de midi                                       Lunch
Von Montag bis Samstag servieren wir                   Du lundi à samedi, nous vous servons                From monday to saturday we serve you
Ihnen ein feines, frisch zubereitetes                  un délicieux menu du jour fraîchement               a fine, freshly prepared daily menu.
Tagesmenü.                                             préparé.                                            Time: 11 a.m. – 2.30 p.m.
Zeit: 11.00 – 14.30 Uhr                                Horaire : 11 h 00 – 14 h 30                         Adults: CHF 30.– / kids (up to 12 years):
Erwachsene: CHF 30.– / Kinder                          Adultes : CHF 30.– / Enfants (jusqu’à               CHF 19.– (incl. chairlift)
(bis 12 Jahre): CHF 19.– (inkl. Sesselbahn)            12 ans) : CHF 19.– (télésiège inclus)
Grill-Plausch – grosszügiges Buffet!                   Grillades – copieux buffet !                        Barbecue fun – generous buffet
Von Juni bis Oktober, jeden Sonntag bei                De juin à octobre, chaque dimanche par              From june to october, every sunday in
guter Witterung.                                       beau temps.                                         good weather.
Zeit: 11.30 – 14.30 Uhr                                Horaire : 11 h 30 – 14 h 30                         Time: 11.30 a.m. – 2.30 p.m.
Erwachsene: CHF 35.– (inkl. Sesselbahn)                Adultes : CHF 35.– (télésiège inclus)               Adults: CHF 35.– (incl. chairlift)
Kinder (bis 12 Jahre): CHF 1.– pro                     Enfants (jusqu’à 12 ans) : CHF 1.– par              Kids (up to 12 years): 1 CHF per year
Altersjahr (exkl. Sesselbahn)                          année (télésiège exclus)                            of age (excl. chairlift)
Bärghuuus-Znacht – Sommerplausch                       Souper montagnard – plaisir d’été                   Mountain dinner – summer fun
Geniessen Sie einen kulinarischen                      Savourez une soirée culinaire avec des              Enjoy a culinary evening with regional
Abend mit regionalen Produkten bei                     produits régionaux dans un cadre                    products and beautiful mountain
wunderschöner Bergkulisse! Im Juli                     idyllique ! En juillet et en août, chaque           scenery! In July and August, every
und August, jeden Samstag bei guter                    samedi par beau temps. Seulement                    Saturday in good weather.
Witterung. Nur auf Reservation unter                   sur réservation à l’adresse suivante :              Only on reservation at
gastro@kaisereggbahnen.ch.                             gastro@kaisereggbahnen.ch.                          gastro@kaisereggbahnen.ch.
Zeit: 18.00 – 21.00 Uhr                                Horaire : 18 h 00 – 21 h 00                         Time: 6. p.m. – 9 p.m.
Erwachsene: CHF 49.–                                   Adultes : CHF 49.–                                  Adults: CHF 49.– (incl. chairlift and scooter)
(inkl. Sesselbahn und Trottinet)                       (télésiège et trottinette géante inclus)            Card for kids available.
Kleineren Kinder steht eine Kinderkarte                Pour les plus petits, une carte de menus            (Chairlift return CHF 8 / monster-trotti by lift CHF 17.–)
zu Verfügung.                                          enfants est à disposition.
(Sesselbahn retour CHF 8.– / Monster-Trotti mit Bahn   (télésiège aller-retour CHF 8.– ou télésiège avec
CHF 17.–)                                              trottinette géante CHF 17.–)

           Kaisereggbahnen Schwarzsee AG | 026 412 10 23 | info@kaisereggbahnen.ch | www.kaisereggbahnen.ch

                                                                                                                                                                        15
Wanderung durch das Galterntal
                                                     Randonnées à travers la Vallée du Gottéron
                                                                  Hike through the Galtern valley

     Kurze Wanderung durch die wild-             Courte randonnée à travers la vallée          Short hike through a wild and roman-
     romantische Schlucht des Galterntals        du Gottéron sauvage et romantique             tic gorge leading on to Fribourg, a
     zur sehenswerten Stadt Freiburg.            jusqu’au coeur de la vieille ville histo-     town worth seeing.
                                                 rique de Fribourg qui vaut une visite.
                                                                                               Following the entrance at «Ameis-
     Sofort nach dem Einstieg bei der            De suite, après l’entrée près de la           mühle» you can enjoy peace and
     Ameismühle kann man die Ruhe und            « Ameismühle », on jouit déjà du              fresh air in the moist shade of the
     die frische Luft im feuchten Schatten       calme et de l’air frais dans les gorges       Galtern gorge.
     der Galternschlucht geniessen.              ombragées du Gottéron.
                                                                                               The whole way is arranged as a bota-
     Auf dem ganzen Weg leiten Sie               Tout le chemin est aménagé en un              nic path with planted pickets along
     Pflöcke eines Naturlehrpfades.              sentier botanique sillonné de piquets         the pedagogic nature trail, approxi-
     Vierzig Bäume und Sträucher werden          le long du sentier pédagogique et             mately 40 trees and shrubs will be
     Ihnen vorgestellt.                          près de quarante arbres et buissons y         presented to you.
     TIPP: Halt im Rest. «Les trois canards»     sont présentés.                               Tip: Break at the «Les trois canards»
                                                 Truc : Pause au Rest. « Les trois             pub way to return to the starting point.
                                                 canards »

                                                www.schwarzsee.ch / galterntal

      Kondition | Condition physique | Physical condition:              Höhenprofil | Profil d’élévation | Height profile:

      Distanz | Distance | Distance:                         8,5 km

      Zeitbedarf | Durée | Time:                             3h

      Start | Départ | Departure:
      Freiburg, Berner Brücke oder Tafers
      Fribourg, pont de Berne ou Tavel
      Fribourg, Bern bridge or Tafers
          Bushaltestellen | Arrêts de bus | Bus stops:
      Fribourg, Menziswil, Tafers, St. Ursen, Römerswil,
      Bourguillon, …

          Gemeinde Tafers | 1712 Tafers | www.tafers.ch • Gemeinde St. Ursen | 1717 St. Ursen | www.stursen.ch

16
Wanderung Gantrisch-Panoramaweg
            Randonnée panoramique Sentier panoramique - Gantrisch
                                  Gantrisch
  Panorama hike Gantrisch                                  Panoramic trail - Gantrisch

Für den Panoramaweg von Zollhaus             Pour emprunter le sentier panoramique         When you will take the panoramic trail
über die Pfyffe und den Gurnigel             de Zollhaus jusqu’à Gurnigelbad, en           from Zollhaus to Gurnigelbad, through
zum Gurnigelbad benötigen Sie eine           passant par le « Pfyffe » et le Gurnigel,     the Pfyffe-mountain and the Gurnigel,
Kamera mit grosser Speicherkarte.            vous aurez besoin d’un appareil               don’t forget your camera! You will
Und damit Sie zu Hause die unzäh-            photo avec une grande capacité de             need it, as you will have many oppor-
ligen Berge benennen können, gibt            sauvegarde. Cela vous permettra de            tunities to take pictures! You might
es an vielen Aussichtspunkten                révisionner et nommer les innombra-           want to show what you have seen
Panoramatafeln.                              bles sommets que vous avez vus aux            once your are home. At most points
                                             différents points de vue observés sur         of view, your will find a map with the
                                             les panneaux explicatifs.                     names of the mountains.

                                                 www.gantrisch.ch/sport

 Kondition | Condition physique | Physical condition:               Höhenprofil | Profil d’élévation | Height profile:

 Distanz | Distance | Distance:
 20,3 km

 Zeitbedarf | Durée | Time:
 6 h 30 (Gurnigelbad – Zollhaus)

 Start | Départ | Departure:
 Zollhaus, Gurnigelbad, Schwarzenbühl

      Bushaltestellen | Arrêts de bus | Bus stops:
 Zollhaus, Sangernboden, Schwarzenbühl, Selital, Gurnigel, …

            Naturpark Gantrisch | Schlossgasse 13 | 3150 Schwarzenburg | 031 808 00 20 | www.gantrisch.ch

                                                                                                                                17
Ein Tag Pilgern im Senseland
                                                                      Une journée de pèlerinage en Singine
                                                                  One day of pilgrimage in the Sense district

     Gönnen Sie sich eine Auszeit und pilgern             Accordez-vous une pause et allez                   Get yourself a break and make one
     Sie einen Tag lang auf dem Jakobsweg                 en pèlerinage sur le chemin de                     day of pilgrimage on the path of
     in Richtung Santiago de Compostela.                  St-Jacques-de-Compostelle. Parcourez               St. James of Santiago de Compostela.
     Durchwandern Sie das abwechslungs-                   le tronçon varié de Schwarzenburg                  Experience the varied stretch of
     reiche Teilstück von Schwarzenburg über              à travers le magnifique pays de la                 Schwarzenburg through the beautiful
     das liebliche Senseland bis in die mittel-           Singine jusqu’à la cité médiévale de               landscape of the Sense district up to
     alterliche Zähringerstadt Freiburg.                  Fribourg.                                          the medieval city of Fribourg.

     Tagesplan | Programme | Program:                                                                         www.schwarzsee.ch / pilgern
      06.41         Schwarzsee, Bad                            Abfahrt Bus 123
                                                               Départ bus no 123 | Departure of bus nr 123
      07.20         Tafers | Tavel                             Ankunft und Umsteigen
                                                               Arrivée et changer de bus | Arrival and interchange
      07.22         Tafers | Tavel                             Abfahrt Bus 181
                                                               Départ bus no 181 | Departure of bus nr 181
      07.43         Schwarzenburg                              Ankunft
                                                               Arrivée | Arrival
      08.30         Schwarzenburg                              Start Pilgern auf dem Jakobsweg
                                                               Départ sur le chemin de Saint-Jacques | Departure on the path of St. James
      11.30         Tafers | Tavel                             Ankunft und Mittagspause
                                                               Arrivée et pause midi | Arrival and lunch break
      13.00         Tafers | Tavel                             Weiter Pilgern auf dem Jakobsweg
                                                               Continuer sur le chemin de Saint-Jacques | Continue on the path of St. James
      15.00         Freiburg | Fribourg                        Ankunft und freier Aufenthalt in der Altstadt von Freiburg
                    Altstadt | Vieille-Ville | Old town        Arrivée et arrêt libre dans la Vieille-Ville | Arrival and stop over in the old town
      16.30         Freiburg | Fribourg                        Weiter in Richtung Bahnhof
                                                               Continuer en direction de la gare | Continue in direction of the train and bus station
      17.03         Freiburg | Fribourg                        Abfahrt Bus 123
                    Bahnhof | Gare | Station                   Départ bus no 123 | Departure of bus nr 123
      17.16         Tafers | Tavel                             Ankunft (nicht umsteigen)
                                                               Arrivée (ne pas changer) | Arrival (no interchange)
      17.17         Tafers | Tavel                             Abfahrt Bus 123
                                                               Départ bus no 123 | Departure of bus nr 123
      17.54         Schwarzsee                                 Ankunft
                                                               Arrivée | Arrival

        Schwarzsee Tourismus | 1716 Schwarzsee | 026 412 13 13 | info@schwarzsee-tourismus.ch | www.schwarzsee.ch

18
Kulturhistorischer Dorfrundgang Düdingen
  Circuit de culture et d’histoire autour de Guin
                Path of culture and history around Düdingen

Der gut signalisierte Rundweg führt         Le circuit balisé vous mène sur 3,5 km       The signposted path leads you on
Sie auf 3,5 km durch den alten und          à travers l’ancien et le nouveau centre      3,5 km through the old and new village
neuen Dorfkern von Düdingen und             de Guin ainsi qu’à travers ses zones         center of Düdingen as well as around
durch seine Naherholungsgebiete.            récréatives. Des endroits idylliques,        its recreation areas. Idyllic places,
Idyllische Ecken, attraktive Bauten und     des constructions impressionnantes           impressive buildings and sightseeing
Sehenswürdigkeiten warten darauf,           et des attractions attendent sur votre       attractions wait to be detected by you.
von Ihnen entdeckt zu werden.               découverte.

 Kondition | Condition physique | Physical condition:

 Distanz | Distance | Distance:                                            3,5 km

 Zeitbedarf | Durée | Time:                                                1,30 h – 2,00 h

                                                                           – Begegnungszentrum, Horiastrasse 1
 Start | Départ | Departure:
                                                                           – Bahnhofplatz | Place de la gare | Station

         Düdingen Tourismus | 3186 Düdingen | 026 493 03 03 | www.duedingen-tourismus.ch | www.duedingen.ch

                                                                                                                               19
Wandern in der Region Schwarzsee
                                                                 Randonnées dans la région
                                                             Hiking in the region of Schwarzsee

     Das Wandernetz beträgt ca. 200 km         La région du Lac Noir, c’est plus de        More than 120 miles of signposted
     und führt hinauf bis auf den höchsten     200 km de chemins pédestres balisés         hiking trails leading up to the
     Berg der Region, den Schafberg auf        qui nous mènent jusqu’au « Schafberg »,     «Schafberg » with 2239 m, highest
     2239 Metern über Meer.                    avec ses 2239 m, sommet le plus haut        peak of the region, that is what hiking
     Die sanfte Berglandschaft, der            de la région.                               in Schwarzsee is about.
     Bergsee, die vielfältige Fauna und        Le magnifique paysage des Préalpes,         The stunning Prealps panorama, the
     Flora lassen jede Wanderung zum           le lac de montagne, la faune et la flore    mountain lake, the diversified fauna and
     Erlebnis werden. Vergessen wir            diversifiées offrent des randonnées         flora, everything which will make your
     nicht die Alphütten, welche zum           hors du commun et passionnantes.            excursions exciting! Not to forget are the
     Einkehren einladen und Sie mit den        Sans oublier les alpages où l’on peut, le   mountain pastures where you can make
     Köstlichkeiten der Region verwöhnen.      temps d’une pause, déguster les             a stop and taste the local products.
                                               produits du terroir.
     Wanderkarte, Massstab 1:25000,            Carte de randonnée, échelle 1:25’000        Hiking map, 1:25,000 scale
     Region Schwarzsee mit 10 Wander-          région de Schwarzsee avec 10 proposi-       Schwarzsee region with 10 hiking
     vorschlägen inkl. Höhen-Streckenprofil,   tions de randonnées détaillées incluant     suggestions incl. profiles and altitude,
     CHF 19.–                                  profils et dénivellation, CHF 19.–          CHF 19.–

        Schwarzsee Tourismus | 1716 Schwarzsee | 026 412 13 13 | info@schwarzsee-tourismus.ch | www.schwarzsee.ch

20
Alpkäserei La Balisa
                     Fromagerie d’alpage de La Balisa
               Mountain cheese dairy La Balisa

  Offen Juni – September                    Ouvert juin – septembre                    Open June – September

  In einer zeitgemäßen, neuen Käserei       La fromagerie d’alpage moderne             The contemporary mountain pasture
  auf 1414 m.ü.M. verarbeitet das           « La Balisa » est située à 1’414 m.        La Balisa lies 4,639 feet asl. The tenants
  Hirtenpaar sorgfältig die Milch von       Les tenanciers y transforment le lait      process the milk of 30 cows carefully and
  rund 30 Kühen zu feinen Alpprodukten:     de 30 vaches en d’excellents produits      produce fine mountain goods: Alp-Cheese,
  Alpkäse, Alp-Raclettekäse, Mutschli       d’alpage : fromage d’alpage, fromage       Alp-Raclette-Cheese, «Mutschli» cheese
  und vieles mehr.                          à raclette, fromage « Mutschli » et        and more.
                                            plus encore.
  Besuchen Sie die Alpkäserei la Balisa
  und erleben Sie einen interessanten und   Visitez la fromagerie d’alpage « La        Visit the mountain cheese dairy
  erlebnisreichen Ausflug.                  Balisa », une excursion intéressante et    La Balisa and experience an interesting
  Massenlager zum Übernachten (mit          pleine de surprises. Sur place, dortoirs   and eventful excursion.
  Voranmeldung). Für das leibliche Wohl     (réservation préalable indispensable) et   On site, dormitory at your disposal
  der Gäste wird in der Buvette gesorgt.    buvette pour vous restaurer.               (by advance booking) and café.
  Im September findet das Balisa-Alpkäse-   En septembre a lieu la fête du fromage     Don't miss the Balisa mountain-cheese
  Fest statt.                               d'alpage de la Balisa.                     festival on September.

Alp Balisa | Susanne Aegerter & Samuel Chervet | 1716 Schwarzsee | 026 412 12 95 | info@alpbalisa.ch | www.alpbalisa.ch

  Alpkäserei Gantrischli
                     Fromagerie d’alpage Gantrischli
               Gantrischli mountain cheese dairy
  Juni – September                          Juin – septembre                           June – September

  Die Käseherstellung im Muscherental       La production du fromage dans le           The cheese production in the Muscheren
  hat eine lange Tradition.                 Muscherental a une longue tradition.       valley looks back on a long tradition.

  Lassen Sie sich mit eigenen Käse-         Faites-vous plaisir et dégustez les        Taste with great pleasure the home-
  spezialitäten kulinarisch verwöhnen.      spécialités de fromage. Vente directe      made cheese specialties. A variety of
  Direktverkauf von verschiedenen           de divers fromages d’alpage du             mountain-cheese for the Muscherental
  muscherentaler Alpkäse!                   Muscherental.                              are sold on site.
  Geniessen Sie ein feines Fondue oder      Savourez une délicieuse fondue ou          Enjoy a fondue or a raclette in the
  Raclette in der Alpbuvette.               une raclette au chalet d’alpage            alpine chalet.

  Vorschlag Rundwanderung (ca. 4h):         Proposition de randonnée (env. 4h) :       Hiking tip (approx. 4h):
  Schwarzsee-Gypsera – Riggisalp (mit       Schwarzsee-Gypsera – Riggisalp (avec       Schwarzsee-Gypsera – Riggisalp (with
  Sesselbahn) – Salzmatt – Gantrischli      le télésiège) – Salzmatt – Gantrischli     chairlift) – Salzmatt – Gantrischli et
  und zurück nach Schwarzsee.               et retour à Schwarzsee.                    back to Schwarzsee.

     Alpkäserei Gantrischli | Müller Karl | 1716 Plaffeien | 026 412 10 01 | 079 423 38 19 | kari.mueller59@bluewin.ch

                                                                                                                                 21
Alp Grosser Schwyberg
                                                                   Alp Grosser Schwyberg
                                                              Alp Grosser Schwyberg

     Übernachtung mit Sicht auf                 Nuitée avec vue sur                          Overnight stay with view of
     13 Schweizer Kantone                       13 cantons suisses                           13 Swiss cantons

     Dienstag – Sonntag                         Mardi – dimanche                             Tuesday – Sunday
     CHF 35.– Erwachsene, Kinder CHF 20.–       Adultes CHF 35.–, enfants CHF 20.–           Adults CHF 35.– , children CHF 20.–
     inklusive Frühstück                        avec petit déjeuner                          with breakfast

     Geniessen Sie die fantastische 360 Grad    Profitez de la fantastique vue panora­       Enjoy the fantastic 360 degree
     Rundumaussicht auf 13 Schweizer            mique à 360 degrés sur 13 cantons            panoramic view of 13 Swiss cantons
     Kantone mit unseren Spezialitäten:         Suisses avec nos délicieuses spécia­         with our specialties: tarte flambée,
     Flammkuchen, Fondue & diverse Rösti’s.     lités: tarte flambée, fondue et mer-         Fondue and various Rösti’s. We will be
     Auf Anfrage kreieren wir gerne Ihr         veilleux choix de röstis. Sur demande,       happy to create your individual menu
     individuelles Menü. Unser gemütliches      nous serons heureux de créer votre           on request. Our cosy restaurant has
     Restaurant verfügt sowohl über Innen-      menu individuel. Notre confortable           both, indoor and outdoor seats. You
     wie auch Aussenplätze. Uns können          restaurant est aussi agréable à              can reach us directly by car or on foot.
     Sie direkt mit dem Auto oder zu Fuss       l'intérieur que sur notre terrasse.
     erreichen.                                 Vous pouvez nous rejoindre directe-
                                                ment en voiture ou à pied.

     Nebst der feinen Küche bietet unsere       En plus d'une cuisine raffinée, notre        In addition to the fine kitchen, our
     Freiburger Alphütte zudem Über­            chalet alpin propose également               alpine hut also offers overnight accom-
     nachtungsmöglichkeiten für bis zu          un hébergement pouvant accueillir            modation up to 30 people (dormitory),
     30 Personen (Massenlager, Schlafsaal),     jusqu'à 30 personnes (dortoirs), dans        double rooms and 4-bed rooms incl.
     Doppelzimmer oder 4 Bett Zimmer inkl.      des chambres double et des chambres          breakfast. Experience an unforgettable
     Frühstück. Erleben Sie eine unvergess-     à 4 lits incluant le petit-déjeuner. Vivez   overnight stay in the Swiss mountains
     liche Übernachtung in den Bergen.          une nuit inoubliable dans les mon­           near Schwarzsee. Ideal for teams,
     Ideal für Mannschaften, Gruppen,           tagnes suisses dans un refuge près du        groups, hikers and families.
     Wanderer und Familie.                      Schwarzsee. Idéal pour les groupes,
                                                les randonneurs et les familles.

     Lassen Sie sich begeistern und bis bald!   Laissez-vous inspirer et à bientôt!          Let us inspire you and see you soon!

     Team Alp Grosser Schwyberg                 Team Alp Grosser Schwyberg                   Team Alp Grosser Schwyberg

      Alp Grosser Schwyberg | 1716 Schwarzsee | 026 412 12 82 | team.schwyberg@gmail.com | www.grosserschwyberg.ch

22
Vous pouvez aussi lire