BRATISLAVA VILLE INVITÉE LIVRE PARIS - 2019 BRATISLAVA INVITED CITY LIVRE PARIS 2019 - Buch Contact
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BRATISLAVA BRATISLAVA VILLE INVITÉE INVITED CITY LIVRE PARIS LIVRE PARIS 2019 2019 Catalogue des événements Catalogue of Events 15 au 18 mars 15 – 18 March
VENDREDI 15. 3. SAMEDI 16. 3. 15h00 – 16h00 17h30 – 18h30 13h30 – 14h30 16h00 – 17h00 Le stand de Bratislava E101 Le stand de Bratislava E101 Le stand de Bratislava E101 Salle Connexion QUELQUE REGARDS SUR SOLITUDE ET SEXUALITÉ RÉALITÉ DE L´UTOPIE, BRATISLAVA METROPOLIS BRATISLAVA Débat autour de livres liés par UTOPIE DE LA RÉALITÉ Débat sur la région métropolit- 12h00 – 13h00 le regard perçant et insolite d’un 10h30 – 11h30 aine Vienne-Bratislava et sur ses Le stand de Bratislava E101 Vernissage de l’exposition de enfant ou d’une jeune fille sur Le stand de Bratislava E101 L’occupation de la Tchécoslovaquie parallèles avec le Grand Paris. photos de Peter Župník, membre une réalité cruelle. par l’armée soviétique en 1968 Avec : Miroslav Marcelli et LES MIROIRS BRISÉS de la Nouvelle vague slovaque. Avec : Monika Kompaníkova et SUPER KOMIKS ! et la propagande actuelle sur Michal Bogár Avec : Ľubica Laššáková (Mme Uršuľa Kovalyk internet dans deux nouvelles Animée par : Andrei Feraru Le développement de l’identité la ministre de la Culture de la Animée par : Andrea Salajová Présentation de l´Anthologie de la traductions. slovaque au carrefour des spéci- République slovaque), Anne bande dessinée slovaque. Avec : Viliam Klimáček et ficités historiques, culturelles et Hidalgo, (Mme la maire de Paris), Avec : Tomáš Klepoch et Michal Hvorecký 16h30 – 17h30 sociales de l’Europe centrale. Lucia Stasselová (Mme la maire 18h00 – 19h00 Peter Michalík Animée par : Michal Havran Le stand de Bratislava E101 Avec : Clara Royer et adjointe de Bratislava) Scène de l’Union européenne Animée par : Lucia Hurajová Étienne Boisserie LA POESIE, CETTE COURSE Animée par : Yannick Poirier LA SLOVAQUIE ET LA 14h30 – 15h30 EN SOLITAIRE 15h30 – 16h30 Espace BIEF intrenational V46 QUESTION DE L’IDENTITÉ 11h30 – 12h30 Le stand de Bratislava E101 Le stand de Bratislava E101 13h00 – 14h00 EUROPÉENNE LE JOUR OÙ GAGARINE Rencontre avec le grand poète Le stand de Bratislava E101 LE MARCHÉ DU LIVRE L’HOMME QUI PARLAIT AVEC EST MORT slovaque Ivan Štrpka et discus- POLyS ILLUSTRÉ ET DE LA BD Une identité européenne com- mune existe-t-elle? Est-il possible LES ÉTOILES sion sur la poésie comme conflit avec la langue. récit de deux professionnels EN SLOVAQUIE de la créer sur la base d’une mul- titude delangues, de traditions Discussion à propos du livre sur Lecture des pièces de théâtre des auteurs slovaques contempo- Avec : Ivan Štrpka Animée par : Guillaume Métayer obligés d’affronter des menaces et d’héritages culturels? Trois Milan Rastislav Štefánik, général rains Michaela Zakuťanská, Dodo inhabituelles dans le domaine L’invitation d’honneur faite à la intellectuels et trois éminents écri- franco-slovaque et (co-) fondateur Gombár, Jana Juráňová et Viliam des nouvelles technologies. ville de Bratislava est l’occasion vains slovaques parlent ensemble de la République tchécoslovaque. Klimáček. 17h30 – 18h30 La Slovaquie n´est certes pas de découvrir des professionnels et proposent des réponses. Participeront à la discussion, à Avec : Jana Bittnerová, Ifig Le stand de Bratislava E101 une grande puissance (dans le du livre illustré venus spéciale- Avec : Andrea Salajová et propos de la bibliographie de Brouard, François Garrigues, domaine) de la bande dessinée ment pour l’occasion (Avec Mária Ferenčuhová Milan Rastislav Štefánik l’auteur Julia Mével, Clotilde Moinot, LE DEUXIÈME SEXE mais il faut bien prêter attention maisons d´édition Slovart, Ikar, Animée par : Michal Havran du livre, l’historien Michal Kšiňan Nicolas Struve aux nouveaux talents… Monokel) et Étienne Boisserie. Mise en scène : Mária Záchenská L’identité féminine au milieu Avec : Juraj Čorba Animée par : Laurence Risson Animée par : Antoine Marès Animée par : Brouard Struve des mythes européens et Animée par : Lucia Hurajová 18h30 – 19h15 l’identité des immigrés en cours Le stand de Bratislava E101 d’intégration dans la société. 16h00 – 17h30 12h00 – 13h00 15h30 – 16h30 Avec : Jana Juráňová et 14h00 – 15h00 Le stand de Bratislava E101 SLOVAQUIE : ARCHITECTURE, Scène polar Le stand de Bratislava E101 Irena Brežná Le stand de Bratislava E101 AUTOBIOGRAPHIE DU MAL VILLE, TERRITOIRE L´ENFANCE, CONTINENT HISTOIRE DE SOI, HISTOIRE Animée par : Arlette Cornevin FRAGMENTS DE PERDU DES AUTRES JOURNAUX INTIMES La personnalité la plus importante de la prose slovaque contem- Un livre sur l’architecture tchécoslovaque d’avant-garde 18h30 – 19h15 Le stand de Bratislava E101 poraine et trois livres remplis (1918 – 1956) et sa rationalité, Discussion avec Uršuľa Kovalyk. Discussion autour du livre de Une poétesse slovaque parle d’ironie poignante et de mélan- qui fut source d’inspiration pour Avec : Michel Bussi, Anita Terp- l’historien Ľubomír Lipták, sur LE DESIGN GRAPHIQUE ET LES de sobriété, de simplicité d’ex- pression et du sens figuré de colie typiquement mitteleuro- péenne, brillamment écrits. l‘Europe. Avec : Alena Kubová- Gauché, Xavier Galmiche stra, Sandrine Destombes Animée par : Margot Dijkgraaf l’influence de l’histoire et le rôle des conflits dans l’histoire ré- LIVRES DE L’AVANT-GARDE locutions liées à ses relations avec le cinéma. Avec : Pavel Vilikovský, Xavier Galmiche, Peter Brabenec, Animée par : Marc Bédarida cente de cette partie de l’Europe. Avec : Roman Krakovský et SLOVAQUE Avec : Mária Ferenčuhová Vivien Cosculluela 12h30 – 13h30 Stéphanie Cirac Avec : Sonia Puineuf Animée par : Laurent Binet Animée par : Gladys Marivat (LIRE) 19h15 Le stand de Bratislava E101 Animée par : Michal Havran Animée par : Lucia Hurajová Le stand de Bratislava E101 LES JOURNALISTES. CONCERT DU VIOLONCEL- AU CENTRE, AU BORD 19h15 LISTE LADISLAV SZATHMARY Le stand de Bratislava E101 Trois protagonistes du journal- CONCERT DU SAXOFONISTE Au programme : Ilja Zeljenka (Trois monologues pour violon- isme slovaque qui ont connu le succès également comme NIKOLAJ NIKITIN celle solo), Igor Dibák (Arietta écrivains. pour violoncelle solo), Johann Avec : Zuska Kepplová et Sebastian Bach (Suite n. 1 pour Arpád Soltész violoncelle solo – extraits) Animée par : Michal Hvorecký
DIMANCHE 17. 3. LUNDI 18. 3. SÉANCES DE ITINÉREST – CHEMIN MÉANDRIQUE DE 13h00 – 14h00 17h00 – 18h00 Le stand de Bratislava E101 Scène jeunesse 15h00 – 16h00 Le stand de Bratislava E101 L’EUROPE, CHEZ MOI BRATISLAVA FÉERIQUE BOUDERIE AU MILIEU DE DÉDICACES L’ŒUVRE LITTÉRAIRE D’EUROPE DE L’EST 10h00 – 11h00 Discussion entre Andrea Salajová, Slovaque qui écrit en français, et Des auteurs vous content des histoires vraies, venues d’un 12h00 – 13h00 DÉSINTÉGRATION Le stand de Bratislava E101 deux lauréates du Prix européen ailleurs, proche ou lointain. Au Le stand de Bratislava E101 LE CIRCE, Centre interdisciplinaire des études d’Europe de l’Est et des de littérature qui connaissent programme, Claire Frossart vous Sur la poésie slovaque. De Jana Beňová pays d’Europe de l’Est vous propose une tournée d’informations sous PARIS DANS LE SANG le monde. racontera le voyage d’Emma EN MONTANT PLUS HAUT l’abstraction aux images et aux 17. 3. 10h30 la forme d’une heure de conférence par stand et par pays de l’Est. Le Avec : Jana Beňová, Svetlana à Tokyo (éd.Belin), Céline thèmes plus concrets et plus Stand Region Ile de France M28 point de départ de chacune des rencontres, quinze minutes avant leur La poétesse slovaque Viktória Žuchová, Andrea Salajová Charvet vous parlera d’Histoire Discussion entre le poète Guy personnels. début sera le stand de Bratislava. Laurent Škrabalová, qui écrit en Animée par : Paulína Šperková avec En avant la liberté ! de Goffette et de la romancière Avec : Martin Solotruk et français, présente ses deux Dave Eggers (éd. Casterman) et Andrea Salajova qui a pris racine, Jeanine Baude Viliam Klimáček recueils de poésies. Michal Hvorecký (Monokel) vous par la langue, dans la littérature Animée par : Bruno Doucey 16. 3. 16h00 Avec écrivain : Maria Danthine 14h00 – 15h00 entraînera au cœur de sa Bratisla- française mais qui, pour son Stand F91 VENDREDI 15. 3. Dopjerová Le stand de Bratislava E101 va féérique. inspiration, regarde toujours vers Animée par : Pierre Bon voyage. sa Slovaquie natale. 11h00 – 15h00 Vanderstappen (conseiller litté- UNE HISTOIRE D´HISTOIRES Avec : Andrea Salajova Monika Kompaníková Le stand de Bratislava E101 raire, Wallonie/Bruxelles) Animée par : Guy Goffette 15. 3. 16h00 – 18h00 Lire dans les prés dans les Tatras Quel est le rapport entre la 17h00 – 18h00 16. 3. 11h00 – 13h00 Projection du film animé « Mimi et Liza » grande Histoire et les histoires de Le stand de Bratislava E101 Belleville M28 11h00 – 12h00 gens ordinaires ? Où est la fron- 13h00 – 14h00 11h00 – 15h00 Le stand de Bratislava E101 tière entre la vérité de l’histoire LES DANUBIENNES Le stand de Bratislava E101 Le stand de Bratislava E101 et la vérité de la littérature ? Pavol Rankov Lire à l’école à Budapest MAGIE DE L’IRONIE ET LA Avec : Pavel Rankov L’anthologie des poètes slova- LITTÉRATURE ET POUVOIR : 17. 3. 15h30 SLOVAQUIE AFRICAINE Animée par : Lucia Hurajová ques les plus importantes offre douze voix ainsi que douze EN LUTTE CONTRE LES stand des éditions Gaïa H48 poétiques différentes résonnant DICTATURES DIMANCHE 17. 3. Le conseiller du roi d’un petit 15h00 – 16h00 ensemble dans une composition Pavol Vilikovský royaume du Cameroun parle Le stand de Bratislava E101 symphonique. 15. 3. 18h00 11h00 des liens entre l’art de conter Avec : Jeanine Baude, Mila Débat à propos du livre de Phébus Editions H82 Le stand de Bratislava E101 traditionnel de l’Afrique noire WILIAM RITTER, VOYAGES Haugová, Mária Ferenčuhová et Dominik Tatarka Le Démon du Lire à la maison en Transylvanie et les histoires existentielles ténébreuses. EN SLOVAQUIE (1903–1914), Miroslava Vallová Animée par : Werner Lambersy consentement, récit sur la fin du stalinisme et réquisitoire contre le Svetlana Žuchová 11h00 – 13h00 Avec : Marek Vadas Animée par : Diana Jamborova IMAGES D’UN PAYS RÊVÉ régime totalitaire, ainsi que sur le nouveau livre de Roselyne Chenu. 17. 3. 17h00 – 18h00 18. 3. 11h00 – 12h00 Le stand de Bratislava E101 De l’histoire et de la société bratislavienne Lemay 18h00 Avec : Roselyne Chenu, Région Ile de France M28 Pèlerinage à pied du journaliste Le stand de Bratislava E101 Michal Hvorecký, Sabine Bollack 11h00 – 15h00 suisse William Ritter à travers Animée par : Mateusz Chmurski Le stand de Bratislava E101 12h00 – 13h00 le paysage slovaque oublié, sa CONCERT DONNÉ PAR Une lecture-apéritif (en slovaque Le roman dans tous les (ses) états européens Le stand de Bratislava E101 fascination pour le folklore local, la culture populaire ainsi que pour RAPHAËLE BURGOS ET 14h00 – 15h00 et en français) avec les auteurs publiés par les éditeurs de la FORÊTS ET ÉCOLOGIE EN la beauté du paysage. LADISLAV SZATHMARY Le stand de Bratislava E101 région (Agullo, Do, Gaïa, LeCas- SLOVAQUIE Avec : Xavier Galmiche Animée par : Jana Vargovčíková LE DESIGN DU LIVRE tor-Astral) – Klimáček, Balla, Juráňová, Rankov, Štrpka. L’essai exceptionnel de Pierre Une rencontre musicale du vio- loncelliste Ladislav Szathmary et AUJOURD’HUI EN SLOVAQUIE 17. 3. 17h30 stand Nouvelle-Aquitaine Deffontaines sur les forêts slova- 16h00 – 17h00 de la violoniste Raphaële Burgos. ques et sur le paysage à l’époque Le stand de Bratislava E101 Au programme : Juraj Hatrík (So- Discussion sur le boom actuel du de l’entre-deux-guerres. Où en natina pour violon et violoncelle design du livre de haute qualité sommes-nous aujourd’hui ? OÙ RIEN N’EST SACRÉ Preludio, Adagio, Rondo), Ilja en Slovaquie et sur ses sources. Avec : Michel Lompech Zeljenka (Prelude et Fugue pour Avec : Juraj Blaško et Animée par : Michal Havran Débat à propos du livre à succès violon et violoncelle), Reinhold Jana Oravcová Au nom du père, plein d’angoisse Gliere (Huit compositions pour Animée par : et de pessimisme mais aussi violon et violoncelle, op. 39 – Miroslava Grajciarová d’ironie, de critique poignante et extraits) de phrases ciselées. Suit un vernissage Livre contem- Avec : Balla porain désign de Slovaquie Animée par : Michal Havran (VIP louange). www.parisbratislava.com
12 PROGRAMME DU SALON 13 EVENTS AT LIVRES PARIS DU LIVRE DE PARIS BOOKFAIR 76 SÉANCE DE DÉDICACE 77 BOOK SIGNINGS 80 ITINÉREST 81 ITINÉREST 84 FILM 85 MOVIE 94 THÉÂTRE 95 THEATRE 102 DANSE 103 DANCE 106 MUSIQUE 107 MUSIC 112 EXPOSITIONS 113 EXHIBITIONS 116 UNE SAISON SLOVAQUE 117 THE SLOVAK SEASON EN FRANCE IN FRANCE CATALOGUE DES LIVRES CATALOGUE OF BOOKS 126 127 204 ORGANISATEUR PRINCIPAL 205 MAIN ORGANISER & PARTENAIRES & PARTNERS
Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 12h00 – 13h00 15. 3. Vendredi Friday MIROIRS BRISÉS BROKEN MIRRORS Miroirs brisés. Récits régionaux et imaginaires Miroirs brisés. Récits régionaux et imaginaires croisés sur le territoire slovaque est un recueil croisés sur le territoire slovaque (Broken de textes sur le développement de l’identité mirrors. Regional and imaginary stories slovaque aux strates multiples rassem- intersecting on the territory of Slovakia) is blés par Clara Royer et Étienne Boisserie a collection of essays on the evolution and (il enseigne l’Histoire de la Slovaquie, multi-layered nature of Slovak identity, ed- de la Tchéquie et de l’Europe centrale à ited by Clara Royer and Étienne Boisserie l’INALCO). Le recueil fait l’objet d’un numéro (who teaches the Slovak, Czech and Central spécial Cultures d’Europe centrale, 2011, et European history at INALCO Paris), pub- regroupe des textes qui rendent compte de lished by the Institut d’Études Slaves in 2011 la richesse et de la diversité des impacts his- as a special issue of La Revue des cultures toriques, culturels et sociaux sur la société slaves. It presents texts documenting the slovaque dans l’entre-deux-guerres notam- richness and diversity of historical cultural ment. On y trouve des textes de Janko and social impacts on the Slovak culture, Jesenský, Marcela Mikulová, Pavel Vilikovský, including during the interwar period. The Valér Mikula etc. volume includes texts by Janko Jesenský, Animé par : Yannick Poirier Marcela Mikulová, Valér Mikula and others. Moderator: Yannick Poirier ClaRa RoyER (1981) Clara Royer est une écrivaine, scientifique, Clara Royer is a French writer, academic, traductrice et scénariste française. Elle a translator and scriptwriter. After spend- vécu plusieurs années à Budapest, Bratislava ing several years in Budapest, Bratislava et Varsovie ; elle enseigne depuis 2010 l’his- and Warsaw, from 2010 she has taught toire et la littérature centre-européenne à la Central European literature and history at Sorbonne à Paris. Elle est co-réalisatrice du the Sorbonne, where she met the director film Le Fils de Saul de László Nemes, Grand László Nemes. This led to several years’ prix du Festival de Cannes 2015 et Oscar du collaboration on developing the script of The meilleur film étranger, 2016. Son of Saul, the film which went on to win the Grand Prix at the 2015 Cannes Film Festival and Oscar in 2016. 14 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 15
Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 13h00 – 14h00 15. 3. Vendredi Friday ÉtiEnnE BoissERiE (1969) L’historien Étienne Boisserie est directeur Étienne Boisserie is a historian and director du Département Europe centrale et orien- tale à l’INALCO. of the Department of Central and Eastern Europe at the Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) in Paris. POLyS POLyS POLyS, une BD expérimentale. Tous ces The experimental comic book POLys – yanniCk PoiRiER (1969) mondes racontent l’histoire de deux Všetky tie svety (POLyS – All Those Worlds) professionnels hautement qualifiés et de tells the story of two highly qualified profes- Yannick Poirier dirige la librairie Tschann, Yannick Poirier runs the Librairie Tschann, leurs efforts pour se prémunir de dangers sionals and their attempts to tackle non- fondée en 1929 par les époux Tschann, et a bookshop founded in 1929 by M and Mme cette dernière représente aujourd’hui une Tschann, now seen as a Paris historical and spécifiques liés à la présence constante et traditional challenges in world of emerging partie de l’héritage historique littéraire de literary institution. Since 1960, when the toujours renouvelées de nouvelles techno- technologies. POLyS draws on the legacy of Paris. En 1960, la librairie a été reprise par bookshop returned into the hands of the logies. POLyS fait référence à l’héritage du the “mechanical Turk”, the legendary chess leur fille, Marie-Madeleine, et elle mène couple’s daughter Marie-Madeleine, it has « Turc mécanique », le légendaire automate automaton built by Wolfgang von Kempelen depuis une lutte longue et fructueuse pour been at the forefront of the long and fruitful défendre le livre. En 1999, deux employés battle in defence of books. Having taken joueur d’échecs de Wolfgang von Kempelen, in Bratislava (then known as Pressburg). fidèles et enthousiastes ont repris le flam- over the running of the bookshop in 1999, né à Bratislava ( Presbourg à l’époque). Cela Exactly 210 years after Napoleon himself beau, Yannick Poirier et Fernando Barras, et two former loyal and enthusiastic employ- fait exactement 210 ans que Napoléon en played a game with this mysterious figure ils poursuivent les efforts pour le maintien ees, Yannick Poirier and Fernando Barras, personne a joué une partie d’échecs contre and over 230 years after it was displayed de cette institution. have continued to bolster its reputation. ce mystérieux personnage, et plus de 230 in Paris, POLyS comes to Paris to stimulate ans après son exposition à Paris, POLyS controversy and arouse moral dilemmas re- revient à Paris pour relancer la controverse lating to the human talent for technological et les dilemmes moraux liés à l’homme innovation. The story is inspired by the great et sa capacité en matière d’innovations figures of European, and especially, French technologiques. L’histoire a été, en autres, thought on modernity and the relationship inspirée par des grandes figures de la pen- of mankind to its inventions, such as Jean- sée européenne, notamment française, sur Jacques Rousseau, Gilbert Simondon, Guy la modernité et le rapport de l’homme à Debord, Jacques Ellul, Michel Foucault, Jean ses inventions ; citons par exemple Jean- Baudrillard and Bruno Latour. Jacques Rousseau, Gilbert Simondon, Guy Moderator: Lucia Hurajová Debord, Jacques Ellul, Michel Foucault, Jean Baudrillard et Bruno Latour. Animé par : Lucia Hurajová 16 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 17
Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 14h00 – 15h00 15. 3. Vendredi Friday JuRaJ ČoRBa Ancien avocat et représentant de la Slo- Former defence lawyer and Slovakia’s repre- vaquie devant la Cour de justice de l’Union européenne à Luxembourg. Son roman graphique est né de son intérêt pour les sentative at the European Court of Justice in Luxembourg, whose interest in current social issues and moral dilemmas engen- FRAGMENTS DE FRAGMENTS OF questions sociales actuelles et les dilemmes moraux engendrés par l’émergence des dered by the advent of new technologies led him to create his debut graphic novel, JOURNAUX INTIMES PRIVATE DIARIES nouvelles technologies. POLyS est son tout POLyS, which is also his individual tribute to premier livre et, dans le même temps, un the comic book genre. Mária Ferenčuhová fait depuis longtemps Mária Ferenčuhová has long been one of the hommage intime à la bande dessinée. partie des auteures de poésie slovaque les most distinctive Slovak poets. Her fourth plus marquantes. Son quatrième recueil, collection IImunita (Immunity, 2016), has luCia HuRaJová (1976) Imunita (Immunité, 2016) a tout de suite been highly acclaimed by critics and readers connu un succès fulgurant auprès de la alike and voted Book of the Year in the an- Lucia Hurajová est une actrice slovaque, Lucia Hurajová is a Slovak actress and critique et des lecteurs. Il a fait partie du nual readers’ survey of the daily Pravda. The animatrice à l’occasion. Elle a un doctorat en occasional moderator, with a PhD in theatre théâtrologie. studies. classement annuel « Livre de l’année » dans appeal of IImunita (Immunity) is largely due les pages du quotidien Pravda, ayant récolté to the collection’s theme and the fact that le plus de votes. L’attrait de Imunita est the author has found a literary expression sans aucun doute lié au sujet auquel il fait for the experience of illness and proxim- référence. Il s’agit en effet de l’expression ity of death – of others as well as her own. littéraire de l’expérience de la maladie, de Paradoxically, the poet uses the alienating la proximité de la mort, celle de l’autre et language of medical reports and diagnoses, de la sienne. Pour l’auteure, la langue de juxtaposing it with a subjective analysis of l’anamnèse médicale et des diagnostics (her own) illness. The French translation of est paradoxalement un outil en contraste this extraordinary book will be presented in avec les analyses subjectives (les siennes) a discussion with the author. de la maladie. La discussion en présence de Moderator: Laurent Binet l’auteure est l’occasion de présenter la tra- duction française de ce livre remarquable. Animé par : Laurent Binet 18 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 19
Le stand de Bratislava E101, derrière le stand Bratislava Stand E101, backstage 15h00 – 16h00 15. 3. Vendredi Friday MáRia FEREnČuHová (1975) Mária Ferenčuhová est une poète slovaque, Mária Ferenčuhová is a Slovak poet and traductrice, critique et théoricienne du film. Elle a étudié les sciences du langage à l’École des hautes études en sciences translator, as well as a film critic and theo- retician. After graduating in linguistics from the École des Hautes Études en Sciences QUELQUE REGARDS SEVERAL VIEWS sociales à Paris (2000 – 2001). Elle a ensuite exercé à Bratislava, au département des Sociales in Paris (2000 – 2001), she went on to teach the theory and history of documen- SUR BRATISLAVA FROM BRATISLAVA études audiovisuelles, comme maître de tary film at the Audio-Visual Department of conférences spécialiste de la théorie et de Bratislava’s Academy of Performing Arts. Vernissage de l’exposition d’un ensemble de Vernissage de l’exposition d’un ensemble de l’histoire du film documentaire. La poésie de Mária Ferenčuhová’s poetry often focuses 6 photographies remarquables du photo- 6 photographies remarquables du photog- Mária Ferenčuhová est empreinte du motif on urban life, offering an individual view of de la respiration, de l’urbanité, sa propre reality and critique of conformism, and often graphe slovaque Peter Župník portant sur raphe slovaque Peter Župník portant sur vision de la réalité ou encore une critique features the motif of breathing. She has la capitale de la Slovaquie. Par son regard la capitale de la Slovaquie. Par son regard du conformisme. Elle a introduit dans la enriched Slovak poetry with her own specific singulier, grâce auquel l’artiste est capable singulier, grâce auquel l’artiste est capable poésie slovaque un sens du détail qui lui est sensitivity to detail. de dévoiler des détails étonnants du monde de dévoiler des détails étonnants du monde si particulier. qui nous entoure, bien souvent inattendus, qui nous entoure, bien souvent inattendus, Peter Župník a saisi grâce à son objectif Peter Župník a saisi grâce à son objectif lauREnt BinEt (1972) quelques vues de Bratislava évoquant son quelques vues de Bratislava évoquant son histoire trouble ainsi que son atmosphère histoire trouble ainsi que son atmosphère Laurent Binet est un écrivain et traducteur Laurent Binet is a French writer and transla- français. En 2010, il a obtenu le prestigieux tor. In 2010 he received the prestigious Prix de ville européenne contemporaine. Le de ville européenne contemporaine. Le choix prix Goncourt pour son premier roman, Goncourt for his literary debut, the novel choix des prises de vue provoque chez le des prises de vue provoque chez le specta- HHhH, qui raconte l’opération Anthropoid et HHhH, which features ‘operation Anthro- spectateur un sentiment de refus doublé teur un sentiment de refus doublé du désir l’attentat contre Reinhard Heydrich, adjoint poid’ and the assassination of the Nazi du chancelier du Reich. En 2017, le livre a leader in Prague, Reinhard Heydrich. In 2017 du désir de jeter un œil de l’autre côté de la de jeter un œil de l’autre côté de la frontière, inspiré le film L’homme au cœur de fer, une the book inspired the film The Man with the frontière, sur ce que justement l’objectif de sur ce que justement l’objectif de l’artiste a coproduction franco-britannique. Iron Heart, a British-French co-production. l’artiste a permis de rendre visible. permis de rendre visible. En présence de l’artiste Peter Župník. With the author Peter Župník attending. Invités : Ľubica Laššáková (Ministre de la Culture de Slo- Guests: Ľubica Laššáková (SR Minister of Culture), Anne vaquie), Anne Hidalgo (la Maire de Paris), Lucia Stasselová Hidalgo (mayor of Paris), Lucia Stasselová (deputy mayor of (l’Adjointe au maire de Bratislava) Bratislava) 20 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 21
Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 16h00 – 17h30 15. 3. Vendredi Friday PEtER ŽuPník (1961) Peter Župník, slovak photographer, native of Peter Župník, photographe slovaque, né Levoča, has lived and worked in Paris since à Levoča et vit à Paris depuis 1995. Il a étudié la photographie appliquée à l’Ecole secondaire des arts et métier de Košice 1995. He studied applied photography at the Secondary School of Applied Art in Košice. He continued his studies at the Academy of AUTOBIOGRAPHIE (DU MAL) THE AUTOBIOGRAPHY (OF EVIL) et a poursuivi des études supérieures de Performing Arts in Prague, where he con- Si un collégien d’aujourd’hui devait citer un If you ask any secondary school student to photographie artistique à l’université FAMU centrated on art photography. Peter Župník de Prague. Il travaille tout aussi bien dans le is active in the fields of documentary and auteur contemporain, il citerait probable- name one contemporary must-read author, domaine de la photographie documentaire art photography, and his portfolio includes ment Pavel vilikovský. Ce classique de la they will probably name Pavel vilikovský. qu’artistique. Il a à son actif de nombreuses many collective and individual exhibitions in littéraire slovaque moderne a commencé à A doyen of modern Slovak literature, he expositions tant individuelles que collec- France, as well as in Slovakia and the Czech tives en France ou en Tchéquie. Il appartient Republic. He is one of a group of photogra- publier dans les années 60, avec une prédo- published his first books in the 1960s but au groupe de photographes connu sous le phers known by the designation of Slovak minance pour la prose qu’il publiera après really came to the fore after 1989, when he nom de la Nouvelle vague slovaque et en New Wave, the only member of this group 1989 sans devoir céder aux compromis ou was able publish without the compromises tant que membre à part entière a cessé de who did not continue to live in Prague. plier sous la censure. Un talent d’obser- and constraints of communist censorship. vivre à Prague. vateur inimitable, une capacité à trouver His inimitable gifts of observation, ability to une esthétique dans des situations fortes find the artistically effective in apparently de scènes de vie apparemment banales et, mundane everyday life and his subtle use of par-dessus tout, une finesse dans le travail language are the hallmarks of his highly ac- de la langue, voilà ce qui caractérise non claimed literary work as well as of his life. seulement ses œuvres littéraires récom- Guest speakers: Xavier Galmiche and translators pensées mais également l’ensemble de son Peter Brabenec and Vivien Cosculluela autobiographie. Moderator: Gladys Marivat Avec : Xavier Galmiche et traducteurs Peter Brabenec et Vivien Cosculluela Animé par : Gladys Marivat 22 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 23
Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 17h30 – 18h30 15. 3. Vendredi Friday PavEl vilikovský (1941) Pavel Vilikovský est l’une des des voix de la Pavel Vilikovský is one of the most distinc- littérature slovaque contemporaine les plus marquantes, aussi bien en Slovaquie qu’a l’international. Il appartient à une puissante tive voices in contemporary Slovak litera- ture, both domestically and internationally. He is a member of a strong generation of SOLITUDE ET SEXUALITÉ LONELINESS AND SEXUALITY génération d’écrivains apparue sur la scène writers that emerged in the 1960s, funda- Monika kompaníková et uršuľa kovalyk Monika kompaníková and uršuľa kovalyk littéraire dans les années 60 et changeant mentally transforming Slovak fiction. His radicalement la prose slovaque. Ses œuvres works have acquired the status of modern sont les représentantes d’une solide généra- represent the strong generation of contem- font aujourd’hui partie des classiques classics and he is the only author to be twice tion d’auteures slovaques contemporaines. porary Slovak women writers. The dominant modernes : il est le seul auteur à avoir reçu awarded Slovakia’s most prestigious literary Dans les romans de Monika kompaníková, theme in Monika kompaníková’s writing is à deux reprises le prix littéraire slovaque le prize, the Anasoft Litera. His most success- plus prestigieux, Anasoft litera. Les points ful recent works such as Un chien sur la le thème dominant est la solitude humaine human loneliness and social uprootedness. communs de ses oeuvres telles que Pes na route Pes na ceste (Dog on the Road, 2010), et le déracinement social. L’auteure pré- The author will present her novel Piata loď ceste (Un chien sur la route, 2010), Vlastný Vlastný životopis zla (he Autobiography of Evil, sentera son roman Piata loď (Le Cinquieme (The Fifth Boat, 2010) about children who životopis zla (Autobiographie du mal, 2009), 2009), ou Letmý sneh (Fleeting Snow, 2014) bateau, 2010) sur des enfants ayant grandi grow up prematurely and run away from the ou Letmý sneh (Neige d’ete, 2014), ont pour all stand out due to their caustic wit, typical points communs un humour britannique, Central European melancholy but, above all, trop vite et fuyant leur famille pour créer grown-ups to create their own secret world. une mélancolie d’Europe centrale caracté- his brilliant, clear and dangerously precise leur propre jardin secret. Jarka, douze ans, One day twelve-year-old Jarka steals a pram ristique, mais par-dessus tout une langue language. vole un jour un landau avec des jumeaux with a pair of baby twins and holes up with savoureuse, limpide et dangereusement et va se cacher dans une cabane de jardin. them in a garden shed. uršuľa kovalyk’s aiguisée. L’œuvre de uršula kovalyk est caractérisée writing is characterised by surreal flights of par un imaginaire surréaliste, d’étranges imagination, bizarre plot twists and an open Gladys MaRivat (1983) imbroglios et une franche célébration de la celebration of female sexuality. Following Gladys Marivat a étudié la littérature et les Gladys Marivat studied literature and sexualité féminine. Après son roman Žena zo her novel Žena zo sekáča (The Secondhand sciences politiques et est actuellement political science and is currently a journalist sekáča (Femme de seconde main, 2008) sur Woman, 2008) about a woman who makes a journaliste littéraire. En tant que journaliste writing on literature. She has written for Le une femme qui gagne sa vie en monnayant living by advertising her friendship for hire, indépendante, elle a écrit pour Le Monde, Monde and other newspapers and media. ses amitiés, elle a publié un roman intitulé Éditions Intervalles is publishing her novel Lire et d’autres périodiques et médias. Krasojazdkyňa (L´Ecuyere, 2013) sur le désir Krasojazdkyňa (The Equestrienne, 2013) de réaliser des rêves de petite fille malgré about girls who strive to live their dreams un régime totalitaire. under a totalitarian regime. Animé par : Andrea Salajova Moderator: Andrea Salajova Monika koMPaníková (1979) Monika Kompaníková, lauréate du presti- Monika Kompaníková won the prestigious gieux prix littéraire Anasoft litera en 2011 Anasoft Litera prize in 2011 for her novel avec son roman Piata loď (Le Cinquième Piata loď (The Fifth Boat, 2010). The book bateau, 2010), celui-ci a aussitôt connu un was an instant success and has seen a thea- grand succes ; et a été adapté au théâtre et tre and film adaptation. Most of her books au cinéma. Le sujet récurrent de son oeuvre deal with loneliness, usually in the form of est la solitude et se traduit par un isolement voluntary isolation from the outside world: volontaire du monde extérieur : dans des in derelict houses slated for demolition, a 24 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 25
Stand de l’Europe European Union stand 18h00 – 19h00 15. 3. Vendredi Friday maisons en ruines destinées à la démolition, gloomy old swimming pool, or an institu- une vieille piscine lugubre ou un institut tion for the mentally disabled. Her writ- pour déficients mentaux. Elle revient sur ing frequently features child protagonists les sujets de la confrontation des héros des who clash with the cruel and emotionally enfants avec le monde blessant et dépri- mant des adultes. L’élément majeur de sa deprived world of grown-ups. Struggling against their restrictive environment, her LA SLOVAQUIE ET LA QUESTION SLOVAKIA AND THE QUESTION prose, sont les efforts de ses héroïnes pour surmonter les obstacles de la vie, trouver un cadre stable et se créer un nouveau et female heroines, who hope for a stable background and dream of setting up a new and “better” home, often find themselves DE L’IDENTITÉ EUROPÉENNE OF EUROPEAN IDENTITY « meilleur », foyer, tout en insistant sur les si- in extreme, critical situations which oblige tuations limites, charnières, qui font grandir them to grow up prematurely. Her works Existe-t-il une identité européenne commu- Does any such thing as a common European trop vite les personnages. Ses romans ont have been translated into 14 languages. ne ? Vivons-nous vraiment la fin de sa identity exist? Is it likely to be born in our été traduits en 14 langues. création ? Est-il vraiment possible qu’une current age? Is it possible that so many Euro- multitude d’états et de citoyens ayant des pean states and statelets with differing tra- uRšuľa kovalyk (1969) traditions, des langues et des héritages cul- ditions, languages and cultural inheritances turels différents puissent créer une identité could create a common identity? What can Uršuľa Kovalyk, auteure de prose et de Uršuľa Kovalyk is a fiction writer and play- commune ? Que pouvons-nous faire afin que we do to make that happen? Is that what we pièces de théâtre. Elle a fondé et dirige Diva- wright. She is the co-founder and director cela soit possible ? Le voulons-nous ? Trois want? Three Slovak intellectuals and recog- dlo bez domova qui offre un espace pour la of Divadlo bez domova, which works with création dramatique aux personnes sans the homeless and the disabled. A surreal intellectuels slovaques et auteurs connus, nised authors, each from a different starting domicile fixe ou handicapées physiques. Son imagination, bizarre plot twists and an open chacun dans un domaine différent, vont point, will discuss these questions in French. œuvre est caractérisée par un imaginaire celebration of sexuality are typical of her discuter en français de ces questions. surréaliste, d’étranges imbroglios et une writing. She is a leading voice in the contem- franche célébration de la sexualité féminine. porary feminist literary discourse in Slova- Elle est l’une des représentantes du discours kia. Her work focuses on female characters littéraire féministe slovaque contemporain. who live unfulfilled and austere lives under MáRia FEREnČuHová (1975) Dans ses œuvres, on rencontre principa- the pressure of a patriarchal society, seeking lement des héroïnes qui, pour la plupart, refuge on small islands of freedom and hap- Mária Ferenčuhová est une poète slovaque, Mária Ferenčuhová is a Slovak poet and vivent sous la pression d’une société patriar- piness. Her works have been translated into traductrice, critique et théoricienne du translator, as well as a film critic and theo- cale, une vie de frustrations et d’abnégation nine languages. film. Elle a étudié les sciences du langage retician. After graduating in linguistics from dans laquelle il leur arrive parfois de jeter à l’École des hautes études en sciences the École des Hautes Études en Sciences l’ancre sur de petites îles de liberté et de sociales à Paris (2000 – 2001). Elle a ensuite Sociales in Paris (2000 – 2001), she went on bonheur. Ses livres ont été traduits en neuf exercé à Bratislava, au département des to teach the theory and history of documen- langues. études audiovisuelles, comme maître de tary film at the Audio-Visual Department of conférences spécialiste de la théorie et de Bratislava’s Academy of Performing Arts. l’histoire du film documentaire. La poésie de Mária Ferenčuhová’s poetry often focuses andREa salaJova (1974) Mária Ferenčuhová est empreinte du motif on urban life, offering an individual view of de la respiration, de l’urbanité, sa propre reality and critique of conformism, and often Andrea Salajova est diplômée du dépar- Andrea Salajova is a graduate of Film vision de la réalité ou encore une critique features the motif of breathing. She has tement cinéma et télévision de l’Acadé- and Television department of Brati- du conformisme. Elle a introduit dans la enriched Slovak poetry with her own specific mie des arts de la scène de Bratislava. slava’s Academy of Performing Arts. poésie slovaque un sens du détail qui lui est sensitivity to detail. Elle habite en France depuis 1998. She has lived in France since 1998. si particulier. 26 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 27
Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 18h30 – 19h15 15. 3. Vendredi Friday andREa salaJova (1974) Andrea Salajova est diplômée du départe- Andrea Salajova is a graduate of Film and ment cinéma et télévision de l’Académie des arts de la scène de Bratislava. Elle habite en France depuis 1998. Television department of Bratislava’s Academy of Performing Arts. She has lived in France since 1998. SLOVAQUIE : ARCHITECTURE, SLOVAKIA: ARCHITECTURE, VILLE, TERRITOIRE CITY, TERRITORY MiCHal HavRan (1973) On examinera la question du patrimoine The question of architectural heritage will Michal Havran est un écrivain, journaliste Michal Havran is a Slovak writer, columnist architectural du double point de vue de la be examined from two points of view pre- et animateur de télé slovaque; il anime une and TV presenter, host of the current affairs émission de débat sur l’actualité intitulée chat show Dinner with Havran. conservation de l’architecture populaire sented in two different books: Une soirée avec Havran. (Xavier Galmiche, de William Ritter voyage en Slovaquie (1903-1914) Images d’un pays Ville industrielle tchécoslovaque versus paysage rêvé, Eur’Orbem éditions – EOE, 2019.) et de habitable, Tchécoslovaquie 1918 – 1956 (Indus- l’architecture moderne du XXe siècle (alena trial City vs Habitable Country, Czechoslo- kubová-Gauché, Ville industrielle tchécoslo- vakia 1918 – 1956) by the architect alena vaque versus paysage habitable, Tchécoslovaquie kubová-Gauché. 1918 – 1956, Éditions de la Villette, 2016). William Ritter voyage en Slovaquie (1903 – 1914) À sa naissance en 1918, la Tchécoslovaquie Images d’un pays rêvé (William Ritter, travels in était l’une des économies les plus déve- Slovakia (1903 – 1914), images from a land of loppées d’Europe centrale, grâce no- dreams) by Xavier Galmich. tamment à la célèbre usine de chaussures Moderator: Marc Bédarida Baťa qui était sur le point de conquérir le monde. En 1925, Tomáš Baťa, son fondateur, a fait installer le siège de son entreprise à Zlín : c’est la ville industrielle par excellen- ce, mais en même temps conçue comme une « usine au milieu de la verdure ». Toute l’avant-garde de l’architecture européenne vient à Zlín et, par la suite, par un effet de la subjugation, la Tchécoslovaquie tout entière et les revues d’architecture étrangères rela- ten les réalisations découvertes qui fasci- nent par leur rationalité et leur portée. Animé par : Marc Bédarida 28 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 29
Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 19h15 15. 3. Vendredi Friday alEna kuBová-GauCHÉ Alena Kubová-Gauché est née à Bratislava Alena Kubová-Gauché was born in Bratis- et, en 1972, elle a terminé des études au Département d’architecture de l’École supérieure technique slovaque. Dès la fin de lava, graduating in 1972 in architecture at the Slovak Technical University. Immediately upon graduation she left for France, where CONCERT DU VIOLONCELLISTE CONCERT BY THE CELLIST ses études, elle est partie pour la France où elle a commencé à s’intéresser à l’histoire she specialised in art history and, later, city planning, pursuing a postgraduate degree at LADISLAV SZATHMARY LADISLAV SZATHMARY de l’art puis, plus tard, à l’urbanisme ; elle a the Sorbonne. She focused on contemporary suivi des études post-universitaires à la Sor- Austrian modernism in architecture and ilja Zeljenka (Trois monologues pour violon- ilja Zeljenka (Three monologues for solo bonne. Elle s’est consacrée au modernisme continues to explore twentieth century ar- celle seul), igor dibák (Arietta pour violon- cello), igor dibák (Arietta for solo cello), et à l’architecture autrichienne contempo- chitecture in former Czechoslovakia, a topic raine ; elle poursuit ses travaux de recherche she has dealt with in a number of publica- celle seul), Jean-sébastien Bach (Suite n°1 Johann sebastian Bach (Suite for solo cello dans le domaine de l’architecture du XXe tions. She works at the École d’architecture pour violoncelle seul – extraits). No. 1 – selections). siècle dans l’ancienne Tchécoslovaquie. de Lyon, which collaborates, via the Socrates Elle a publié plusieurs livres sur le sujet. project, with the Department of Architec- Elle travaille à l’École nationale supérieure ture of the Slovak Technical University in d’architecture de Lyon (ENSAL) qui collabore Bratislava. ladislav sZatHMaRy (1971) avec la Faculté d’architecture de l’Université technique slovaque (STU) de Bratislava dans Le violoncelliste Ladislav Szathmary a com- The cellist Ladislav Szathmary began his le cadre d’un projet Socrates. mencé ses études de musique en Slovaquie studies in Slovakia, garnering a number of où il a remporté plusieurs des plus hautes top prizes in national cello competitions. distinctions dans des concours nationaux He went on to study in France under Jean MaRC BÉdaRida de violoncelle. Il a ensuite poursuivi ses Huchot, Klaus Heitz and Jean-Marie Gamard. études en France, sous la direction de Jean He has perfected his art in Hungary playing Marc Bédarida, architecte, historien de Marc Bédarida is an architect and historian Huchot, Klaus Heitz et Jean-Marie Gamard. with Miklós Perényi. He performs regularly l’architecture, enseigne à l’École natio- of architecture. He teaches at the École Na- Il s’est également perfectionné en Hongrie, as a soloist in France as well as in other nale supérieure d’architecture de Paris la tionale Superiéure d’Architecture de Paris la aux côtés de Miklos Perényi. Il se produit countries Villette. Il a participé au développement des Villette and has contributed to the academic régulièrement en tant que soliste en France concepts scientifiques de différentes expo- conception of various exhibitions at Centre et à l’étranger. sitions au Centre George Pompidou (Ville, George Pompidou (The City, Pierre Chareau, Pierre Chareau, Christian de Portzampark). Il Christian de Portzamparc). He is currently prépare actuellement une monographie sur working on a monograph on the architect l’architecte-décorateur Pierre Chareau. Il est and decorator Pierre Chareau. Since 1999 he directeur des Éditions de la Villette depuis has been the director of Les Éditions de la 1999. Villette. XaviER GalMiCHE (1963) XaviER GalMiCHE (1963) Xavier Galmiche dirige la Section des Études Xavier Galmiche is the head of the section of centre-européeennes, chercheur il est Central European studies at the Sorbonne. spécialiste de la littérature tchèque qu’il An academic adviser, he is a specialist in envisage dans le contexte multiculturel de Czech literature which he views in the multi- l’Europe centrale. cultural Central European context. 30 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 31
Samedi Saturday 16. 3. 10h30 – 11h30 Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 Le stand de Bratislava E101 Bratislava Stand E101 11h30 – 12h30 16. 3. Samedi Saturday SUPER COMICS ! SUPER COMICS! L’HOMME QUI PARLAIT THE MAN WHO TALKED Il peut sembler que la bande-dessinée slo- It might seem that Slovak comics are very AUX ÉTOILES TO THE STARS vaque en comparaison des pays voisins fas- much the back-markers, compared to com- se figure de parent pauvre. Et c’est en parti ics in the surrounding world,. To a certain La discussion sera centrée sur le livre du Milan Rastislav štefánik, a French-Slovak vrai. La Slovaquie n’a pas une histoire de la extent that’s true. Slovakia doesn’t have any jeune historien slovaque Michal kšiňan, hero of World War I. The discussion will bande-dessinée spécialement riche. C’est intensive comics past. But lately it’s been Milan Rastislav Štefánik, muž, ktorý sa zhováral focus on the book by young Slovak historian donc avec encore plus d’intensité qu’elle trying all the more intensively to catch up on s hviezdami (L’homme qui parlait avec les Michal kšiňan, Milan Rastislav Štefanik, muž, s’efforce aujourd’hui de rattraper son retard what it missed! Super comics! is an anthology étoiles. Milan Rastislav Štefánik, héros fran- ktorý sa zhováral s hviezdami, an account of the ! Super comics ! se compose de huit bande- of 8 comics. It’s a selection from the comics co-slovaque de la Grande Guerre), publié life of one of the greatest figures of Slovak dessinées. Un choix qui correspond à ce qui production that has emerged in Slovakia in dans la collecton Histoire d‘Eur´Orbem en history, published by Eur’Orbem in coopera- a été édité dans ce domaine au cours de ces recent times. In a discussion with the illus- collaboration et avec le soutien de SLOLIA tion with, and with the support of, SLOLIA, dernières années. Lors de la discussion avec trator tomáš klepoch we will firstly present (Centre d´information littérarire de Bratis- the Centre for Information on Literature in l’illustrateur tomáš klepoch. the anthology as a whole, and we will also lava). Bratislava. Animé par : Lucia Hurajová talk about the Experimental Comics. Animé par : Antoine Marès Moderator: Antoine Marès Moderator: Lucia Hurajová Milan Rastislav štEFánik (1880 – 1919) toMáš klEPoCH (1981) Milan Rastislav Štefánik, souvent considéré Milan Rastislav Štefánik, often regarded as Tomáš Klepoch se consacre au graphisme, Tomáš Klepoch devotes himself to free comme LE héros national slovaque, est peu a true Slovak national hero, is less known à la peinture, au dessin et à l’illustration et graphic art, painting, drawing and illustra- connu dans sa seconde patrie – la France – in his second homeland, France, where he occasionnellement crée des objets ou des tion. Occasionally he creates objects and où il a passé l’essentiel de sa vie active. Pour- spent a large part of his active life. This is sites spécifiques pour des installations. Il site-specific installations. Most frequently tant, sa trajectoire a marqué les esprits de in spite of the fact that his professional pratique le plus souvent la linogravure et la he uses lino-cut and wood carving, but he son époque, et d’aujourd’hui encore. Avant trajectory attracted a great deal of attention gravure sur bois mais expérimente différents experiments with diverse materials and la guerre, il se distingue dans le domaine in his day and continues to fascinate today. matériaux de manières différentes dans le methods of printing and carving. Symbols scientifique, notamment l’astronomie, A distinguished scientist, particularly in domaine de l’impression et de la gravure. and metaphors connected with the local construit un observatoire à Tahiti, voyage the field of astronomy, he built an observa- On retrouve souvent dans son travail des history, mythology and realia of Slovakia are à travers le monde pour diverses institu- tory on Tahiti before the Great War, and his symboles et des métaphores en lien avec often found in his work, and by these means tions françaises ; ce qui lui vaut la Légion travels around the world on behalf of various l’histoire locale, la mythologie et la réalité he expresses himself on current social d’honneur à 34 ans. Son ascension politique French institutions earned him the Legion slovaque par le biais desquels il s’exprime themes. In 2011 he won the Golden Apple s’accélère au cours de la Première Guerre of Honour at the early age of 34. His political sur des thèmes actuels. En 2011, il reçoit award at the Biennale of Illustration in Brati- mondiale, lorsqu’il prend la tête du mouve- career soared during World War I, when he « La Pomme d’or », prix de la Biennale de slava. He has also illustrated the comic book ment national tchécoslovaque dont l’objec- became a leading figure in the Czechoslo- l’illustration de Bratislava. Il a illustré la The Scrapper, the story of Imi Lichtenfeld, tif est de créer un État tchécoslovaque après vak movement for independence, which bande-dessinée Le bagarreur, biographie de the founder of the Krav Maga martial art. le démembrement de l’Autriche-Hongrie... sought to create the state of Czechoslovakia Imy Lichtenfeld, fondateur du Krav maga. This almost forgotten inhabitant of interwar En quatre années, il devient général de after the collapse of the Austro-Hungarian Ce bratislavien oublié des années de l’entre Bratislava, a talented sportsman, lover of l’armée française et ministre de son pays. empire. deux guerres, sportif émérite, amoureux des women and fighter, is an incarnation of fear- femmes et bagarreur incarne la résistance less resistance to the local Nazi forces. impavide face aux forces nazies locales. 32 Programme du salon du livre de Paris Events at Livres Paris Bookfair 33
Vous pouvez aussi lire