Folisboa : Rencontres avec Carminho et Carlos do Carmo
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
www.capmagellan.org Juin 2015 n° 245 www.capmagellan.sapo.pt © Simon Frederick © Leo Aversa Folisboa : Rencontres avec Carminho et Carlos do Carmo ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros ROTEIRO vOyagE Nova participação de Portugal viana do Castelo: nos « Chantiers d’Europe » uma cidade carismática
SOMMaIRE 06 aCTuaLITé Juin, L'économie mon préféré de loin ;-) portugaise repart Parce qu’il apporte avec lui le soleil et les vagues, le goût des pastèques et des papayes, le son des concerts en plein air et 08 éCONOMIE le bruit des glaçons dans les verres - et parce qu’en plus, il m’a vue naître ;-) - n’en déplaise aux autres mois de l’année : uTaO diz que Portugal corre “risco Juin, c’est de loin mon préféré. de perda de competitividade externa” Et cette année, c’est un véritable fes-ti-val ! Pour la 6e édition des Chantiers d’Europe, du 10 eu 27 juin à Paris, le 10 INTERvIEw Théâtre de la Ville reçoit de brillants artistes portugais, à commencer par un concert de fado en guise d’ouverture, le 11 juin, avec la magnifique Gisela Folisboa: Rencontre João. Mais encore, le 14 juin, la Fête de Radio Alfa revient avec à l’affiche nos chers Pedro Abrunhosa et Miguel Ângelo, ainsi que David Carreira, avec Carlos do Carmo Augusto Canário et Roberto Leal. Le marathon des jolies choses continuera les 26, 27 et 28, au Grand Rex, avec le Festival Folisboa qui vous prépare 12 INTERvIEw une programmation des plus géantes avec notamment, Mariza, Rodrigo Carminho Leão, Lenine, Bonga, Lura, Rivière Noire, Carlos do Carmo, Ana Moura, Camané et Carminho. Ouah ! en interview Enfin, le 20 juin, entre 11h et 12h au Parc Anna Marly (14e), Cap Magellan animera une session des ateliers pour enfants du projet « Conto-Contigo », 28 LaNguE PORTugaISE mené par l’AGRAFr. Avec quelques surprises en vue ! Les Classes Préparatoires aux Mais pour l’heure, grâce au CAPMag de juin, rencontre avec Carminho Grandes Écoles (CPGE), prenez le large ! et Carlos do Carmo, fadistes hors du commun invités au Festival Folisboa, et retour sur les concerts de Dulce Pontes à l’Olympia, Jorge Fernando à 34 vOyagE Vincennes, The Legendary Tigerman au Petit-Bain, ainsi que toutes nos jolies pages habituelles. ;-) viana do Castelo: Junho, seu lindo, seja bem-vindo ! uma cidade carismática anna Martins - Présidente ROTEIRO 15 Festival 22 Sport Nova participação de Portugal Le 13 juin, le foot na programação « Chantiers d’Europe » se passe au stade Charléty ! 16 Musique 23 Europe L’été commence fort avec Folisboa, 1985-2015 : 30 ans d’adhésion Gilberto Gil et Caetano Veloso à la Communauté européenne 18 Littérature 24 gastronomie L'histoire Pelo verão, d’une in-digestion ? sardinha no pão! 19 Expos 25 vous et vos parents Modernidades Brasileiras venha festejar os na Fundação Gulbenkian Santos Populares com a Radio Alfa ! 20 association 26 Tv / Radio / web Le Salon du Livre de la SALF Le covoiturage est de retour à la Maison du Portugal arrive au Portugal ! MaIS ENCORE : 04 Tribune : Hélder Moutinho : quando o Fado é tradição! 05 Lecteurs : réagissez ! 08 Barómetro : Os tronos de Santo António regressam a Lisboa 30 Pousada de Juventude : Areia Branca 32 Nuits Lusophones : Quand l’univers de Dulce Pontes envoûte l’Olympia 36 Stages et emplois 38 Club Cap 16:04
TRIBUNE Hélder Moutinho: quando o Fado é tradição! Fado é mais do que uma palavra, a palavra que fala da canção mais portuguesa. Fado é, para algumas pes- soas, algo que já circula nas veias e faz o coração bater um bocadinho mais depressa. O combustível. Então, e como se explica quando a engrenagem já funciona assim de forma genética? Não há muitas palavras a usar para explicar algo assim. Fadista e poeta , é assim que pode- África (Zimbabué) e Ásia (Coreia do Sul e mos apresentar Hélder Moutinho. Todo o China). Participou no espectáculo "Fados parágrafo anterior não foi em vão. O fado é na Mãe d'Água" do programa de Lisboa'94 - já companheiro dos dias deste fadista e poeta, Capital Europeia da Cultura. Também actuou pois Hélder é irmão dos fadistas Camané e na Expo'98. "Não Guardo Saudade à Vida", Pedro Moutinho. com letra da sua autoria, é gravado por Mísia no álbum “Garras dos Sentidos” de 1998. Oeiras, a 21 de Fevereiro de 1969, viu nas- Em 2004, chegou o disco “Luz de Lisboa”. O cer esta estrela, com o mar ali ao lado, “e é disco recebeu o Prémio Amália Rodrigues, provavelmente desta intimidade diária com e o tema "Ai Do Vento" aparece na compi- o mar que emerge talvez a mais marcante lação "Exploratory Music From Portugal característica da carreira deste fadista: uma 05". Segue-se o disco “Que Fado É Este Que capacidade multifacetada de entender e Trago”, que veio para a rua em 2008. O espec- vivenciar a sua música, cantando, compondo, táculo “Fados, Tangos & Adagios – Concerto gerindo, produzindo, enfim, revelando defini- de Ano Novo”, onde foi acompanhado pelo tivamente um horizonte alargado, de margens conjunto de cordas Amsterdam Soloist bem firmes e claras e caudal seguro e rico” Quintet e pela Orquestra de Saxofones Vento (in Museu do Fado). do Norte, é apresentado no dia 9 de Janeiro « O fado é já companheiro dos dias deste fadista e poeta, pois Hélder é irmão dos fadistas Camané e Pedro Moutinho » A tradição do fado já fazia parte da sua 2011 na Academia Almadense em Almada. família, por isso desde muito cedo desen- O ano de 2012 foi altura de se estrear numa volveu um gosto natural pela canção, nova experiência musical com “O Quinteto movendo-se também desde sempre no meio Lisboa”, projecto que reuniu as vozes de e convivendo com algumas figuras relevantes. María Berasarte e Hélder Moutinho e os Assim foi alimentando a sua sede de cantar. músicos João Gil, José Peixoto e Fernando O fado começou a ganhar uma maior rele- Júdice. No ano seguinte, nasceu o novo álbum vância nos seus dias no final da adolescência. conceptual, "1987", em que canta o mais uni- Inicialmente, cantava apenas para amigos, versal e eterno dos temas, o Amor. Na sua mas a proximidade à Lisboa das casas de fado base estão poemas originais de João Monge, foi o factor fulcral para que não se ficasse por Pedro Campos, José Fialho e o próprio Hélder ali. As tertúlias fadistas passaram a fazer Moutinho. parte do seu quotidiano, e é nesse ambiente que começam a surgir as letras da sua auto- O seu fado é de raiz tradicional. Embora ria. Essas letras acabarão por fazer parte do tenha nascido e crescido no seio de uma seu primeiro álbum, “Sete Fados e Alguns família de fadistas e, por conseguinte seja Cantos”, lançado em 1999. um pleno conhecedor da arte que representa, tem vindo desde sempre a fazer algumas Depois de uma série de viagens a represen- experiências nas áreas da composição e tar a música portuguesa por algumas salas execução. Nada mais temos a acrescentar, de espectáculos e festivais na Europa, parte apenas: ouça-o! n para uma tournée nos Estados Unidos, tor- nando-se assim na primeira voz masculina a Cristina Marques pisar palcos americanos no circuito da World Illustração: Ricardo Campus Music. Seguindo-se entretanto as viagens a capmag@capmagellan.org 4
LECTEURS Ema, par mail l'entreprise concernée et vous contacterons FORMATION INTERNET GRATUITE Bonjour, pour vous en informer. Autrement, n'hésitez Suite à ma participation à pas à consulter nos offres de stages et emp- la fête Queima'14, je reçois lois régulièrement mises à jour sur notre site: votre magazine tous les mois. www.capmagellan.sapo.pt. Nous disposons par Dans votre rubrique stages ailleurs de listing d’entreprises portugaises en & emplois, j'ai pu constater France que vous pouvez aussi démarcher spon- que vous pourriez peut être tanément dans votre recherche de stages. Pour m'aider à trouver un stage en France où une les consulter, il suffit de passer nous voir, en bonne pratique de la langue portugaise serait prenant rendez-vous préalablement de pré- indispensable. Jeune étudiante en 3e année férence. Enfin, sachez que des structures de licence pro marketing, je suis en recherche associatives comme Cap Magellan recherche L'association Cap Magellan propose des active d'un stage de 3 mois comme assistante également parfois des stagiaires, notamment formations informatique sous forme de commerciale/marketing, assistante chef de dans le domaine de l’événementiel auquel modules. Il en existe trois : rayon, agent commercial aou chef de produit vous faites références. Si cette branche vous 1 - Module Windows et Word : ` junior. Je peux également réaliser des activités intéresse dans le cadre de votre parcours, Découverte rapide des différents éléments comme des études, organisation d'un salon, n’hésitez pas à nous en informer, nous pour- d`un ordinateur ; utilisation de base du trait- promotion/évènement, communication ou com- rons également vous mettre en relation avec ement de texte word... merce international. Je vous joins mon CV en des associations et/ou étudier votre candida- 2 - Module Excel : espérant que vous puissiez me venir en aide. ture pour venir travailler avec nous. Utilization de base du tableur excel... Je vous remercie de votre attention. En espérant vous revoir parmi nous, n'hésitez 3 - Module Internet : Cordialement, pas à nous consulter pour toute information Découverte de la navigation sur internet ; Ema Alves complémentaire. utilization d'une adresse email... Ces forma- La responsable Département Stages et Emplois tions se déroulent au sein de l'association CAPMag : Chère Ema, dse@capmagellan.org Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en Merci de votre message. Actuellement nous fonction des disponibilités du formateur. n'avons pas d'offres de stages en Marketing. Si vous aussi souhaitez réagir, donner votre avis, Elles sont gratuites. Nous allons recenser votre CV dans notre base pousser un coup de gueule, passer une annonce, Pour s'inscrire, il suffit de contacter de données. Sitôt qu'une offre de stage dans nous envoyer des photos : info@capmagellan.org l'association Cap Magellan par téléphone au votre domaine de compétences nous sera ou bien à l'adresse postale : Cap Magellan - 01 79 35 11 00. communiquée, nous enverrons votre CV à 7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris CCP , Legislativas e Presidenciais portuguesas Quem vota, conta! Eu Recenseei-me! E tu ? Queres falar? As próximas eleições para o CCP (Conselho das Comunidades voto! Queres Vota! Portuguesas) são em junho/setembro de 2015, para a Assembleia Tu contar? da República em setembro/outubro de 2015 e para a Presidência da votas? Vota ! Vai-te República são em inícios de 2016. Não recensear ! Pela primeira vez, só pode votar para o CCP quem estiver inscrito no recenseamento para a Assembleia da República. votas? Estás Não te inscrito? Faça já a sua inscrição no consulado da sua área de residência! Vamos queixes! votar! Inscreve-te! Campanha da Cap Magellan Tel. : 01 79 35 11 00 - E-mail: info@capmagellan.org Site: capmagellan.sapo.pt Para mais informações, consultar : Comissão Nacional de Eleições : www.cne.pt e Consulado da área de residência 5
A C T UA L I T É L'économie portugaise repart L'économie portugaise va mieux. Ce constat positif à l'aune de la publication des chiffres de la croissance du premier trimestre 2015 (+0,4%) démontre la réelle présence d'une reprise économique. Après des années de croissance très faible (+1% par an en moyenne entre le début des années 2000 et l'année 2010) et surtout trois années de forte récession : -1,8% en 2011, -3,3% en 2012 et -1,4% en 2013, l'économie portugaise se porte mieux. Ce regain de vigueur apporte son communément appelés la « Troïka ». « Plus lot de nouveautés. Comme l'a révélé que jamais, je suis convaincu que la voie l'Institut de gestion du crédit public que nous avons empruntée est celle qui doit (IGCP), le Portugal a pu lever pour la être poursuivie », a assuré samedi 16 mai le première fois 1,5 milliard d'euros de Premier ministre. Cette réalité et victoire per- dette à six et douze mois, dont 300 sonnelle est dotant plus mise en avant par millions d'euros sur un taux négatif Passos Coelho à l'aube des élections législa- de -0,002%. Les marchés sont donc à tives de septembre 2015. Pour les Portugais, l’affût d'une dette de plus en plus pri- cette timide embellie ne se traduit pas par sée pour sa qualité. Cette qualité, qui une baisse de la pauvreté, la population dure- fait de la dette portugaise une dette ment éprouvée par l'austérité tarde à profiter moins à risque (que la dette grecque de la reprise économique. Les chiffres sont par exemple), est due à de multiples éloquents : près d’un Portugais sur cinq vit facteurs et signes envoyés aux mar- avec moins de 411 euros par mois et un jeune chés ces dernières années. sur trois de moins de 25 ans est au chômage. Pire encore, il y a certes bien eu une réduction L'un des signes envoyé aux inves- du déficit budgétaire (4,5% en 2014 en lieu et tisseurs est le remboursement place des 10% de 2011) qui n’empêche pas la anticipé au FMI (Fonds monétaire dette publique de culminer à 130% du PIB. BRÈVE « Ce zèle n'est pas forcement du goût de tous Português no top das línguas les Portugais ni de l'opposition de gauche qui mais importantes A língua portuguesa é a segunda língua considère le Premier ministre comme étant "plus mais importante no mundo dos negócios, pelo menos para quem tem o inglês como allemand que la chancelière Angela Merkel" dans língua materna. Quem o diz é Ofer Shoshan, um colaborador da revista norte-americana son combat de réduction des déficits budgétaires » Entrepeneur, num artigo divulgado em international) de près d’un quart de sa dette Pour Paul Almoster, rédacteur en chef éco- maio. Espanhol, português e chinês são, de 29,6 milliards d’euros. Contraint d’em- nomie à TVI, une chaîne de télévision privée na opinião do autor do artigo, as línguas que prunter 78 milliards d’euros en 2011 pour portugaise : « Il y a un changement structurel “todos os diretores executivos de empresas éviter la faillite, c'est donc par anticipation dans la vie des gens et dans leur relation à globais devem aprender”. A lista refere um que le Portugal a remboursé une partie de l’État, c’est l’augmentation des impôts. Pour total de 6 línguas incluindo o russo, o árabe cette dette. Ce zèle n'est pas forcement du atteindre les objectifs sur lesquels le Portugal e o alemão. goût de tous les Portugais ni de l'opposition et la Troïka se sont mis d’accord en 2012, le de gauche qui considère le Premier ministre gouvernement a mis en place une très forte O autor admite, contudo, que este aumento comme étant « plus allemand que la chan- augmentation d’impôts. Juste pour que vous da 'procura' da língua portuguesa está celière Angela Merkel » dans son combat de ayez une idée, l’IRS, l’impôt sur le revenu, a ligado ao Brasil e não a Portugal, já que réduction des déficits budgétaires. augmenté d’environ 30% ». “a economia brasileira está a deixar de ser emergente para passar a ser uma das mais Le Portugal peut donc à nouveau se finan- Cette augmentation drastique des impôts ricas do mundo, com uma população gigan- cer normalement, ce qui est vu comme une nivelle au jour le jour le niveau de vie des tesca, vastos recursos naturais e uma forte victoire personnelle par le Premier ministre Portugais qui décideront dans cinq mois de comunidade tecnológica”. n actuel Passos Coelho. Le premier minis- continuer ou non la politique d'austérité du Cap Magellan tre portugais se targue d’avoir délivré son gouvernement de centre droit. n capmag@capmagellan.org pays de la tutelle de l'Union européenne, du Christophe P. Fonte: boasnoticias.pt Fonds monétaire international ainsi que de capmag@capmagellan.org la Banque centrale européenne (BCE) plus Sources : Le monde et Les échos 6
Fondation Calouste Gulbenkian Délégation en France 39 bd de La Tour-Maubourg, 75007 Paris t +33 (0) 1 53 85 93 93 www.gulbenkian-paris.org métro ligne 8 – La Tour-Maubourg José Medeiros / Instituto Moreira Salles conception graphique Change is good 7
éCONOMIE UTAO diz que Portugal corre “risco de perda de competitividade externa” As previsões económicas e orçamentais apresentadas pelo Governo no Programa de Estabilidade entregue em Bruxelas revestem-se de “importantes riscos para a sua concretização”, especialmente porque não levam em conta a ameaça de perda de competitividade externa do país e porque uma parte substancial da redução prevista na despesa pública está dependente de factores externos difíceis de controlar. Este aviso foi feito pela Unidade Técnica de prazo, algo que tem sido já assinalado pela Apoio Orçamental (UTAO), que, à semelhança Comissão Europeia e pelo FMI. do que já foi feito pela Comissão Europeia, o Fundo Monetário Internacional (FMI) e Os riscos detectados no cenário macroe- o Conselho das Finanças Públicas, confir- conómico reflectem-se depois na análise que mou os seus receios em relação à segurança é feita às metas traçadas para as finanças do cenário macroeconómico traçado pelo públicas. A UTAO assinala que, a partir de Executivo para os próximos quatro anos. 2017, as medidas previstas têm um impacto negativo direto no orçamento, mas que o A UTAO diz que “o cenário macroeconó- Governo está a contar com que o efeito posi- mico apresentado reveste-se de importantes tivo na economia dessas medidas (como a riscos para a sua concretização, nomeada- reposição progressiva dos salários da função mente ao nível da evolução das exportações pública ou a redução da sobretaxa de IRS) líquidas e do investimento”. Do lado das possam mais do que compensar esse impacto. exportações, avisa-se que o facto de a procura O problema, diz o relatório é que a concretiza- interna poder subir em Portugal pode levar as ção desse efeito de compensação “reveste-se empresas a substituir os mercados externos de incerteza e constitui um factor de risco por mercados internos, numa inversão da subjacente às projeções orçamentais”. BARÓMETRO tendência sentida nos anos mais recentes. As previsões do programa proposto por Os tronos de Santo António Para além disso, diz a UTAO, “existe um doze economistas escolhidos pelo PS - que regressam a Lisboa risco de perda de competitividade externa”, não é analisado pela UTAO - também depen- Desde o dia 30 de Maio, lembrando que no Programa de Estabilidade, dem em larga medida da existência deste tipo estão de volta as Festas se espera que os preços domésticos aumen- de efeitos positivos na economia das medidas de Lisboa, com marchas tem a um ritmo superior ao dos principais de aumento da despesa e redução da receita. populares, arraiais e parceiros comerciais de Portugal, algo que Em relação ao Programa de Estabilidade, a música para todos os depois não é refletido no crescimento previsto UTAO destaca ainda que uma das medidas gostos. A Cidade desa- fia os lisboetas a decorarem os tradicionais « As empresas portuguesas ainda estão sujei- tronos de Santo António e a exporem-nos à porta das suas casas. tas a restrições ao financiamento, sentindo-se A expectativa da presidente da EGEAC a necessidade de continuação do processo é que esse desafio abra a porta a “uma experiência inter-geracional”. Depois de de desalavancagem » de consolidação mais importantes – aquela que pretende garantir a sustentabilidade do decorados, os tronos devem ser expostos para as exportações. “A não concretização do sistema de pensões – “não se encontra devi- nas ruas da cidade, à imagem do Museu de crescimento das exportações como previsto damente especificada e a sua concretização Santo António, na Sé, que vai colocar um apresenta-se como um risco para o cenário reveste-se de elevada incerteza”. trono com mais de dois metros de altura. macroeconómico e com consequências para As marchas populares vão voltar a descer o processo de correção dos desequilíbrios Além disso, é também assinalado que “a a Avenida da Liberdade na noite de 12 externos”, diz a UTAO. redução dos juros é responsável por prati- de Junho e os arraiais também vão regr- camente toda a diminuição prevista para a essar, em Alcântara, Alvalade, Avenidas No que diz respeito ao investimento, o despesa estrutural total”. Isto constitui mais Novas, Belém, Campolide, Carnide, relatório assinala que as empresas portu- um factor de risco, uma vez que a descida Estrela, Misericórdia, Olivais, São Vicente, guesas ainda estão sujeitas a restrições ao dos juros da dívida “não decorre unica- Santa Maria Maior, Parque das Nações e financiamento, sentindo-se a necessidade mente da ação discricionária das autoridades Marvila. de continuação do processo de desalavan- nacionais”. n cagem. A UTAO explica que os riscos para Mathieu Rodrigues Sol de Verão ! n as metas definidas pelo Governo fazem-se capmag@capmagellan.org sentir mais no médio prazo do que no curto Fonte: publico.pt 8
inter v ie w Folisboa: Rencontres avec Carlos do Carmo et Carminho Les titres tels que Lisboa Menina e Moça, Canoas do Tejo ou encore Nova Feira da Ladra vous disent certainement quelque chose. Est-il encore besoin de présenter l’interprète de ces fados? Carlos do Carmo règne depuis 50 ans sur le monde du fado. Carminho quant à elle est l'une des représentantes les plus talentueuses de la jeune génération de chanteuses de fado. Éclectique, Carminho aborde également d'autres genres musicaux : musiques traditionnelles portugaise et brésilienne, jazz, pop, rock. C’est à l’occasion de leur concert au Grand Rex dans le cadre du festival Folisboa que nous les avons rencontrés. partiennent plus, ils appartiennent à tous les Portugais. C’est notre « Goya », notre « Grammy » ! CM : Si vous deviez faire un bilan de vos 50 ans de carrière, quel serait-il? Quand vous regardez en arrière, que voyez-vous? CC : Toujours apprendre, essayer de m'amé- liorer tous les jours, c’est ce que je retiens. J'ai tracé mon chemin sans le planifier, je n'ai pas abdiqué de mes valeurs éthiques. L'éthique nous apprend à grandir. J'ai un res- pect énorme pour le public qui m'a toujours suivi, qui a toujours été présent. Public qui a suivi cette passion pour le fado qui ne m'a jamais quitté. Au final le bilan ne peut être que positif. CM : Si vous deviez choisir un fado pour résumer votre carrière? CC : C'est impossible de répondre à cela, impossible d'en choisir un. Mais si je devais répondre, ce serait le prochain... CM : Des moments marquant de votre Cap Magellan : Vous avez reçu en 2014 carrière? un Grammy pour l'ensemble de votre carrière CC : Mon premier Olympia en 1980, épo- attribué par le Latin Recording Academy. que où l'Olympia était encore dirigé par la Comment avez-vous réagi à ce prix? famille Coquatrix. Chanter à l'Olympia a « Ces prix ne m’appartiennent plus, ils apparti- ennent à tous les Portugais. C’est notre "Goya", notre "Grammy" ! » été très important pour moi, cela m'a per- C arlos do C armo : Avec surprise et mis d'entrer sur le marché international, de une énorme joie. C'est pour moi la recon- commencer à chanter dans le monde entier, naissance de mon dévouement au fado. Mais et pas uniquement pour les communautés évidemment l'importance pour moi est toute portugaises. relative. J'ai surtout senti l'importance pour le citoyen ordinaire, je voyais que les gens Un autre moment marquant et beaucoup étaient heureux. Lorsque j’ai gagné le prix plus récent. En 2013, j’ai fait l’un de mes plus « Goya », l’Oscar du cinéma espagnol pour beaux concerts au Mosteiro dos Jerónimos. la meilleure chanson originale avec « Fado Ce soir-là, la nuit de Lisbonne était magique, da Saudade », il y a quelques années, j’ai d’une couleur grise rare pour cette ville. Au ressenti la même chose. Ces prix ne m’ap- moment de chanter le fado « Gaivota » une 10
mouette est passée au-dessus de nous en ne sens pas cette modernité. Une émettant un son de la même tonalité. Ce fut chose est être jeune, une autre une coïncidence magique. chose est être moderne. CM : Peu de gens le savent, mais vous CM : Vous êtes un citoyen avez été le premier portugais à enregistrer engagé, vous avez une intervention un CD... civique régulière, quelle est votre CC : Ce fut une coïncidence. En fait, Philips vision du Portugal d'aujourd'hui? lançait le premier lecteur de CD au Portugal, CC : Je ne parlerai pas du mon CD « O Homem no País » était alors Portugal en tant que tel, cela n'a offert avec le lecteur. plus aucun sens aujourd'hui. En ces temps de globalisation de CM : De nombreux fadistes de la nou- l'Europe, une Europe décadente velle génération vous surnomme « Maître ». peu humaine, avec une unique Assumez-vous cette responsabilité d'être un vision économiste, je dirai que le exemple pour eux? Portugal étant dans ce train, est CC : J'assume le goût du partage entre nous, malade. d'apprendre de façon réciproque. Mais surtout pas de paternalisme ! Je veux apprendre avec CM : Que va pouvoir entendre eux, je veux voir comment ils réagissent par le public qui viendra vous applau- exemple aux nouvelles technologies. J'aime dir au Grand Rex, le 28 juin connaitre leur attitude vis à vis du fado. S'ils prochain? me demandent des conseils, évidemment je CC : Pour être sincère, je n'en ai leur donne, je suis toujours disponible. Mais aucune idée! Je prépare les choses c'est plus un échange, un apprentissage réci- à chaud. Je ne pourrai vous répon- proque. J'aime l'être humain. Pour moi c'est dre probablement que la veille. le plus important. J'aime apprendre. CM : Et votre relation avec CM : Comment avez-vous vu cette évolution Paris? du fado, jusqu'à l'attribution du fado comme CC : Ma femme et moi sommes patrimoine mondiale de l'humanité? fans de Paris. Je fais à Paris ce que CC : Je parlerai surtout de continuité. je ne fais pas à Lisbonne. Nous Concernant l'attribution, ce fut un long travail allons au cinéma, au restaurant, d'équipe avec des personnes extraordinaires. nous rentrons dans les boutiques. Nous avons actuellement un merveilleux Paris étant une ville plane, nous Musée du Fado. Qu'est-ce que j'en ai rêvé ! adorons nous balader pendant De plus en plus de livres sortent sur le fado, des heures. C'est une ville où nous il y a eu un développement autour du fado. nous sentons bien. Il y a un charme « Je ne parlerai pas de modernité actuelle dans le fado, je pense que cette nouvelle génération est encore à la recherche du chemin. Je ne sens pas cette modernité. Une chose est être jeune, une autre chose est être moderne » Je ne parlerai donc pas d'évolution mais de culturel qui me fascine. C'est une ville fami- continuité. En ce qui concerne le répertoire lière pour moi. Après Lisbonne, Paris est ma que j'écoute, je sens que le fado traditionnel ville préférée. n demeure, surtout du côté des hommes. Je ne parlerai pas de modernité actuelle dans Propos recueillis par Estelle Valente le fado, je pense que cette nouvelle généra- capmag@capmagellan.org tion est encore à la recherche du chemin. Je Créditos fotos : Carlos Mateus de Lima 11
inter v ie w A Carminho também acei- Carminho : As parcerias com os músicos tou fala com a CAPMag no que fazem parte deste disco foram surgindo âmbito da sua presença em de uma forma natural. A maior parte deles é Paris no próximo mês de junho do Brasil e teve a ver com várias viagens que para o Festival Folisboa. fiz na altura do meu disco “Alma”, quando gra- vei com Chico Buarque, Milton Nascimento e C ap M agellan : Lançou Nana Caymmi, que foi um sonho realizado, no final de 2014, o seu terceiro um momento em que eu me senti muito reali- álbum. Como é que definiria o zada como artista e como pessoa, cantando o seu “Canto” ? repertório deles, fazendo parte do meu disco C a r m i n ho : Este disco “Alma” e, depois, passei a fazer vários concer- “Canto” é a tradução da evol- tos no Brasil, e começo a conhecer ainda mais ução, da maturidade, minha e pessoas que eles me apresentam, que se cru- do Diogo Clemente, como pro- zam comigo... dutor, e também da descoberta de algo que já aqui estava, que A Marisa Monte foi também um desses é a minha origem, não só no encontros. Fui assistir a um concerto dela, fado mas também na música quis saber mais sobre ela, pedi-lhe para popular portuguesa, que é saber mais sobre ela, para conhecê-la mel- muito forte em mim. Depois, hor e acabei por me ver a mim em casa dela, para além disso, traz nele sentada no chão com guitarras, a cantarmos todo um ar de conhecimento músicas tradicionais, músicas brasilei- e de viagens que tive oportu- ras, populares, eu a falar sobre Fado... De nidade de fazer com os outros repente, surgiu este “Chuva no Mar”, como dois discos, de pessoas que resultado de uma música que nos escolheu, conheci, de artistas que tive mais do que estarmos à procura de uma o privilégio de conhecer e que música. Até foi uma frase dela: “Você não partilharam comigo também a vai escolher a canção, a canção é que vai sua arte e o seu talento. E sin- escolher você” ! Depois, também o privilé- to-me muito orgulhosa deste gio de ter um inédito de Caetano Veloso, o disco porque convidei-os à primeiro com o seu filho Tom, o mais novo, minha linguagem, convi- e também a música com o César Mendes. É dei-os a virem fazer parte da fabuloso poder também dar a minha cor, o linguagem portuguesa, que meu contributo, a minha linguagem a uma tem tantas características canção originalmente composta e escrita incríveis, únicas e que eu sin- por brasileiros, que têm uma cultura tão to-me honrada por querer e diferente mas, que no fim de tudo, a resposta por poder preservá-las. a todo este enigma tem a ver com a Língua. « Fui assistir a um concerto da Marisa Monte, quis saber mais sobre ela (...) e acabei por me ver a mim em casa dela, sentada no chão com guitar- ras, a cantarmos músicas tradicionais, músicas brasileiras, populares, eu a falar sobre Fado » CM: Porquê o nome “Canto”? A Língua é que resolve todos os enigmas Carminho: O nome “Canto” é um nome entre duas culturas tão distintas mas que que vem do significado de cantar, obviamente, depois se encontram aqui numa forma de e de ser o meu canto que acaba por unifi- comunicar tão evidente, tão simples. Para car todo o disco. Mas também um “canto” além disso, também faz parte deste disco de lugar, um lugar que eu sinto ser o meu e Javier Limón e Antonio Serrano, dois músi- para onde eu convido estes meus queridos cos espanhóis incríveis. convidados a virem fazer parte da minha linguagem, portanto, é como se fosse o meu CM: Imagina-se a cantar outros estilos lugar, o meu canto. musicais, além do fado? Carminho : Cada vez mais me sinto uma CM: “Canto” conta com músicos estran- intérprete. O fado é a minha raiz, é a minha geiros, especialmente brasileiros. Como língua-mãe e eu não tento misturá-lo de uma surgiram estas parcerias, nomeadamente o forma forçada com nada, não pretendo mudar dueto com Marisa Monte ? o fado. E, vejo-me sim a cantar outros esti- 12 iberb
Une banque ouverte sur deux mondes. CIC Iberbanco, partenaire des communautés Lusophones. Iberbanco 13 cic-iberbanco.com iberbanco insert 200X270+5mm.indd 1 14/02/14 17:35
inter v ie w los musicais. Por CM: Dá concertos em todo o mundo. Já enquanto só ainda conseguiu perceber por que é que o fado emo- me vi a cantar em ciona até quem não fala a nossa língua? português mas não C arminho : Essa é uma pergunta que que isso não venha fica sempre por responder. Uma das cha- a mudar, que não ves talvez seja a autenticidade que cada venham a surgir concerto tem. A unicidade de cada Fado, outros desafios, em cada momento, portanto, cada concerto até de Língua, até é único. E as pessoas emocionam-se, as pes- para interpretar soas entendem que há ali uma dádiva e uma c a nç õ e s nu m a entrega - quando ele é feito com verdade, Língua que não obviamente - que ultrapassa o próprio artista é a minha... Mas e os próprios músicos. Sempre me ensina- sim, não fecho as ram - a minha “escola” entre aspas porque portas a rigoro- são as pessoas que me foram formando, que samente nada na me foram dando o meu tesouro - sempre me música, não fecho disseram que as palavras têm uma energia, as portas mas sou as palavras têm um significado, mesmo que selectiva, só faço as sintamos todos os dias de maneiras dife- aquilo que eu sinto rentes, há certas palavras que têm uma força acreditar, que eu que outras não têm... sinto fazer parte do meu mundo CM: O que o público francês vai poder como artista, como ouvir no seu concerto em Paris no quadro intérprete. do Festival Folisboa ? « O Fado, quando nos atravessa e quando é maior do que nós, do que a nossa própria capacidade de saber o que sabemos fazer com a voz ou de como sabemos cantar, atravessa-nos e torna-nos maiores ainda. E já não somos nós, já é o Fado a cantar » CM: Tem vontade de alguma forma de C arminho : França é já um país e um mudar o fado ? público muito conhecedor do Fado e que apre- C a r minho : Não tenho pretensões cia, que compreende e que vai ouvir, portanto, nenhumas de mudar o Fado, antes pelo há aqui um factor que a mim me alegra por- contrário. Acho que o Fado é riquíssimo, que, de facto, cada concerto muda não só pelo tem imenso para dar, imenso para desco- estado de espírito do intérprete e dos músicos brir, dentro da sua existência, dentro daquilo mas também do público e a forma como o que já é. O Fado é um mundo de emoções, público se dá ao concerto. E isso muda todos de sentimentos, mas que, depois, dali se os concertos. E o que eu vou dar é um pouco traduzem num mundo de interpretações. de cada um dos meus três discos que são As interpretações são plurais, não existe aquilo em que acredito na música e que, com um Fado cantado da mesma maneira, não os poemas que escolhi e com as canções que existe um artista a cantar da mesma maneira pedi a quem compõe ou que tirei de outros que outro, é uma espécie de um “blues” que lugares, e, no fundo, é o resumo daquilo que improvisa as melodias e as próprias ento- eu acredito. Portanto, o concerto em França, ações, consoante aquilo que vai sentindo, neste Festival, vai ser, com certeza, diferente consoante aquilo que está naquele momento. de todos os outros e estou bastante ansiosa e E essa é uma magia que ninguém sabe expli- feliz por esse momento. car muito bem. O Fado, quando nos atravessa e quando é maior do que nós, do que a nossa Agradecemos a disponibilidade e simpatia própria capacidade de saber o que sabemos tanto do Carlos do Carmo como da Carminho. fazer com a voz ou de como sabemos cantar, Marque na sua agenda: 26, 27 e 28 de junho, atravessa-nos e torna-nos maiores ainda. E no Grand Rex! n já não somos nós, já é o Fado a cantar. E, portanto, querer mudar uma coisa que eu Entrevista realizada por Estelle Valente nem sei explicar, é complicado. Não tenho capmag@capmagellan.org essa pretensão. Crédito fotos : Leo Aversa 14
festi v a l R oteiro Nova participação de Portugal Agenda Programme Lusophone - Hamlet, le mauvais quarto - na programação « Chantiers d’Europe » Hamlet, o mau quarto - les 12 et 13 juin Mala Voadora, Théâtre. En dos durante este mês de Junho. Teremos durante Portugais surtitré en Français. este mês a oportunidade de ir aplaudir artistas Théâtre - Cité Universitaire portugueses como Gisela João que nos cantará o - Confession véridique d’un ter- seu fado pela primeira vez em Paris (apesar de ter roriste albinos - As confissões participado na Noite de Gala da Cap Magellan em verdadeiras de um terrorista 2013), Marco da Silva Ferreira que nos apresan- albino - le 26 juin tará uma viagem sensorial com quatro bailarinos e Teatro Griot, Rogério de dois músicos, Paulo Lameiro e o seu concerto para C a r v alho, T hé âtre. En bébés, e Noiserv e a sua criação mondial com qua- Portugais surtitré en Français. renta pianos. Tambem poderemos ir contemplar Le Carreau du Temple as companhias Mala Voadoara e Teatro Praga que - Hu(r)mano - le 20 juin à 19h interpretarão à sua maneira o conhecido Hamlet, Marco da Silva Ferreira, assim como o Teatro Griot que illustra perfeita- Danse. Atelier de Paris-Carolyn mento a luta pela liberdade de expressão. Carlson. Festival June Events - Gisela João - le 11 juin Igualmente desenvolvido nesta nova edição, a pro- à 20h30 gramação de eventos para um público mais jovem. Fado. Théâtre de la Ville Com uma edição especial “crianças e juventude”, - Création mondiale pour três representações portuguesas estão programa- 40 pianos - les 13 et 14 juin das, com nomeadamente uma interpretaçao jovem Noiserv, Musique. Maisons de público de “Hamlet sou eu” ! Uma nova geração la Cité Universitaire de artistas, nomeademente portugueses, terá de - Hamlet, c’est moi - Hamlet Para a 6ª edição, o Théâtre de la Ville apresenta facto a oportunidade de compartilhar um momento sou eu - du 18 au 20 juin de novo em Paris a sua programação de “Chantiers comum, de descobrir novos públicos e de fazer ouvir Teatro Praga, Théâtre E&J. d’Europe”, um festival concentrado nas criações sua voz a outros europeus.Com “Chantiers d’Eu- Spectacle joué en Français. artísticas europeias. Já tendo participado nas duas rope”, Paris será durante o mês de Junho, o coração Le Monfort edições anteriores, Portugal estará de novo presente da Europa, no cruzamento de vários países, várias - Concert pour bébés - ao lado da Itália e da Grécia, assim como de dois formas artísticas et vários espaços. le 21 juin à 11, 15 et 17h novos participantes : a Turquia, geograficamente às Paulo Lameiro, Musique E&J. portas da Europa e cuja hipótese de uma entrada Venham aplaudir e celebrar os nossos brilhantes Théâtre des Abbesses na União Europeia levanta debates fascinantes e a artistas lusófonos ! - La chambre de Noiserv - Polónia, com a qual “Chantiers d’Europe” expande le 14 Juin as suas fronteiras para leste. As representações deste “Chantiers d’Europe” Noiserv, Musique E&J. Théâtre 2015 estão programadas no Théâtre de la Ville e - Cité Universitaire n Desde a sua primeira edição em 2010, “Chantiers no Théâtre des Abbesses, assim como em novos d’Europe” tem como principal objetivo revelar espaços, como a Cité internationale universitaire artistas de países europeus abalados pela história de Paris e algumas das suas casas (Carreau du ADRESSES contemporânea. Dedicada às descobertas, esta Temple, Maison Européenne de la Photographie), Le nouveau Latina 6ª edição, que decorre de 10 a 28 Junho de 2015, e nos lugares parceiros habituais (Le Monfort, 20, rue du Temple continua a apoiar uma geração de artistas, muitas Théâtre Paris-Villette, Nouveau Théâtre de 75004 Paris Cedex vezes mal representados em França, e a programá- Montreuil, Centquatre-Paris, Maison de la tél.: 01 42 78 47 86 los em vários espaços de Paris e sua região. Este Poésie). Cinéma St. André des Arts ano, “Chantier d’Europe” dá-nos a possibilidade 30, rue St. André des Arts de descobrir uma seleção de oito espectáculos e Programação completa 75006 Paris representações de artistas portugueses ! no site do Théâtre de la Ville : tél.: 01 43 26 48 18 www.theatredelaville-paris.com n Cinéma Arlequin Teatro, dança, música, cinema e artes visuais, 76, rue de Rennes todas as formas artisticas e todos os cruzamentos Ricardo Pereira 75006 Paris que hoje coabitam juntos, encontrar-se-ão reuni- capmag@capmagellan.org tél.: 0892 68 48 24 15
ROTEIRO MUSIQUE L’été commence fort avec Folisboa, Menezes explore les œuvres de différents compositeurs Gilberto Gil et Caetano Veloso portugais contemporains tels que Sérgio Azevedo, André Miranda, Nuno da Rocha, Tiago Cabrita et Diogo Alvim. Ce concert se déroule dans le cadre du festival Parfums de Lisbonne. Maison du Brésil Cité internationale universitaire de Paris 7 L, bd Jourdan 75014 Paris RER Cité U., T3 Stade Charlety Fête de Radio Alfa En juin, la première édition En juillet, deux légendes Le 14 juin de Folisboa envahit Paris ! de la musique brésilienne en France ! Depuis 27 ans, Radio Alfa Entre l'intégration naturelle de toutes les influen- Véritables monstres sacrés de la musique bré- organise son festival musical ces musicales de son histoire et la perpétuelle silienne, Caetano Veloso et Gilberto Gil sont lusophone. Cette année, par- exploration de nouvelles formes artistiques, la scène l'équivalent des Beatles dans le paysage de la musi- ticipation de: David Carreira, musicale lusophone n'a jamais été aussi vivante que populaire du pays ! A l'origine du mouvement Pedro Abrunhosa, Miguel qu'aujourd'hui. Avec le soutien de la Ville de Paris et tropicaliste dans les années 70, le duo a fait une Angelo, Roberto Leal, Augusto de la Ville de Lisbonne, le festival ouvre pour la pre- glorieuse carrière dans la musique avant de se Canário, Banda Latina, Papa mière fois ses portes les 26, 27 et 28 juin au Grand consacrer à des activités pour le moins différen- London. Rex pour trois soirées uniques, et se prépare pour tes. A 70 ans passés, ils reviennent depuis quelques Base de Loisirs 2016 à investir de nouvelles salles de la capitale. années à la musique et seront de retour en duo avec 94000 Créteil quarante ans de carrière individuelle le 6 juillet 10 noms emblématiques de la scène lusophone prochain sur la scène du Palais des Congrès de Paris >> Brésil 3 soirées uniques au Grand Rex! pour un concert à réserver dès maintenant. Mais Flávia Coelho Vendredi 26 Juin à 20h ce n'est pas tout ! Le tandem brésilien a confirmé Le 11 juin à 20h30 Mariza et Rodrigo Leão sa présence à l'affiche du festival marseillais Jazz Théâtre Rutebeuf Samedi 27 Juin à 19h des 5 Continents aux côtés de Charlie Winston ou 16, allée Gambetta Bonga, Rivière Noire, Lenine et Lura Mélody Gardot ! 92110 Clichy Dimanche 28 Juin à 17h Carminho, Ana Moura, Camané et Carlos do Carmo Lundi 6 juillet à 20h au Palais des Congrès Marcio Faraco 2 Place de la Porte Maillot - 75017 Paris Le 14 juin à 15h Grand Rex Vendredi 24 juillet à 21h au Palais Longchamp Marcio Faraco en concertIl 1, boulevard Poissonnière 75002 Paris Place Henri Dunant - 13004 Marseilles assortit les rythmes tradition- Tél. : 01 45 08 93 89 Cap Magellan nels brésiliens (Samba, Bossa, Plus d’infos : www.folisboa.com n capmag@capmagellan.org Baiao, Choro) d’accents jazz et folk pour créer des ballades poétiques. Agenda Maison du Brésil énergie et le ranime du souffle La Roseraie >> Portugal Cité internationale du vivant. rue Albert Watel Quartet Pedro Moreira universitaire de Paris Concert dans le cadre du 94240 L'Haÿ-les-Roses Le 5 juin à 20h 7 L, bd Jourdan Festival Chantiers d’Europe Concert de jazz avec Pedro 75014 Paris Théâtre de la Ville Roda Do Cavaco Moreira (saxophone et compo- RER Cité U., T3 Stade 2, place du Châtelet Le 21 juin à 16h sition), João Paulo Esteves da Charlety 75004 Paris Studio de l'Ermitage Silva (piano), Bernardo Moreira 8, rue de l'Ermitage (contrebasse), Paulo Bandeira Gisela João Marta Menezes 75020 Paris (batterie). Réalisation Maison Le 11 juin à 20h30 en concert du Portugal-André de Gouveia, Depuis le temps où s'est tue Le 17 juin à 20h Mônica Passos en partenariat avec le Consulat la voix d'Amália Rodrigues, Concert de piano par Marta Le 21 juin à 20h30 Général du Portugal. le fado n'avait connu aucune Menezes, l’une des plus Studio de l'Ermitage Dans le cadre des complicités évolution créative. Gisela João prometteuses pianistes portu- 8, rue de l'Ermitage des Parfums de Lisbonne. secoue le fado d'une vibrante gaises de sa génération. Marta 75020 Paris 16
26 JUIN NUIT TECHNO REX CLUB AUTOMATIK MEETS FOLISBOA >> Angola Le 12 juin à 20h30 BONGA Deux Pièces Cuisine LE GRAND REX PARIS & LES VISITEURS DU SOIR EN PARTENARIAT AVEC UGURU PRÉSENTENT Les 12 et 13 Juin à 20h30 42, avenue Paul Vaillant De sa voix unique, rauque, sensuelle, et suave à la fois, Couturier 93150 Le Blanc-Mesnil 26,27,28 JUIN 2015 Bonga chante les amours contrariés, les maux sociaux, Le 13 juin à 17h La Roseraie GRAND REX PARIS et cette humiliation qui tue rue Albert Watel l’Afrique. Il se concentre sur 94240 L'haÿ-les-Roses n FESTIVAL une musique absolument Cap Magellan angolaise, métisse mais défini- capmag@capmagellan.org tivement africaine. Bonga fait Trouvez toujours plus de concerts découvrir le semba, ancêtre de sur notre site internet : la samba brésilienne. capmgellan.sapo.pt/agenda_list 26 JUIN COUPS DE CŒUR MARIZA RODRIGO LEÃO 27 JUIN 1. 2. 3. LENINE 1. Camané, “Infinito Presente” (EMI, 2015) BONGA No ano em que se assinalam 20 anos sobre a edição de “Uma Noite de Fados”, Camané regressa com “Infinito Presente”, primeiro LURA disco em cinco anos. RIVIÈRE NOIRE Dos temas que compõem “Infinito Presente” destaque para duas composições de José Júlio Paiva, bisavô de Camané, um inédito de Alain Oulman (“A Correr”), um tema de Vitorino Salomé (“Medalha 28 JUIN da Senhora das Dores”) e a presença dos “cúmplices” habituais Manuela de Freitas e José Mário Branco. O título-tema do disco, CARLOS DO CARMO “Infinito Presente”, é um poema de David Mourão-Ferreira (cujo ANA MOURA título original é “Corpo Iluminado, XII”), poeta de referência na obra de Camané. CAMANÉ Indispensable ! CARMINHO 2. Aldina Duarte, “Romance(s)” (Sony, 2015) Aldina Duarte canta, à guitarra e à viola, pela primeira vez um romance escrito em verso, por Maria do Rosário Pedreira, para as melodias do fado tradicional. O fado deste encontro de duas ami- gas, inesperadamente, passou a ser o fado de três amigos. Pedro Gonçalves, produtor musical do disco, inventa uma espécie de banda sonora para a mesma história, na qual Aldina Duarte reinterpreta os temas originais, sem guitarra nem viola, e com a participação de Ana Moura, Filipa Cardoso e Camané, surgindo assim um disco duplo que só podia chamar-se Romance(s). Indispensable ! 3. Mazgani, “Lifeboat” (Sony, 2015) Para além de “To Love Somebody”, tema original dos Bee Gees, LOCATIONS : o álbum inclui reinterpretações de temas de PJ Harvey, Leonard FNAC, CARREFOUR, MAGASINS U, Cohen, Elvis Presley, Cole Porter, entre outros. Esta releitura muito FNAC.COM & SUR L’APPLI TICK&LIVE pessoal da obra de figuras marcantes no seu percurso musical, e na CRÉATION RYSK sua vida, ficou registada num trabalho co-produzido por Mazgani WWW.FOLISBOA.COM e Hélder Nelson, e gravado live on tape, ou seja, em estúdio mas ao vivo, de modo a captar o espaço e os momentos na perfeição. PARTENAIRE PRINCIPAL : A Découvrir ! 17
ROTEIRO litt é r a t u re L'histoire l’œuvre la plus importante de la littérature africaine du d’une in-digestion ? xx e siècle. Il a reçu le prix Camões en 2013. Le 19 juin à 18h30 « Parfois on croi- arrogante, sont confrontés et mis en scène selon les Rencontre avec Eduardo rait presque que les recherches et la réflexion de l’auteur qui donnent Lourenço, essayiste et philos- Indiens n’ont jamais voix à une histoire silenciée. Une verve ironique- ophe portugais. Sa réflexion existé. Et s’ils n’étaient ment savoureuse pour d'amères constatations... porte sur les thèmes de la lit- q u’u n dé l i r e de s Des êtres « sans Dieu, sans roi, sans loi », pourquoi térature, des arts et du monde Européens ? De sim- les estimer ? La simple dénomination qui leur a été contemporain. Considéré ples personnages de donnée renvoie à ce mépris. Une erreur d’appré- comme l’un des meilleurs leur fiction ? » Voici la ciation géographique les a baptisés à jamais. Ils connaisseurs de l’œuvre de réflexion que finit par étaient les tupinanbas, les guaranis, les pataxós, Pessoa et spécialiste de la se faire le narrateur de ils sont devenus, génériquement : les Indiens du culture et de l’imaginaire col- « Mon cher cannibale » Brésil. lectif portugais, il a reçu le prix d’Antônio Torres. Une Camões en 1996. réflexion qui pique au La force de ce livre tient au lien extrêmement clair Fondation Calouste vif et laisse entrevoir établi entre cette histoire commencée il y a plus de Gulbenkian sa grande préoccupa- 500 ans et l’histoire contemporaine brésilienne. 39, boulevard tion. Il entraîne le lecteur au temps de l’arrivée Le narrateur va à la rencontre d'une communauté de la Tour-Maubourg des Portugais au Brésil et nous décrit les relations d'indigènes. Au ban de la société, cette dernière se 75007 Paris n qui s’établirent alors avec les habitants de ce ter- retrouve perdue entre des traditions et un mode ritoire : les Indiens. C'est un retour dans le passé de vie qu’elle ne peut plus suivre sereinement. Les Adresses qui débute à partir de la période qui précéda la La société moderne liberticide et vicieuse empê- fondation de Rio de Janeiro et l’installation de la chant l'auto-suffisance et provoquant dépression Librairie Portugaise France Antarctique. Le narrateur-auteur obnu- et détresse. & Brésilienne Chandeigne bilé nous mène à la rencontre du grand guerrier 19/21, rue des Fossés nommé Cunhambebe, chef de la tribu Tupinanba, Antônio Torres pointe du doigt une histoire dou- Saint-Jacques, réputée anthropophage. Adversaire des Portugais, loureuse. Si le thème est grave, le ton peut sembler Place de l'Estrapade allié des Français, et chef de la Confédération des désinvolte, il n'en est pas moins incisif. Le para- 75005 Paris Tamoios, une alliance guerrière organisée contre doxe de la nation brésilienne y est démontré. Ses tél. : 01 43 36 34 37 les « perós ». premiers habitants continuent d’être méprisés, vic- Librairie Portugal time d’un ethnocentrisme contemporain. Faire fi de 146, rue Chevaleret Antônio Torres cannibalise les récits de voyage, cette histoire, c’est faire fi d’une part de l’identité 75013 Paris principale historiographie de cette époque : les brésilienne, c’est faire fi de soi-même, c’est-à-dire tél. : 01 45 85 07 82 écrits d'André Thevet, de Jean de Léry, d'Hans de son humanité… n Institut Camões Staden, captif de Cunhambebe, de José de Anchieta 26, rue Raffet ou encore Manuel de Nóbrega. Des textes au point Mylène Contival 75016 Paris de vue unilatéral, emplis d’une ignorance souvent capmag@capmagellan.org tél. : 01 53 92 01 00 Centre culturel calouste gulbenkian agenda au Helmut Newcake Rencontres et lecture 39, bd. de la Tour Maubourg 36 Rue Bichat, 75010 Paris Le 3 juin à 14h30 75007 Paris Parfums de Lisbonne Le 13 juin à 18h30 Présentation de l’album tél. : 01 53 23 93 93 Dans le cadre du Festival Venez découvrir « Vox populi ». « Je(ux). Petite anthologie de Bibliothèque Buffon « Parfums de Lisbonne », un Des performances jouées par Fernando Pessoa » par Anne 15bis, rue Buffon festival d'urbanités croisées les acteurs de la Cie Cá e Lá et Lima, éditions Chandeigne et 75005 Paris entre Lisbonne et Paris, vous dansées par les danseurs d’A² Joanna Gomes. S’en suivra tél. : 01 55 43 25 25 pourrez assister à de nom- avec des Variations autour de une lecture par Daniel Dubois Centre Européen breux événements liés à la textes de Miguel Torga. Vous (comédien et interprète) de Diffusion de la Presse littérature : y retrouverez une installation avec un accompagnement Portugaise Le 30 mai à 17h éphémère, de jjpetit, artiste musical. 13, avenue de la Mésange Dans le quartier du canal Saint- plasticien. Le 18 juin à 18h30 94100 Saint-Maur- Martin, présenté par le Centre Lapeyronie - Torréfacteur Rencontre avec l’auteur des-Fossés culturel Camões, retrouvez et Leroy Merlin mozambicain, Mia Couto. tél. : 01 48 85 23 15 Lídia Jorge accompagnée de Quartier de l'Horloge Auteur de plus de vingt livres, Librairie Portugal La Compagnie Cá et Lá qui 75003 Paris dont « Terre somnambule », 25, cours de la Marne interprètera des extraits du Programme complet : son premier roman publié 33800 Bordeaux roman « Les Mémorables ». parfumsdelisbonne.com en 1990, considéré comme tél. : 05 56 92 53 07 18
Vous pouvez aussi lire