CHAMBER ORCHESTRA OF EUROPE - Thu 14.3 2019 KLARA FESTIVAL - BOZAR
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
KLARA Thu 14.3 FESTIVAL 2019 CHAMBER ORCHESTRA OF EUROPE Chamber Orchestra of Europe Collegium Vocale Gent David Afkham conductor MAIN PARTNERS ARTISTIC PARTNERS FUNDING PARTNERS
index
YOUR FINEST EMOTIONS
IN A CHANGING WORLD, Voorwoord / Préface / Preface 4
DESERVE ALL OUR SUPPORT.
Program 8
Toelichting 9
Clé d’écoute 13
Program notes 17
Text and translations: Die erste Walpurgisnacht 22
Biografieën / Biographies / Biographies 28
“Diese dumpfen Pfaffenchristen,
R.E.: W. Torfs, BNP Paribas Fortis SA/NV, Montagne du Parc/Warandeberg 3 - B 1000 Brussels - VAT BE 0403.199.702 - RPM/RPR Brussels
lasst uns keck sie überlisten!
Mit dem Teufel, den sie
fabeln, wollen wir sie selbst
erschrecken. Kommt! Kommt mit
Zacken und mit Gabeln und mit
glut und Klapperstöcken lärmen
wir bei nächt’ger Weile durch
die Engen Felsenstrecken!”
Johann Wolfgang von Goethe
LET’S SHARE SOME VIVID
CULTURAL MOMENTS TOGETHER Klarafestival Café
Whether it’s chatting about the concert
or simply relaxing over drinks, Klarafestival Café, Share your festival
one floor above Victor, is the place to be.
experiences now on
Klarafestival Café opens one hour before social media!
Klarafestival concerts at BOZAR and closes
#klarafestiva19
at 1:00 a.m.
3voorwoord N préface F
Klarafestival 2019 opent met drie concerten van het Le Klarafestival 2019 débute avec trois concerts du
Chamber Orchestra of Europe, een in Londen gevestigd Chamber Orchestra of Europe, un orchestre basé à Londres
orkest dat in 1981 werd gevormd door een groep jonge et formé en 1981 par un groupe de jeunes musiciens issus
muzikanten die het European Union Youth Orchestra de l'Orchestre des jeunes de l'Union européenne.
ontgroeiden.
« Donnez une chance à Don Juan et Faust », réclamait
“Geef Don Juan en Faust een kans,” aldus Gerard Gerard Mortier en 2013 lors du Discours sur l'état de
Mortier in 2013 op de State of the European Union in l'Union au Parlement flamand. Don Juan, l'européen du
het Vlaams Parlement. Don Juan, de Zuid-Europese sud sur lequel s'ouvre l'enfer et Faust, l'européen du nord,
vrouwenverleider waarvoor de hel zich opent en Faust, de scientifique, tenté par le diable. Ce dernier personnage,
Noord-Europese wetenschapper die door de duivel wordt Faust, constitue le fil rouge de l'ensemble du Klarafestival
bekoord. Deze laatste figuur, Faust, vormt de rode draad 2019, axé cette année sur l'aspiration typiquement humaine
doorheen Klarafestival 2019, dat focust op het typisch à la rédemption et la libération. Lors du concert d'ouverture,
menselijk verlangen naar verlossing en bevrijding. Het le Chamber Orchestra of Europe interprète aussi bien les
Chamber Orchestra of Europe voert in het openingsconcert Deux épisodes du Faust de Lenau que La première nuit de
zowel Liszts Zwei Episoden aus Lenaus Faust als ook Walpurgis de Mendelssohn. Don Giovanni n'est cependant
Mendelssohns Die erste Walpurgisnacht uit. Maar ook Don jamais vraiment absent : il est impossible de dissocier les
Giovanni is nooit helemaal afwezig: Mozarts opera’s vallen opéras de Mozart de la musique instrumentale d'une force
immers niet los te koppelen van de ongewoon dramatische dramatique particulière qu'il composa – comme celle du
instrumentale muziek die hij schreef – bijvoorbeeld die van Concerto pour piano n° 15.
het Vijftiende Pianoconcerto.
Avec un orchestre britannique européen sur scène, la
Met een Brits-Europees orkest op het podium stelt zich question se pose si le Brexit s'accomplira le dernier jour
onherroepelijk de vraag of de Brexit zich zal voltrekken du Klarafestival. Une chose est certaine : lors des deux
op de laatste dag van Klarafestival. Eén ding is zeker: de semaines à venir, Faust et ses compagnons d'infortune vous
komende twee weken gidsen Faust en zijn lotgenoten u guideront au travers d'une série de concerts et de spectacles
doorheen een reeks uitgelezen concerten en muziektheater- de théâtre musical splendides, servis par des musiciens de
voorstellingen, telkens door topmusici gebracht. Welkom op haut rang. Bienvenue au Klarafestival 2019 !
Klarafestival 2019!
4 5preface E line-up
Klarafestival 2019 opens with three concerts by the
Chamber Orchestra of Europe, a London-based orchestra CHAMBER ORCHESTRA
OF EUROPE
founded in 1981 by a group of young musicians who
outgrew the European Union Youth Orchestra.
“Give Don Juan and Faust a chance” Gerard Mortier
said in 2013 at the State of the European Union in the David Afkham conductor
Flemish Parliament. Don Juan, the Southern European Chamber Orchestra of Europe
lothario for whom hell opened, and Faust, the Northern Pierre-Laurent Aimard piano (Steinway, 1997)
European scientist who was beguiled by the devil. The Collegium Vocale Gent
latter figure, Faust, forms the common theme throughout
Klarafestival 2019 focusing on the typical human longing
Sophie Harmsen mezzo-soprano
for salvation and deliverance. For the opening concert, the Werner Güra tenor
Chamber Orchestra of Europe performs both Liszt's Zwei Johannes Weisser baritone
Episoden aus Lenaus Faust and Mendelssohn's Die erste Tareq Nazmi bass
Walpurgisnacht. Don Giovanni is nonetheless never far
away: Mozart's operas should of course never be discon-
nected from the unusual dramatic instrumental music that European Gala
he wrote - for example that of the Fifteenth Piano Concerto.
With a British-European orchestra on stage, the question
arises whether Britain will leave the EU on Brexit night, the
last day of Klarafestival. One thing is certain: the next two
weeks Faust and his fellow sufferers will lead you through a
series of exquisite concerts and music theatre performances,
always executed by top artists. Welcome to Klarafestival 2019!
co-production Klarafestival, BOZAR
broadcast live on Klara, Musiq3
presentation by Greet Samyn
dressed by Ginger LABO Antwerpen in Ginger & Tim van Steenbergen
jewellery by Edelgedacht
flowers provided by Daniel Ost
chocolates provided by Neuhaus
French translations by Géraldine Lonnoy and François Delporte
English translations by Isobel Mackie
6 7program toelichting N
FRANZ LISZT - ONDER DUIVELSE
BEGELEIDING OP ZOEK
› Zwei Episoden aus Lenaus Faust, S. ()
Der nächtliche Zug
Der Tanz in der Dorfschenke
WOLFGANG AMADEUS MOZART - NAAR VERLOSSING
› Piano Concerto No. 15 in B-flat major
major, KV ()
intermission (25 minutes) Duivelse virtuozen en hemelse genieën ‘Weinig componisten waren in hun
– waar ligt de grens? Liszt werd maar leven zo op zoek naar verlossing als
FELIX MENDELSSOHNBARTHOLDY - al te vaak tot de eerste categorie Franz Liszt (1811-1886). Na een relatief
gerekend, Mozart en Mendelssohn zorgeloos bestaan als wonderkind, eerst
› Die erste Walpurgisnacht, O. ()
daarentegen tot de tweede. Met de in Hongarije en dan in Parijs, kreeg Liszt
Text: Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) Faustlegende als uitgangspunt gaat na het overlijden van zijn vader in zijn
the concert is expected to end at 22:15 dit concertprogramma onder duivelse tienerjaren een serieuze depressie. Hij
begeleiding op zoek naar verlossing. raakte twee jaar lang geen piano meer
In Franz Liszts Zwei Episoden aus aan en begon zich in literatuur, religie en
Lenaus Faust regeert aanvankelijk filosofie te verdiepen. De programma’s
de wanhoop. Deze wordt echter al van heel wat van zijn latere composities
snel verdreven door de vrome tonen vinden in deze periode hun oorsprong.
van een religieuze processie, door Na een uiterst succesvolle carrière als
al te uitbundig drinkgelag en finaal pianovirtuoos en ondanks een sterren-
door een paar zwoele vrouwenogen. status die tot op de dag van vandaag tot
Die erste Walpurgisnacht, een de verbeelding spreekt, trok Liszt zich op
ballade van Goethe, vertoond door 35-jarige leeftijd van het concertpodium
Felix Mendelssohn-Bartholdy, laat de terug om zich in Weimar, waar hij sinds
avond eindigen op de Blocksberg, 1843 een positie had als Kapellmeister,
de plaats waar heksen en de duivel volledig op het componeren en op het
elkaar ontmoeten. Voordien revolu- dirigeren te kunnen richten. Daar voltooide
tioneert Wolfgang Amadeus Mozart hij in 1861 ook de orkestversie van Zwei
de bestaande muzikale vormen in zijn Episoden aus Lenaus Faust. Naar het
Vijftiende Pianoconcerto. einde van zijn leven toe, werd Liszt steeds
religieuzer, richtte hij zich alsmaar meer op
het schrijven van kerkcomposities, leefde
grotendeels in Rome en ontving daar in
Klarafestival and BOZAR Klarafestival 1865 op één dag de vier lagere wijdingen.
are supported by is supported by Tot de drie hogere wijdingen (subdiaken,
diaken en priester) kwam het nooit.
8 9toelichting N toelichting N
nachtegaal begint te zingen. Faust over-
peinst de zin van het leven en wordt
MOZART –
daarbij alsmaar zwaarmoediger. Plotseling Pianoconcerto Nr. 15
ziet hij licht in de verte: een religieuze
processie nadert en trekt aan hem voorbij. Waar in de negentiende eeuw extreme
Ontroerd hierdoor, begint Faust te wenen muzikale virtuositeit – Paganini in het
en begraaft zijn gezicht in de manen van viool- en Liszt in het pianospel – eerder
zijn paard. Het begin en einde van Der in verband werd gebracht met duivelse
nächtliche Zug klinken extreem vreugde- krachten, daar beschouwde men in de acht-
loos en bijna atonaal. De twee tussendelen tiende eeuw Mozarts muzikale kunnen nog
zijn opgewekter. Wanneer de processie als godsgegeven. De indruk die het œuvre
passeert, refereert Liszt aan het Pange van Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
lingua, een gregoriaans gezang over het achterliet, speelde in de negentiende eeuw
Laatste Avondmaal waarvan de tekst wordt een sleutelrol in de totstandkoming van
toegeschreven aan Thomas van Aquino. zowel het geniebegrip als van het virtuo-
Het tweede deel van Zwei Episoden aus zendom. Zijn Vijftiende Pianoconcerto in
Faust, silent film by F.W. Murnau (1926)
Lenaus Faust draagt als titel Der Tanz Bes groot bijvoorbeeld vraagt van de solist
in der Dorfschenke. Faust laat zich door een tot dan toe ongezien technisch kunnen.
Mephisto overtuigen om een kroeg binnen Mozart was zich hiervan terdege bewust en
te stappen waar enkele dorpelingen aan schreef dat dit concert de pianist ‘zou laten
LISZT – Zwei wijkt in belangrijke mate af van Goethes
Faust (deel I verschenen in 1808, deel II
het dansen zijn. Mephisto (in Lenau’s Faust zweten’. Het Vijftiende Pianoconcerto, in
episoden aus Lenaus in 1832). Waar Goethe zijn magnus opus
een vioolvirtuoos) grijpt een instrument
en weet met zijn vioolspel de kroeg-
1784 voor eigen gebruik gecomponeerd,
schreef nog om een andere reden muziek-
Faust als een ‘Denkanstoß für die Menschheit’
beschouwde, als een werk dat de mensen
gasten in een mum van tijd te betoveren. geschiedenis: waar houtblazers in piano-
Zij beginnen elkaar te verleiden en het concerti voordien enkel een ondersteunde
In de muziekgeschiedenis staat Franz tot nadenken moest aanzetten, daar is
duurt niet lang vooraleer ze paarsgewijs functie hadden (door de stemmen van de
Liszt geboekstaafd als de uitvinder van Lenau’s Faust een veel persoonlijkere
de nacht induiken. Zo ook Faust, die strijkers te dubbelen), schenkt Mozart ze in
het symfonische gedicht: een compositie tekst en kan men in het titelpersonage
een meisje heeft gevonden, daarmee zijn Vijftiende Pianoconcerto voor het eerst
die een buitenmuzikaal thema (literaire, veeleer een getormenteerd zelfportret
het woud in loopt en met haar een wilde een geheel eigen muzikale identiteit. De
filosofisch of religieus) als inspiratiebron van de dichter ontdekken. Bij Goethe duikt
nacht beleeft. Liszt schreef Der Tanz in der piano, de strijkersgroep en de houtblazers-
neemt. Zwei Episoden aus Lenaus Faust Gretchen op het einde in een gesubli-
Dorfschenke oorspronkelijk als een piano- groep worden zo drie volwaardige partners
omschreef Liszt niet als een symfonisch meerde versie terug op en wordt Faust
stuk met als titel Mephisto-Walzer Nr. 1 en die op gelijke basis met elkaar in gesprek
gedicht, maar is wel een goed voorbeeld uiteindelijk door haar liefde gered. Bij
herwerkte die compositie pas later tot een treden. Met het Vijftiende Pianoconcerto
van programmamuziek. Liszt verklankte Lenau is de duivel almachtig, niet onder-
orkestwerk. Twintig jaar later schreef hij introduceerde Mozart een nieuw para-
met dit werk twee van de vierentwintig geschikt aan God en finaal de grote
nog drie andere Mephisto-Walzer voor solo digma, een nieuwe manier van concerti
episodes van Faust - ein Gedicht van overwinnaar.
piano. Samen met de Zwei Episoden aus schrijven waaraan hij zelf nog tot aan zijn
Nikolaus Lenau. Deze Duitse dichter was
Lenaus Faust zijn ze allemaal opgedragen laatste Zevenentwintigste Pianoconcerto
van mening dat Goethe niet het alleen- Der nächtliche Zug vormt het eerste
aan Carl Tausig, een geliefkoosde piano- zou blijven vijlen. Het bestaat uit drie grote
recht had om de Fauststof in verzen deel van Liszts Zwei Episoden aus Lenaus
student van Liszt die op 29-jarige leeftijd delen: een allegro in sonatevorm als eerste
te gieten en waagde zelf een poging. Faust. Met een triest gemoed rijdt Faust
overleed. deel, een andante met de structuur van een
Lenau’s Faust, gepubliceerd in 1836, op zijn paard doorheen een woud. Een
10 11toelichting N clé d'écoute F
thema met variaties als tweede deel en een
grote slotrondo (met een eerder ongewone
In Die erste Walpurgisnacht wil een
dorpsgemeenschap begin mei naar EN QUÊTE DE
RÉDEMPTION SOUS
ABACABA-structuur) als derde deel. Goethe aloud gebruik een heidens lenteritueel
was van mening dat maar één componist in voltrekken. Sinds kort worden ze echter
staat zou geweest zijn om zijn Faust tot een door christenen overheerst en is dit
opera te bewerken: de componist van Don
Giovanni, Wolfgang Amadeus Mozart.
verboden. De druïden houden desondanks
voet bij stuk en uiteindelijk vindt de dorps-
gemeenschap een oplossing: ze verkleden
ESCORTE DU DIABLE
zich als heksen, geesten en demons en
MENDELSSOHN voeren zo het ritueel uit. De christenen
vluchten bij het zien van zoveel helse
Où se situe la frontière entre
virtuose diabolique et génie divin ?
Au cours de leur vie, peu de compo-
siteurs ont été autant que Franz Liszt
– Die erste krachten en de dorpsgemeenschap kan Trop souvent, Liszt fut classé dans (1811-1886) en quête de rédemption. Après
Walpurgisnacht de lente en de zon rustig welkom heten. la première catégorie, tandis que
Mozart et Mendelssohn faisaient
une jeunesse relativement insouciante
d'enfant prodige, d'abord en Hongrie puis
Mendelssohn maakte van Die erste partie de la seconde. Avec comme à Paris, Liszt entre dans une profonde
De Walpurgisnacht, een heidens feest
Walpurgisnacht een wereldlijke cantate point de départ la légende de Faust, dépression au cours de son adolescence
dat in de nacht van 30 april op 1 mei
voor koor, orkest en vier solisten (alt, tenor, ce programme de concert part en après le décès de son père. Pendant deux
wordt gevierd, was een fenomeen dat
bariton en bas). Hij zette de tekst van quête de rédemption sous escorte du ans, il ne joue plus une note de piano et se
Goethe uitermate heeft geboeid. Naast de
Goethe integraal op muziek en structu- diable. Au début des Deux épisodes plonge dans la littérature, la religion et la
Walpurgisnachttraum in Faust I en de klas-
reerde hem in een ouverture (Das schlechte du Faust de Lenau de Franz Liszt, le philosophie. Les programmes de nombre
sische Walpurgisnacht in Faust II, schreef
Wetter als deel I en Der Übergang zum désespoir prédomine, mais il est très de ses compositions ultérieures trouvent
hij in 1799 ook nog eens een ballade met
Frühling als deel II) en negen daaropvol- vite chassé par les pieuses sonorités leur origine dans cette période. Après
als titel Die erste Walpurgisnacht. Van
gende scènes. Vooral de passage waar de d'une procession religieuse, une une carrière particulièrement brillante de
meet af aan wou Goethe deze ballade als
dorpsbewoners zich als heksen, geesten ivresse trop euphorique et finale- virtuose du piano et en dépit d'un statut de
koorcantate vertoond zien. Met dat doel
en demonen verkleden, sprak Mendelssohn ment quelques œillades sensuelles. star qui reste aujourd'hui encore fasci-
gaf hij de tekst aan Carl Friedrich Zeller,
aan. Sinds Webers Der Freischütz (1821) La première nuit de Walpurgis, une nant, Liszt se retire de la scène dès l'âge
een bevriende componist die tweemaal, in
waren geestenscenes bijzonder geliefd bij ballade de Goethe mise en musique de 35 ans pour pouvoir se consacrer à la
1799 en in 1812, een poging ondernam om
vroeg-negentiende-eeuwse componisten. par Felix Mendelssohn-Bartholdy, composition et à la direction à Weimar, où il
de tekst op muziek te zetten, maar hem
Mendelssohn beproefde zich al eerder in dit achève cette soirée sur le Blocksberg, occupe depuis 1843 un poste de maître de
uiteindelijk doorgaf aan zijn leerling: Felix
soort van scènes toen hij de theatermuziek lieu de rencontre des sorcières et du chapelle. C'est là qu'il achève également
Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847). Deze
schreef voor Shakespeares A midsummer diable. En prélude, Wolfgang Amadeus en 1861 la version orchestrale de Deux
had als 12-jarige samen met Carl Friedrich
night’s dream. Daarnaast, als jood geboren Mozart révolutionne les formes musi- épisodes du Faust de Lenau. Vers la fin de
Zeller (zijn compositieleraar) Goethe voor
en lutheraans levend, moet hem ook de cales établies dans son Concerto pour sa vie, Liszt devient de plus en plus pieux,
de eerste keer ontmoet. In 1830 begon
thematiek van de religieuze intolerantie piano n° 15. s'oriente davantage encore vers l'écriture
Mendelssohn na een lang bezoek aan
aangesproken hebben. Gelovigen als slacht- de compositions religieuses et passe le
Goethe met de compositie, hoog vereerd
offer van hun eigen bijgeloof ensceneren plus clair de son temps à Rome où il reçoit
en bang dat zijn muziek in onevenwicht
was in elk geval iets wat én Goethe én en 1865 en un jour les quatre ordinations
zou staan met Goethes weergaloze
Mendelssohn konden smaken. inférieures. Il ne recevra jamais les trois
poëzie. 13 jaar later was de compositie
ordinations supérieures (sous-diacre,
klaar en werd ze uitgevoerd. Goethe was
Mien Bogaert diacre et prêtre).
toen echter reeds overleden.
12 13clé d'écoute F clé d'écoute F
LISZT – Deux La procession de nuit constitue la
première partie des Deux épisodes du Faust
MOZART – Concerto mouvement, et un grand rondo final (dont
la structure ABACABA est plutôt inhabitu-
épisodes du Faust de de Lenau de Liszt. D'humeur maussade, pour piano n° 15 elle) comme troisième mouvement. Goethe
Lenau Faust traverse la forêt à cheval. Un rossignol
se met à chanter. Faust s'interroge sur le Si la virtuosité musicale extrême était
estimait que seul un compositeur aurait été
capable d'adapter son Faust en opéra : le
sens de la vie et n'en devient que plus plutôt associée aux puissances démonia- compositeur de Don Giovanni, Wolfgang
Dans l'histoire de la musique, Franz mélancolique. Soudain, il aperçoit de la ques au XIXe siècle – Paganini pour le violon Amadeus Mozart.
Liszt est répertorié comme inventeur lumière au loin : une procession religieuse et Liszt pour le piano – le talent musical de
du poème symphonique, une compo-
sition inspirée par un thème extérieur à
approche et passe à côté de lui. Ému, Faust
se met à pleurer et plonge la tête dans la
Mozart était encore considéré comme un
don de Dieu au XVIIIe siècle. L'empreinte
MENDELSSOHN –
la musique (littéraire, philosophique ou crinière de son cheval. Le début et la fin de laissée par l'œuvre de Wolfgang Amadeus La première nuit de
religieux). Liszt ne considérait pas Deux
épisodes du Faust de Lenau comme un
La procession de nuit sont particulièrement
tristes et presque atonaux. Les deux parties
Mozart (1756-1791) a joué un rôle-clé au
XIXe siècle dans l'émergence de la notion
Walpurgis
poème symphonique ; cette pièce illustre intermédiaires sont plus enjouées. Lorsque de génie et du phénomène des virtuoses.
La nuit de Walpurgis, une fête de
pourtant parfaitement la musique program- la procession défile, Liszt fait référence au Son Concerto pour piano n° 15 en si bémol
printemps païenne célébrée dans la nuit
matique. Liszt y évoque deux des vingt- Pange lingua, un chant grégorien consacré majeur, par exemple, exige de la part
du 30 avril au 1er mai, est un phénomène
quatre épisodes de Faust – ein Gedicht de à la Dernière Cène dont le texte est attribué du soliste un niveau technique encore
qui a totalement fasciné Goethe. Outre le
Nikolaus Lenau, un écrivain allemand qui à Thomas d'Aquin. La deuxième partie des inédit à l'époque. Tout à fait conscient de
Walpurgisnachttraum (Songe d'une nuit
estimait que Goethe n'avait pas le mono- Deux épisodes du Faust de Lenau s'intitule cette grande difficulté, Mozart indiquait
de Walpurgis) de Faust I et la klassische
pole de l'adaptation en vers de la légende La danse à l'auberge du village. Faust se que ce concerto « ferait suer » le pianiste.
Walpurgisnacht (Nuit de Walpurgis classique)
de Faust, et s'est lui-même essayé à l'exer- laisse convaincre par Méphisto d'entrer dans Composé en 1784 par Mozart pour son
de Faust II, il composa en 1799 une ballade
cice. Publié en 1836, le Faust de Lenau est une auberge où quelques villageois sont usage personnel, le Concerto pour piano
intitulée La première nuit de Walpurgis.
très différent du Faust de Goethe (dont en train de danser. Méphisto (virtuose du n° 15 a également révolutionné l'histoire de
D'emblée, Goethe voulait que cette ballade
la 1ère partie paraît en 1808, la 2e en 1832). violon dans le Faust de Lenau) s'empare d'un la musique pour une autre raison : là où les
soit adaptée en cantate pour chœur. C'est
Là où Goethe envisageait son magnum instrument et grâce à son jeu, parvient en un bois n'avaient auparavant qu'une fonction
dans cette optique qu'il remit le texte à Carl
opus comme une « Denkanstoß für die clin d'œil à envoûter les clients de l'auberge. de soutien dans les concertos pour piano (ils
Friedrich Zeller, un ami compositeur qui tenta
Menschheit », une œuvre censée amener Ceux-ci commencent à se séduire mutuel- doublaient les parties des cordes), Mozart
à deux reprises, en 1799 et en 1812, d'adapter
l'homme à la réflexion, le Faust de Lenau lement et en un rien de temps, des couples leur offre pour la première fois une identité
le texte en musique, pour finalement le
est un texte beaucoup plus personnel, plongent dans la nuit. C'est également le cas musicale tout à fait propre. Le piano, les
confier à son élève : Felix Mendelssohn-
dont le personnage principal révèle de Faust, qui a trouvé une fille avec laquelle cordes et les bois deviennent trois parte-
Bartholdy (1809-1847). Celui-ci avait rencontré
davantage un autoportrait tourmenté de il part en forêt et passe une nuit torride. À naires à part entière dialoguant sur un pied
Goethe pour la première fois à l'âge de
l'écrivain. Chez Goethe, Gretchen réappa- l'origine, La danse à l'auberge du village d'égalité. Avec ce concerto, Mozart introduit
douze ans avec Carl Friedrich Zeller (son
raît à la fin dans une version sublimée, et était une pièce pour piano intitulée Mephisto- un nouveau paradigme, un nouveau mode
professeur de composition). Après une
Faust est finalement sauvé par son amour. Valse n° 1 ; Liszt ne l'adapta pour orchestre d'écriture du concerto qu'il continuera de
longue visite chez Goethe, Mendelssohn
Chez Lenau, le diable est tout-puissant, il que par la suite. Vingt ans plus tard, il com- peaufiner jusqu'à son dernier, le Concerto
entama la composition en 1830, à la fois très
n'est pas subordonné à Dieu et sort grand posa trois autres Mephisto-Valses pour piano pour piano n° 2727. Celui-ci se compose de
honoré et craignant que sa musique ne soit
vainqueur du combat. solo. Comme l'ensemble des Deux épisodes trois grands mouvements : un allegro sous
pas à la hauteur de la poésie exceptionnelle
du Faust de Lenau, celles-ci sont dédiées à forme de sonate comme premier mouve-
de Goethe. La composition ne fut achevée
Carl Tausig, un élève de piano très apprécié ment, un andante structuré comme un
et interprétée que treize ans plus tard, alors
de Liszt qui mourut à l'âge de 29 ans. thème avec variations en guise de deuxième
que Goethe était déjà mort.
14 15clé d'écoute F program notes E
Dans La première nuit de Walpurgis,
une communauté villageoise veut, selon la
partie Der Übergang zum Frühling) suivie
de neuf scènes. Mendelssohn était LOOKING FOR
SALVATION WITH THE
tradition ancienne, célébrer un rituel païen particulièrement intéressé par le passage
au début du mois de mai. Depuis peu, le où les villageois se déguisent en sorci-
village est dominé par les chrétiens, pour ères, fantômes et démons. Depuis Der
qui ce genre de célébration est interdit.
Cependant, les druides ne cèdent pas et la
communauté finit par trouver une solution :
Freischütz de Weber (1821), les scènes de
fantômes étaient particulièrement popu-
laires chez les compositeurs du début
DEVIL AS YOUR GUIDE
les villageois se déguisent en sorcières, du XIXe siècle. Mendelssohn s'était déjà
fantômes et démons pour accomplir leur essayé au genre lorsqu'il composa la Diabolic virtuosi or heavenly geniuses Few composers have ever looked for
rituel. Les chrétiens s'enfuient à la vue musique pour la pièce de Shakespeare – when do you cross the line? Liszt was salvation as did Franz Liszt (1811-1886). After
de tant de puissances maléfiques et la Le songe d'une nuit d'été. Par ailleurs, only too often included in the former a relatively carefree existence as a prodigy,
communauté villageoise peut en toute ses origines juives et sa confession category, Mendelssohn and Mozart first in Hungary and then in Paris, Lizst
quiétude accueillir le printemps et le soleil. luthérienne l'auront probablement sensi- in the latter. With the Faust legend as suffered a serious depression when he
bilisé à la thématique de l'intolérance starting point, this concert programme was a teenager following the death of his
Mendelssohn a adapté La première religieuse. Dans tous les cas, mettre en sets out on the search for salvation father. He didn’t go anywhere near a piano
nuit de Walpurgis en une cantate profane scène des croyants victimes de leur propre with the devil to guide us. At first, Franz for two years and started to study literature,
pour chœur, orchestre et quatre solistes superstition était certainement quelque Liszt’s Zwei Episoden aus Lenaus religion and philosophy. The programmes
(alto, ténor, baryton et basse). Il a mis en chose qu'appréciaient Goethe comme Faust exudes despair. However, this is of many of his later compositions can be
musique l'intégralité du texte de Goethe, Mendelssohn. soon driven out by the pious tones of traced back to this period. After a very
qu'il a structuré comme une ouver- a religious procession, by the excesses successful career as a piano virtuoso and
ture (avec comme première partie Das Mien Bogaert of boisterous merrymaking and, finally, in spite of star status that captures the
schlechte Wetter et comme deuxième by a woman’s sultry eyes. Die erste imagination to this day, Lizst retreated from
Walpurgisnacht, a ballad by Goethe, the concert podium at the age of 35 to
performed by Felix Mendelssohn- dedicate himself completely to composing
Bartholdy, sees the evening to an end and directing in Weimar, where he held the
on the Blocksberg, the place where position of Kapellmeister from 1843. That is
witches and the devil meet. Wolfgang where he completed the orchestral version
Amadeus Mozart had previously revo- of Zwei Episoden aus Lenaus Faust in 1861.
lutionised existing musical forms in his Towards the end of his life, Liszt became
Piano Concerto No. 15. increasingly religious, focusing more and
more on the writing of church composi-
tions, lived in Rome for the most part which
is where, in one day in 1865, he received
four minor orders. He never achieved the
three greater orders (sub-deacon, deacon
and priest).
16 17program notes E program notes E
procession approaches and passes him and Liszt on the piano – was sooner asso-
by. Moved by this, Faust bursts into tears ciated with demonic powers, in the eigh-
and berries his face in the manes of his teenth century Mozart’s musical prowess
horse. The beginning and end of Der was still considered god-given. The
nächtliche Zug sound completely void impression left by the oeuvre of Wolfgang
of joy and almost atonal. The two parts Amadeus Mozart (1756-1791) played a key
in between are more spritely. When the role in the nineteenth century in establishing
procession approaches, Lizst refers to the concept of genius and virtuosity. His
the Pange lingua, a Gregorian chant Piano Concerto No. 15 in B-flat major, for
about the Last Supper the text of which is instance, requires a previously unknown
attributed to Thomas Aquinas. The second level of technical prowess of the soloist.
part of Zwei Episoden aus Lenaus Faust Mozart was very much aware of this and
is entitled Der Tanz in der Dorfschenke. wrote that this concerto would make the
Faust allows Mephisto to convince him pianist sweat. The Piano Concerto No. 15,
to enter a tavern where some villagers composed in 1784 for his own ends, made
are dancing. Mephisto (a violin virtuoso in music history for another reason: whereas
Faust, silent film by F.W. Murnau (1926)
Lenau’s Faust
Faust) grabs an instrument and in woodwinds only had a supporting func-
no time casts a spell on the pub dwellers tion before in piano concertos (doubling
playing the violin. They start to seduce the voices of the strings), in this concerto
each other and before long, they disap- Mozart for the first time grants them their
LISZT – Zwei Goethe’s Faust (part I published in 1808,
part II in 1832). Whereas Goethe consi-
pear into the night in pairs. Faust, too, finds own musical identity. The piano, the strings
episoden aus Lenaus dered his magnus opus as a ‘Denkanstoß
a girl and goes into the forest with her for
a wild night. Liszt originally conceived Der
and the woodwinds become three full
partners who enter into a dialogue with
Faust für die Menschheit’, as a work that was to
provoke people to thought, Lenau’s Faust
Tanz in der Dorfschenke as a piece for each other on equal footing. With the
piano entitled Mephisto-Walzer No. 1 and Piano Concerto No. 15, Mozart introduces
is a much more personal text and shows
only later rearranged this composition as a a new paradigm, a new way of writing
In music history, Franz Liszt is credited a protagonist who appears instead to be
work for orchestra. Twenty years later, he concertos he was to continue to refine until
with the invention of the symphonic poem: a tormented self-portrait of the poet. In
wrote three other Mephisto-Walzer for solo his last, Piano Concerto No. 27. There are
a composition that uses an extramusical Goethe, a sublimated version of Gretchen
piano. Together with the Zwei Episoden three large movements: the first movement
theme (literature, philosophy or religion) shows up in the end and Faust is ultimately
aus Lenaus Faust, they are all dedicated to is sonata-allegro form, the second is an
as a source of inspiration. Liszt didn’t saved by her love. With Lenau, the devil is
Carl Tausig, one of Liszt's favourite piano andante with the structure of a theme with
refer to Zwei Episoden aus Lenaus Faust omnipotent, not subservient to God, and
students who died at the age of 29. two variations and the third movement is a
as a symphonic poem, but it is a good he is the ultimate victor.
grand closing rondo (with a rather unusual
example of programme music. In this work,
ABACABA structure). Goethe believed only
Lizst gave musical expression to two of Der nächtliche Zug is the first part of
the twenty-four episodes of Faust - ein Liszt’s Zwei Episoden aus Lenaus Faust. MOZART – Piano one composer would have been able to
turn Faust into an opera: the composer of
Gedicht by Nikolaus Lenau. This German
poet felt Goethe didn’t have an exclusive
Looking forlorn, Faust is riding his horse
in a forest. A nightingale starts singing.
Concerto No. 15 Don Giovanni, Wolfgang Amadeus Mozart.
right to cast Faust in verse form and so Faust ponders the meaning of life and gets
While in the nineteenth century extreme
attempted to do so himself. Lenau’s Faust, more depressed by the minute. Suddenly
musical virtuosity – Paganini on the violin
published in 1836, differs significantly from he sees light in the distance: a religious
18 19program notes E
MENDELSSOHN dominated by Christians and are forbidden
from doing so. Nonetheless, the druids
Une symphonie de fruits.
– Die erste stand their ground and finally the village Een symfonie van fruit.
Walpurgisnacht community finds a solution: they will dress
up as witches, spirits and demons and
perform the ritual that way. The Christians
The Walpurgisnacht, a pagan cele-
flee the village at the sight of so much fien-
bration that takes place in the night from
dish powers and the village community is
30 April to 1 May, was a phenomenon
left to welcome spring and sun in peace.
that fascinated Goethe. In addition to the
Walpurgisnachttraum in Faust I and the
Mendelssohn turned the Die erste
klassische Walpurgisnacht in Faust II,
Walpurgisnacht into a secular cantata
he also wrote a ballad in 1799 entitled
for choir, orchestra and four soloists
Die erste Walpurgisnacht. Goethe wanted
(alto, tenor, baritone and bass). He put
to see this ballad performed as a choral
Goethe's full text to music and structured
cantata from the outset. With that goal
it as an overture (Das schlechte Wetter
in mind, he passed on the text to Carl
as part I and Der Übergang zum Frühling
Friedrich Zeller, a composer friend who
as part II) and nine subsequent scenes.
made two attempts at putting the text to
Mendelssohn was particularly taken
music, one in 1799 and the second in 1812,
by the passage in which the villagers
ultimately passing it on to his student. This
dressed up as witches, spirits and demons.
student was called Felix Mendelssohn-
Since Weber’s Der Freischütz (1821) spirit
Bartholdy (1809-1847). When he was
scenes were particularly popular with
twelve years old, he and his composition
early-nineteenth-century composers.
teacher, Carl Friedrich Zeller, met Goethe.
Mendelssohn already dabbled in such
Mendelssohn started the composition in
scenes when he was writing theatre music
1830 after a long visit with Goethe. He
for Shakespeare’s A Midsummer Night’s
felt highly honoured and was afraid that
Dream. Beyond that, born a Jew and
his music would unbalance Goethe’s
living as a Lutheran, the theme of religious
unparalleled poetry. Thirteen years later
intolerance must have appealed to him as
the composition was ready and was
well. Setting up believers as victims of their
performed. Unfortunately, Goethe had
own superstitions was certainly something
already passed away by then.
both Goethe and Mendelssohn could
appreciate.
In Die erste Walpurgisnacht, the Les pastilles Grether’s – au goût délicieusement fruité
village community wants to perform an et à la consistance incomparable.
Mien Bogaert
ancient pagan ritual at the beginning of Grether’s pastilles – met een heerlijk fruitige smaak
May. However, they have recently been
en unieke consistentie. BIEN PLUS QU’UN DÉLICE.
Disponible en pharmacie – Beschikbaar bij de apotheek MEER DAN LEKKER.
20 21text & translations: Die erste Walpurgisnacht D N F E
text & translations: Die erste Walpurgisnacht D N F E
Ein Druide Een druide Un druide A druid
Es lacht der Mai! Mei lacht ons toe! Le mois de mai rit ! May smiles at us!
Der Wald ist frei Het woud is bevrijd La forêt est libérée The woods are free
Von Eis und Reifgehänge. Van rijm en ijs. De la glace et du givre suspendus. Of ice and hoarfrost
Der Schnee ist fort; De sneeuw is verdwenen; La neige a disparu ; The snow is gone,
Am grünen Ort In het groene oord Sur la place verte Every green place
Erschallen Lustgesänge. Weergalmen vrolijke gezangen. Retentissent des chants joyeux. Resounds with songs of pleasure.
Ein reiner Schnee Een rein sneeuwkleed Une neige pure A pure snow
Liegt auf der Höh'; Rust op de bergtoppen; Repose sur les hauteurs ; Lies on the peaks,
Doch eilen wir nach oben, Toch snellen wij naar boven, Mais nous nous hâtons vers le haut, We haste upward,
Begehn den alten heil'gen Brauch, Vieren het oud en heilig gebruik Suivant l'ancienne coutume sacrée, To celebrate the ancient sacred rites,
Allvater dort zu loben. En loven daar de Alvader Pour louer là nos pères. To praise there the Father of All.
Die Flamme lodre durch den Rauch! De vlam flikkert doorheen de rook! La flamme brille à travers la fumée ! Let the flame blaze through the smoke!
So wird das Herz erhoben. Zo verheft zich het hart. Ainsi le cœur s'élèvera. Our hearts will be uplifted.
Die Druiden De druiden Les druides The druids
Die Flamme lodre durch den Rauch! De vlam flikkert doorheen de rook! La flamme brille à travers la fumée ! Let the flame blaze through the smoke!
Begeht den alten heil'gen Brauch, Het oud en heilig gebruik wordt gevierd, Suivant l'ancienne coutume sacrée, Perform the old, sacred custom,
Allvater dort zu loben! En de Alvader wordt daar geloofd! Pour louer là nos pères. Praising there the Father of All.
Hinauf! Hinauf nach oben! Naar boven! Naar boven! En haut ! En haut ! jusqu'au sommet ! Upward! Upward! Our hearts will be lifted.
Einer aus dem Volke Iemand uit het volk Quelqu’un du peuple One of the people
Könnt ihr so verwegen handeln? Hoe kunnen jullie zo roekeloos handelen? Pouvez-vous agir si hardiment ? Can you act so rashly?
Wollt ihr denn zum Tode wandeln? Willen jullie dan sterven? Voulez-vous donc marcher à la mort ? Do you want to go to your death?
Kennet ihr nicht die Gesetze Kennen jullie dan de wetten niet, Ne connaissez-vous pas les lois Do you not know the laws
Unsrer harten Überwinder? Door onze hardvochtige overwinnaars gegeven? De notre cruel vainqueur ? Of our stern conquerors?
Rings gestellt sind ihre Netze Rondom ons zijn hun netten gespannen Tout autour sont placés leurs filets Their nets are set all around
Auf die Heiden, auf die Sünder. Om de heidenen, de overtreders te vangen Sur les gentils, sur les pécheurs. For the heathen, the 'sinners'.
Ach, sie schlachten auf dem Walle Ach, zij slachten op de legerwallen Ah, sur le mur ils abattent On the battlements they'll slay
Unsre Weiber, unsre Kinder, Onze vrouwen, onze kinderen Nos femmes, nos enfants, Our fathers, our children.
Und wir alle En wij allen Et nous tous And we are all
Nahen uns gewissem Falle. Naderen een gewis verderf. Nous nous approchons de la chute. Nearing this sure trap.
Chor der Weiber Vrouwenkoor Chœur des femmes Chorus of women
Auf des Lagers hohem Walle Op de hoge wallen van het kamp Sur le haut mur du camp On the camp's high battlements
Schlachten sie schon unsre Kinder. Slachten zij reeds onze kinderen Ils massacrent déjà nos enfants. They'll slaughter our children.
Ach, die strengen Überwinder! Ach, die wrede overwinnaars! Ah, les cruels vainqueurs ! Ah, the stern conquerors!
Und wir alle En wij allen Et nous tous And we are all
Nahen uns gewissem Falle. Naderen een gewis verderf. Nous nous approchons de la chute. Nearing this sure trap.
22 23text & translations: Die erste Walpurgisnacht D N F E
text & translations: Die erste Walpurgisnacht D N F E
Ein Druide Een druide Un druide A druid
Wer Opfer heut Wie heden angst heeft Qui aujourd'hui a peur Whoever this day
Zu bringen scheut, Een offer te brengen, D'apporter son offrande Fears to bring a sacrifice,
Verdient erst seine Bande. Hij juist verdient de ketenen. Mérite ses chaînes. Deserves his chains.
Der Wald ist frei! Het woud is vrij! La forêt est libérée ! The forest is free!
Das Holz herbei, Verzamel het hout, Le bois de ce côté, The wood is ready,
Und schichtet es zum Brande! En maak het klaar voor het vuur! Et empilons-le pour le bûcher ! Prepare it for the burning!
Doch bleiben wir Doch houden wij ons Mais nous restons But we'll remain
Im Buschrevier In het kreupelhout Dans ce coin du bois In our wooded hideout
Am Tage noch im Stillen, Gedurende de dag nog stil, Le jour en silence, Silently during the day,
Und Männer stellen wir zur Hut En zetten wij mannen uit op wacht, Et nous plaçons des hommes pour veiller And keep the men on their guard
Um eurer Sorge willen. Omwille van uw bezorgdheid. Et nous protéger. For the sake of your concerns.
Dann aber lasst mit frischem Mut Maar laat ons dan met frisse moed Mais alors avec notre courage frais But then, with fresh courage,
Uns unsre Pflicht erfüllen! Onze plicht vervullen. Accomplissons notre devoir ! Let us fulfill our duty.
Chor der Wächter Koor van de wachters Chœur des veilleurs Chorus of druid guards
Verteilt euch, wackre Männer, hier Verspreid u, wakkere mannen hier Répartissez-vous, hommes courageux, ici Spread out here, brave men,
Durch dieses ganze Waldrevier Over het hele woud Dans toute cette forêt, Through the entire forest,
Und wachet hier im stillen, En waak hier in stilte, Et veillez ici en silence, And watch here silently
Wenn sie die Pflicht erfüllen! Terwijl u uw plicht vervult! Tandis qu'ils remplissent leur devoir. As they perform their duty.
Ein Wächter Een wachter Un veilleur One druid guard
Diese dumpfen Pfaffenchristen, Die domme papenchristenen, Ces chrétiens sombres, These stupid Christians -
Lasst uns keck sie überlisten! Laten we hen moedig misleiden! Surprenons-les hardiment ! Let us boldly outsmart them!
Mit dem Teufel, den sie fabeln, Met de duivel waarover zij praten Avec le diable dont ils parlent, With the every devil they invent
Wollen wir sie selbst erschrecken. Willen we ze zelf bang maken Nous voulons leur faire peur. We'll terrify them.
Kommt! Mit Zacken und mit Gabeln, Kom! Laat ons met stokken en vorken Venez ! Avec des pointes et des fourches Come! With stakes and pitchforks
Und mit Glut und Klapperstöcken En met kolengloed en ratels Et en tapant des bâtons enflammés, And with flames and rattling sticks,
Lärmen wir bei nächt'ger Weile Lawaai maken in de nachtelijke uren Faisons du tapage dans la nuit We'll make noise through the night
Durch die engen Felsenstrecken. In de nauwe bergpassen. À travers les défilés rocheux étroits. In these empty rocky gorges.
Kauz und Eule Kat en steenuil Chouette et hibou, The owls will howl at our racket!
Heul' in unser Rundgeheule! Zullen met ons meeschreeuwen! Joignez vos cris à nos hululements ! Come! Come! Come!
Chor der Wächter Koor van de wachters Chœur des veilleurs Chorus of druid guards
Kommt mit Zacken und mit Gabeln Laten we met stokken en met vorken Venez avec des pointes et des fourches Come with stakes and pitchforks
Wie der Teufel, den sie fabeln, Zoals de duivel waarover zij praten, Comme le diable dont ils parlent And with flames and rattling sticks,
Und mit wilden Klapperstöcken En met woest geratel Et en tapant avec des bâtons We'll make noise through the night
Durch die leeren Felsenstrecken! Doorheen de verlaten bergpassen trekken! À travers les défilés rocheux déserts ! In these empty rocky gorges.
Kauz und Eule Kat en steenuil Chouette et hibou, The owls will howl at our racket!
Heul in unser Rundgeheule! Zullen met ons meeschreeuwen! Joignez vos cris à nos hululements ! Come! Come! Come!
24 25text & translations: Die erste Walpurgisnacht D N F E
text & translations: Die erste Walpurgisnacht D N F E
Ein Druide Een druide Un druide A druid
So weit gebracht, Zo ver is het gekomen Jusqu'à présent tout est bien We've been brought so far,
Dass wir bei Nacht Dat we ‘s nachts Dans la nuit that by night we
Allvater heimlich singen! U, Alvader, heimelijk moeten loven! Chantons secrètement nos pères ! sing in secret to the Father of All!
Doch ist es Tag, Dag is het echter Mais c'est le jour, Yet when it is day,
Sobald man mag Wanneer men U Maintenant on peut as soon as we may,
Ein reines Herz dir bringen. Een zuiver hart kan brengen. T'apporter un cœur pur. we bring you a perfect heart.
Du kannst zwar heut Vandaag moet u weliswaar Tu as pu en effet aujourd'hui Today indeed,
Und manche Zeit En nog lange tijd Et maintes fois and many times,
Dem Feinde viel erlauben. De vijand veel toelaten. Permettre beaucoup à l'ennemi. you've granted the foe success.
Die Flamme reinigt sich vom Rauch: De vlam zuivert zich van de rook: La flamme se purifie par la fumée : As the flame is purified in smoke,
So reinig' unsern Glauben! Zuiver ook zo ons geloof! Ainsi purifie notre foi ! so purify our faith!
Und raubt man uns den alten Brauch; En neemt men ons het oude gebruik weg; Et si on nous vole l'ancienne coutume, And even if they rob us of our ancient ritual,
Dein Licht, wer will es rauben! Uw licht kan niemand stelen! Ta lumière, qui veut la voler ? who can take your light from us?
Ein christlicher Wächter Een christelijke wachter Un veilleur chrétien A Christian guard
Hilf, ach hilf mir, Kriegsgeselle! Help, ach help mij, krijgsgezellen! À l'aide, ah, à l'aide, compagnons de combat ! Help, oh help me, fellow soldier!
Ach, es kommt die ganze Hölle! Ach, daar nadert de volledige hel! Ah, tout l'enfer arrive ! Alas, all hell is coming!
Sieh, wie die verhexten Leiber Zie hoe die behekste lichamen Voyez comme les corps ensorcelés See, how the bewitched bodies
Durch und durch von Flamme glühen! Door en door gloeien van het vuur! À travers et à travers les flammes brûlent ! glow with flames through and through!
Menschenwölf' und Drachenweiber, Weerwolven en drakenvrouwen, Des hommes-loups et des femmes-dragons Werewolves and dragon women,
Die im Flug vorüberziehen! Trekken in snelle vlucht voorbij! Qui passent en vol ! passing by in flight!
Welch entsetzliches Getöse! Wat een ontzettend lawaai! Quel bruit terrible ! What a fearful scramble!
Lasst uns, lasst uns alle fliehen! Laat ons, laat ons allen vluchten! Fuyons, fuyons tous ! Let us, let us all flee!
Oben flammt und saust der Böse, Daarboven gloeit en gonst de duivel D'en haut le démon brûle et se précipite ; Above flames and sparkles the evil one,
Aus dem Boden Uit de grond À partir du sol out of the ground
Dampfet rings ein Höllenbroden. Strijgt rondom ons een helse damp. Des vapeurs infernales s'élèvent tout autour. steams a hellish brew.
Chor der christlichen Wächter Koor van de christelijke wachters Chœur des veilleurs chrétiens Chorus of Christian watchmen
Schreckliche verhexte Leiber, Verschrikkelijke, behekste lichamen, Formes terribles et ensorcelées, Frightening bewitched bodies,
Menschenwölf' und Drachenweiber! Weerwolven en drakenvrouwen! Hommes-loups et des femmes-dragons werewolves and dragon woman,
Welch entsetzliches Getöse! Wat een ontzettend lawaai! Quel terrible rugissement ! Let us flee, let us flee!
Sieh, da flammt, da zieht der Böse! Zie, daar gloeit, daar vliegt de duivel! Voyez, les flammes là, là le démon arrive ! Above flames and sparkles the evil one,
Aus dem Boden Uit de grond À partir du sol out of the ground
Dampfet rings ein Höllenbroden! Strijgt rondom een helse damp. Des vapeurs infernales s'élèvent tout autour. steams a hellish brew.
Chor der Druiden Koor van de druiden Chœur des druides Choir of druids
Die Flamme reinigt sich vom Rauch: De vlam zuivert zich van de rook: La flamme se purifie par la fumée : As the flame is purified by smoke,
So reinig' unsern Glauben! Zuiver ook zo ons geloof! Ainsi purifie notre foi ! so purify our faith!
Und raubt man uns den alten Brauch; En neemt men ons het oude gebruik weg; Et si on nous vole l'ancienne coutume, And even if they rob us of our ancient ritual,
Dein Licht, wer [kann]2 es rauben! Uw licht kan niemand stelen! Ta lumière, qui veut la voler ? who can take your light from us?
26 27biographies biographies
David Afkham | E The young conductor David Afkham
is most certainly one of the greatest talents
kamerensembles of orkesten. Van meet
af aan werkte het COE samen met de
dirigent of the moment. He was born in 1983 in
Freiburg and studied at the Hochschüle
meest gerenommeerde dirigenten en
solisten. Vooral Claudio Abbado was een
für Musik Freiburg and the Hochschüle belangrijke mentor. Momenteel kent het
N De jonge dirigent David Afkham is für Musik Franz Liszt in Weimar. He assi- COE een intense samenwerking met de
ongetwijfeld een van de grootste talenten sted Bernard Haitink on projects with the dirigenten Bernard Haitink, Sir András
van het moment. Hij zag het levenslicht Chicago Symphony Orchestra, the Royal Schiff en Yannick Nézet-Séguin. Daarnaast
in 1983 in Freiburg en studeerde aan Concertgebouw Orchestra in Amsterdam deelt het orkest in het seizoen 2018-2019
de Hochschule für Musik Freiburg en and the London Symphony Orchestra. In the het podium met belangrijke solisten,
de Hochschule für Musik Franz Liszt summer of 2014, Afkham made his operatic waaronder Leonidas Kavakos, Janine
Weimar. Hij assisteerde Bernard Haitink debut with Verdi’s La Traviata during the Jansen, Nikolaj Znaider en Pierre-Laurent
tijdens projecten met het Chicago Glyndebourne Festival. Recent highlights Aimard. Het COE is een graag geziene
Symphony Orchestra, het Koninklijk include Afkham’s debuts with the Chicago gast in grote concertzalen als de Kölner
Concertgebouworkest Amsterdam en Symphony Orchestra, the Boston Symphony Philharmonie, la Philharmonie de Paris en
het London Symphony Orchestra. In Orchestra, the Concertgebouw Amsterdam, het Concertgebouw Amsterdam. Het COE
de zomer van 2014 maakte Afkham zijn the London Symphony Orchestra and heeft meer dan 250 werken in hun disco-
operadebuut met Verdi’s La Traviata the Deutsches Symphonie-Orchester in grafie. Voor hun opname van Mozarts La
tijdens het Glyndebourne Festival. Recente Berlin. He is furthermore a popular guest clemenza di Tito onder leiding van Yannick
hoogtepunten zijn Afhkams debuten conductor at the Rotterdam Philharmonic Nézet-Séguin (2018) ontving het orkest een
bij het Chicago Symphony Orchestra, David Afkham © Gisela Schenker
Orchestra, the Orchestre National de France Opus Klassik award.
het Boston Symphony Orchestra, het and the Göteborg Symphony Orchestra.
Concertgebouw Amsterdam, het London Afkham is currently chief conductor of the Plusieurs jeunes musiciens issus
F
Chicago Symphony Orchestra, le Koninklijk
Symphony Orchestra en het Deutsches Orquesta Nacional de España. de l'Orchestre des jeunes de l'Union
Concertgebouworkest d’Amsterdam et
Symphonie-Orchester Berlin. Daarnaast européenne ont créé en 1981 le Chamber
le London Symphony Orchestra. Dans le
is hij een graag geziene gastdirigent bij Orchestra of Europe (COE). Aujourd'hui,
courant de l’été 2014, David Afkham a fait
het Rotterdams Philharmonisch Orkest, l'orchestre compte 60 membres menant
ses débuts à l’opéra dans La Traviata de
Chamber
L’Orchestre National de France en het également une carrière au sein de grands
Verdi lors du Festival de Glyndebourne.
Göteborg Symfonieorkest. Momenteel ensembles de musique de chambre ou
Parmi ses grandes prestations récentes figu-
Orchestra of
is Afkham chefdirigent van het Orquesta orchestres européens. Dès le départ, le
rent ses débuts avec le Chicago Symphony
Nacional de España. COE a collaboré avec les chefs et solistes
Orchestra, le Boston Symphony Orchestra,
Europe
les plus renommés. Parmi ceux-ci, Claudio
le Koninklijk Concertgebouworkest d’Am-
F Le jeune chef d’orchestre David Abbado a été un mentor important. Le
sterdam, le London Symphony Orchestra et
Afkham est sans conteste un des plus COE travaille actuellement en étroite
le Deutsches Symphonie-Orchester Berlin.
grands talents du moment. Il a vu le collaboration avec les chefs d'orchestre
Par ailleurs, il est régulièrement invité en tant N Enkele jonge muzikanten die het
jour en 1983 à Fribourg et a étudié à la Bernard Haitink, Sir András Schiff et
que chef par le Rotterdams Philharmonisch European Union Youth Orchestra ontgroeid
Hochschule für Musik de Fribourg et à Yannick Nézet-Séguin. En outre, l'orchestre
Orkest, l’Orchestre National de France et waren, richtten in 1981 het Chamber
la Hochschule für Musik Franz Liszt de partage la scène avec d'illustres solistes
l’Orchestre symphonique de Göteborg. Orchestra of Europe (COE) op. Vandaag
Weimar. Il a été l’assistant de Bernard Haitink lors de la saison 2018-2019, dont Leonidas
David Afkham est actuellement chef principal telt het orkest 60 leden die eveneens een
dans le cadre de projets menés avec le Kavakos, Janine Jansen, Nikolaj Znaider
de l’Orquesta Nacional de España. carrière hebben bij belangrijke Europese
28 29Vous pouvez aussi lire