ChillBooster refroidissement adiabatique pour échangeurs de chaleur à ailettes / Adiabatische Kühlung für Lamellenwärmetauscher - CAREL

La page est créée Fabien Pereira
 
CONTINUER À LIRE
ChillBooster refroidissement adiabatique pour échangeurs de chaleur à ailettes / Adiabatische Kühlung für Lamellenwärmetauscher - CAREL
chillBooster
refroidissement adiabatique pour échangeurs de
chaleur à ailettes / Adiabatische Kühlung für
Lamellenwärmetauscher

     Manuel d’utilisation | Traduction des instructions originales
     Technisches Handbuch | Übersetzung der Originalbe

                H i g h   E f f i c i e n c y   S o l u t i o n s
ChillBooster refroidissement adiabatique pour échangeurs de chaleur à ailettes / Adiabatische Kühlung für Lamellenwärmetauscher - CAREL
ChillBooster refroidissement adiabatique pour échangeurs de chaleur à ailettes / Adiabatische Kühlung für Lamellenwärmetauscher - CAREL
FRE
                           AVERTISSEMENTS                                                      CAREL INDUSTRIES adopte une politique de développement continu.
                                                                                               Par conséquent, elle se réserve le droit d’apporter des modifications et
                                                                                               des améliorations, sans préavis, à n’importe quel produit décrit dans ce
                                                                                               document. Les données techniques figurant dans le manuel peuvent subir
                                                                                               des modifications sans obligation de préavis. La responsabilité de CAREL
Les humidificateurs CAREL INDUSTRIES sont des produits avancés, dont le                        INDUSTRIES quant à son produit est régie par les conditions générales
fonctionnement est spécifié dans la documentation technique fournie avec                       du contrat CAREL INDUSTRIES publiées sur le site www.carel.com et/ou
le produit ou téléchargeable, même avant l'achat, du site internet www.                        par des accords spécifiques passés avec les clients ; notamment, dans la
carel.com. Étant donné leur niveau technologique avancé, tous les produits                     mesure permise par la réglementation applicable, en aucun cas CAREL
CAREL INDUSTRIES requièrent une phase de qualification/configuration/                          INDUSTRIES, ses employés ou ses filiales/franchisées ne seront responsables
programmation afin de pouvoir fonctionner au mieux pour l'application                          d'éventuels manques à gagner ou ventes perdues, de pertes de données et
spécifique. L'absence de cette phase d'étude, comme indiquée dans la notice,                   d'informations, de coûts de marchandises ou de services de remplacement,
peut provoquer des dysfonctionnements dans les produits finaux dont CAREL                      de dommages provoqués à des objets ou des personnes, d'interruptions
INDUSTRIES ne pourra être tenue pour responsable. Le client (fabricant,                        d'activité ou d'éventuels dommages directs, indirects, incidents, patrimoniaux,
concepteur ou installateur de l’équipement final) assume toute la responsabilité               de couverture, punitifs, spéciaux ou conséquents causés d'une façon quelle
et tous les risques liés à la configuration du produit pour qu’il obtienne                     qu'elle soit, qu'il s'agisse de dommages contractuels, extra-contractuels ou
les résultats prévus dans le cadre de l’installation et/ou équipement final                    dus à la négligence ou à une autre responsabilité dérivant de l'utilisation du
spécifique. Dans ce cas, CAREL INDUSTRIES peut intervenir, moyennant accords                   produit ou de son installation, même si CAREL INDUSTRIES ou ses filiales/
spécifiques, en tant que conseiller pour la bonne réussite de l'installation/mise              franchisées avaient été averties du risque de dommages.
en service de la machine/utilisation, mais elle ne peut en aucun cas être tenue
pour responsable du fonctionnement de l'humidificateur et de l'installation                                                MISE AU REBUT
finale si les avertissements et les recommandations fournis dans cette notice,
ou dans toute autre documentation technique du produit, n'ont pas été
respectés. Sans préjudice de l'obligation de respecter les avertissements et les
recommandations susmentionnés, pour une utilisation correcte du produit,
nous recommandons notamment de faire attention aux consignes suivantes:
• DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES                                                              À lire et conserver
l'humidificateur contient des composants sous tension électrique. Couper                       En référence à la Directive 2012/19/UE du Parlement européen et du
l'alimentation de secteur avant d'accéder aux éléments internes, pour                          Conseil européen du 4 juillet 2012 et aux normes nationales d’application
l'entretien et pendant l'installation.                                                         correspondantes, nous vous informons que :
• DANGER DE FUITES D'EAU                                                                       1. les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne
l'humidificateur charge/décharge automatiquement et constamment des                                doivent pas être éliminés en tant que déchets urbains, mais être collectés
quantités d'eau. Tout dysfonctionnement dans les raccordements ou dans                             séparément afin de pouvoir être ensuite recyclés, traités ou éliminés
l'humidificateur peut provoquer des fuites.                                                        conformément à la réglementation.
                                                                                               2. l’utilisateur est tenu de confier les équipements électriques et électroniques
                                                                                                   (EEE) ayant atteint la fin de leur cycle de vie, ainsi que leurs composants
                                                                                                   essentiels, aux centres de collecte des DEEE identifiés par les autorités locales.
                                                                                                   La directive prévoit également la possibilité de renvoyer l’équipement ayant
           Attention:                                                                              atteint la fin de son cycle de vie au distributeur ou au détaillant en cas d’achat
                                                                                                   d’un nouveau type équivalent dans le rapport de un à un ou de un à zéro pour
• L'installation du produit doit obligatoirement comprendre le branchement                         les équipements dont le plus grand côté mesure moins de 25 cm;
  de mise à la terre, en utilisant la borne jaune-vert prévue à cet effet sur                  3. cet appareil peut contenir des substances dangereuses: un usage
  l’humidificateur.                                                                                impropre ou une élimination non correcte pourraient avoir des effets
• Les conditions environnementales et la tension d'alimentation doivent être                       négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement;
  conformes aux valeurs spécifiées sur les étiquettes « données de plaque                      4. le symbole (conteneur de déchets à roues barré) représenté sur le produit
  signalétique » du produit.                                                                       ou sur l’emballage et sur la notice d’emploi indique que l’appareil arrivé à
• Le produit est conçu exclusivement pour humidifier des locaux de façon                           la fin de son cycle de vie doit faire l’objet d’un tri sélectif ;
  directe ou au moyen de systèmes de distribution (conduites, châssis                          5. si les EEE arrivés à la fin de leur cycle de vie contiennent une pile, celle-ci
  d'atomisation).                                                                                  doit être retirée conformément aux instructions figurant dans le manuel
• L'installation, l'utilisation et l'entretien doivent être effectués par du                       d'utilisation avant la mise au rebut. Les piles usées doivent être remises
  personnel qualifié, conscient des précautions à prendre et en mesure                             aux points de collecte sélective prévus à cet effet, conformément à la
  d'effectuer correctement les opérations requises.                                                réglementation locale ;
• Pour la production d'eau atomisée, il faut utiliser exclusivement de l'eau ayant             6. en cas d’élimination abusive des déchets électriques et électroniques,
  les caractéristiques indiquées dans ce manuel. Attention, il faut obligatoirement                des sanctions sont prévues par les réglementations locales en matière
  utiliser de l'eau potable déminéralisée (comme spécifié dans le manuel). De                      d’élimination des déchets.
  plus, il est nécessaire de recueillir les particules d'eau non absorbées par l'air, au
  moyen du bac d'égouttage (sur la partie d'humidification) et du séparateur de                Garantie sur les matériaux : 2 ans (à partir de la date de production, à
  gouttes (sur la partie de fin d'humidification).                                             l'exception des éléments consommables).
• Toutes les opérations sur le produit doivent être effectuées selon les                       Homologations : la qualité et la sécurité des produits CAREL INDUSTRIES sont
  instructions figurant dans cette notice et sur les étiquettes appliquées sur                 garanties par le système de conception et de production certifié ISO 9001,
  le produit. Toute utilisation ou toute modification non autorisées par le                    ainsi que par les marques suivantes :
  fabricant doivent être considérées comme impropres. CAREL INDUSTRIES
  décline toute responsabilité quant à ces utilisations non autorisées.
• Ne pas essayer d'ouvrir l'humidificateur d'une façon différente de celles
  indiquées dans la notice.
• Respecter les réglementations en vigueur dans le lieu où est installé
  l'humidificateur.                                                                                                                              NO POWER
                                                                                                                                                  & SIGNAL
• Maintenir l'humidificateur hors de portée des enfants et des animaux.                                                                            CABLES
• Ne pas installer ni utiliser le produit à proximité d'objets risquant de                                                                       TOGETHER
  se détériorer au contact de l'eau (ou de la condensation d'eau). CAREL
                                                                                                                       READ CAREFULLY IN THE TEXT!
  INDUSTRIES décline toute responsabilité quant aux dommages dérivés ou
  directs liés à des fuites d'eau de l'humidificateur.                                         ATTENTION ! Séparer le plus possible les câbles des sondes et des entrées
• Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de                           numériques des câbles des charges inductives et de puissance, afin d’éviter
  détergents agressifs pour nettoyer les éléments internes et externes de                      tout risque d'interférences électromagnétiques. Ne jamais insérer dans les
  l'humidificateur, sauf indications spécifiques dans les modes d'emploi.                      mêmes caniveaux (y compris ceux des tableaux électriques) les câbles de
• Ne pas faire tomber l'humidificateur, le cogner ou le secouer, car les parties               puissance et les câbles de signal.
  internes et le revêtement risqueraient de subir des dommages irréparables.
• Cette pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l’eau uniquement.
                                                                                           3                                    “chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021
ChillBooster refroidissement adiabatique pour échangeurs de chaleur à ailettes / Adiabatische Kühlung für Lamellenwärmetauscher - CAREL
ChillBooster refroidissement adiabatique pour échangeurs de chaleur à ailettes / Adiabatische Kühlung für Lamellenwärmetauscher - CAREL
FRE
Index
1. BUT DE CE MANUEL                                                                                                                       7

2. COMMENT LIRE CE MANUEL                                                                                                                 7

3. INFORMATIONS ET CONSIGNES GÉNÉRALES DE
   SÉCURITÉ                                                                                                                               8
  3.1 Utilisation prévue .......................................................................................................8
  3.2 Instructions générales de sécurité ..................................................................8
  3.3 Équipements de protection individuels ......................................................8

4. VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE                                                                                                           9
  4.1    Description de la machine ...................................................................................9
  4.2    Dimensions et encombrement .........................................................................9
  4.3    Contenu de l’emballage.........................................................................................9
  4.4    Spécifications de la machine ...........................................................................10
  4.5    Description des commandes ..........................................................................10
  4.6    Planimétrie ..................................................................................................................10

5. TRANSPORT ET MANUTENTION                                                                                                            11
  5.1 Transport ......................................................................................................................11
  5.2 Manutention ..............................................................................................................11
  5.3 Tableau des risques résiduels et EPI de l’opérateur............................11

6. INSTALLATION                                                                                                                        12
  6.1    Positionnement ........................................................................................................12
  6.2    Branchements hydrauliques ............................................................................12
  6.3    Caractéristiques générales du système de distribution ..................13
  6.4    Raccordements électriques ..............................................................................15
  6.5    Tableau des risques résiduels et EPI de l’opérateur............................17

7. MISE EN SERVICE                                                                                                                     18
  7.1 Contrôles préliminaires........................................................................................18
  7.2 Procédure de démarrage ...................................................................................18

8. UTILISATION DE LA MACHINE                                                                                                           19
  8.1 Fonctionnement normal ....................................................................................19
  8.2 Fonctionnement en mode test/essai .........................................................19

9. LAMPE UV                                                                                                                            20
  9.1 Allumage et extinction de la lampe ............................................................20
  9.2 Panneau de commande .....................................................................................20
  9.3 Navigation et fonctions de l’afficheur ........................................................20

10. ENTRETIEN                                                                                                                          22
  10.1 Tableau de l’entretien.........................................................................................22
  10.2 Nettoyage et remplacement des buses .................................................22
  10.3 Contrôle de la soupape de dégagement d’air ...................................22
  10.4 Contrôle de la ligne d’eau ...............................................................................22
  10.5 Contrôle de la lampe UV ..................................................................................22
  10.6 Remplacement de la lampe UV...................................................................22
  10.7 Remplacement de la pompe ........................................................................23
  10.8 Tableau des risques résiduels et EPI de l’opérateur chargé de
  l’entretien ..............................................................................................................................24

11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES                                                                                                           25

ANNEXES                                                                                                                                26

                                                                                                                                                 5   “chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021
FRE
                                                       1. BUT DE CE MANUEL
Ce manuel contient les instructions nécessaires pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien des machines chillBooster, selon les modèles
indiqués au paragraphe 4.4. Le fabricant de la machine fournie, dans l’un
des modèles possibles, est :

                             CAREL INDUSTRIES
                       Via dell’Industria, 11, 35020
                          Brugine - Padova (Italie)
            Tél. (+39) 049.9716611 - Fax (+39) 049.9716600
                 e-mail : carel@carel.com - www.carel.com

                                             2. COMMENT LIRE CE MANUEL
Le manuel est divisé en chapitres et paragraphes. Chaque paragraphe est
contenu à l’intérieur du chapitre auquel il fait référence. Les références à
des titres ou à des paragraphes sont signalées par l’abréviation « chap. »                    ATTENTION
ou « par. » suivie du numéro correspondant.                                          Le non-respect de cet avertissement comporte un risque qui est
Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ».                                               susceptible, s’il n’est pas déjoué, de causer des dommages mineurs à
Les figures de ce manuel sont numérotées de manière progressive en                   la machine.
fonction du chapitre auquel elles correspondent, par exemple la figure
1.c est la troisième figure du premier chapitre. Les figures sont signalées
par l'abréviation « fig. » suivie du numéro correspondant. Exemple : « fig.
1.c ».                                                                                        Remarque : fournit une information supplémentaire aux
Les composants indiqués sur les figures sont marqués d’un numéro. La                 indications des messages précédents sur la sécurité.
référence au composant 1 sur la figure 2 du chapitre 3 est indiquée de la
manière suivante : « Voir 1 - fig. 3.b » ou simplement « 1 - fig. 3.b) ».

          ATTENTION
Les figures présentes à l’intérieur de ce manuel sont indicatives. Les
composants effectifs peuvent être légèrement différents par rapport
à ceux représentés. En cas de doute, veuillez contacter un Centre
d’assistance autorisé.
Outre les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien, ce manuel
contient des indications concernant la sécurité, qui demandent une
attention particulière. Ces informations sont marquées des symboles
suivants :

          DANGER
Le non-respect de cet avertissement comporte un risque imminent
qui, s’il n’est pas évité, est susceptible d’entraîner la mort immédiate
ou des blessures graves et/ou permanentes.

          AVERTISSEMENT
Le non-respect de l’avertissement comporte un risque imminent qui,
s’il n’est pas évité, est susceptible d’entraîner la mort immédiate ou des
blessures graves et/ou permanentes aux personnes.

          PRUDENCE
Le non-respect de cet injonction comporte un risque qui, s’il n’est pas
évité, est susceptible de causer un dommage mineur à la santé des
personnes.

                                                                                 7                             “chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021
FRE
            3. INFORMATIONS ET CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
3.1 Utilisation prévue
La machine est conçue et réalisée uniquement pour nébuliser de                              REMARQUE : la responsabilité du fabricant quant à son produit est
l’eau, directement au moyen d’un système de distribution. Toute autre              régie par les conditions générales du contrat publiées sur le site www.
utilisation peut devenir une source de danger non envisagée dans ce                carel.com et/ou par des accords spécifiques passés avec le client.
manuel : elle est donc considérée comme impropre et interdite par le               Notamment, dans la mesure permise par la réglementation en vigueur,
fabricant, qui décline toute responsabilité à son endroit.                         en aucun cas le fabricant, ses salariés ou ses filiales/partenaires
                                                                                   commerciaux ne seront responsables d'éventuels manques à gagner ou
                                                                                   de ventes perdues, de pertes de données ou d'informations, des coûts de
                                                                                   marchandises ou services de remplacement, des dommages subis par
3.2 Instructions générales de sécurité                                             des objets ou des personnes, d'interruptions d'activité ou d'éventuels
Le client (fabricant, concepteur ou installateur) assume toute la                  dommages directs, indirects et/ou accidentels, patrimoniaux, de
responsabilité et tous les risques liés à la configuration de la machine           couverture, punitifs, spéciaux ou causés d'une manière ou d’une autre,
pour qu’il obtienne les résultats prévus dans le cadre de l’installation           qu'il s'agisse de dommages contractuels, extra-contractuels ou dus à la
et/ou équipement final spécifique. Dans ce cas, le fabricant peut                  négligence ou à une autre responsabilité dérivant de l'utilisation du
intervenir, moyennant accords spécifiques, en tant que conseiller                  produit ou de son installation.
pour la bonne réussite de l'installation/mise en service/utilisation de
la machine, mais il ne peut en aucun cas être tenu pour responsable
du fonctionnement de celle-ci et/ou de l'installation finale si les
avertissements et les recommandations fournis dans ce manuel, ou                   3.3 Équipements de protection individuels
dans toute autre documentation technique de la machine, n'ont pas été
respectés. Sans préjudice de l'obligation de respecter les avertissements
et les recommandations susmentionnés, pour une utilisation correcte                          DANGER
du produit, nous recommandons notamment de faire attention aux                     Respecter à la lettre les indications contenues dans les différentes
consignes suivantes :                                                              sections du manuel.
• La machine charge/décharge automatiquement et constamment des                    Les Équipements de Protection Individuels (EPI) sont des équipements
   quantités d'eau. Tout dysfonctionnement dans les raccordements ou               destinés à être portés par l’opérateur dans le but de le protéger contre
   dans la machine peut provoquer des fuites.                                      un ou plusieurs risques pouvant constituer un danger pour sa sécurité
• L'installation du produit doit obligatoirement comprendre le                     ou sa santé pendant l’accomplissement de ses tâches, ainsi que tout
   branchement de mise à la terre, en utilisant la borne jaune-vert prévue         équipement ou accessoire prévu en ce sens.
   à cet effet sur la machine.
• Les conditions environnementales et la tension d'alimentation doivent            Tous les EPI indiqués dans ce manuel ont pour but de protéger le
   être conformes aux valeurs spécifiées sur les étiquettes de la machine.         personnel contre tout risque susceptible de nuire à sa santé et à sa
• L'installation, l'utilisation et l'entretien doivent être effectués par du       sécurité.
   personnel qualifié, conscient des précautions à prendre et en mesure
   d'effectuer correctement les opérations requises.                               Vous trouverez ci-dessous la liste des équipements de protection
• Pour la production d’eau atomisée, utiliser uniquement de l'eau ayant            individuelle à utiliser et les procédures à suivre pour protéger les
   les caractéristiques indiquées dans ce manuel (voir le par. 6.2.4).             travailleurs contre tout risque résiduel possible au cours des différentes
                                                                                   étapes du cycle de vie de la machine.

          ATTENTION
IL est obligatoire d’utiliser de l’eau potable.
• Toutes les opérations sur le produit doivent être effectuées selon les
  instructions figurant dans ce manuel et sur les étiquettes appliquées            GANTS DE PROTECTION CONTRE LES ÉLÉMENTS PHYSIQUES
  sur le produit. Tout usage ou modification non autorisée est considérée          Ils sont prévus protéger les mains du personnel contre les coupures,
  comme impropre et donc interdite par le fabricant, qui décline toute             l’abrasion et la chaleur.
  responsabilité à son endroit.
• Ne pas essayer d'ouvrir la machine d'une façon différente de celles              CHAUSSURES DE SÉCURITÉ ANTIDÉRAPANTES :
  indiquées dans ce manuel.                                                        elles sont censées prévenir toute chute sur des surfaces glissantes et
• Pour tout ce qui n’est pas spécifié dans ce manuel, faire référence aux          protéger les pieds du personnel contre des chocs, écrasements ou
  normes en vigueur dans le pays d’installation de la machine.                     perforations.
• Ne pas installer ni utiliser le produit à proximité d'objets risquant de
  se détériorer au contact de l'eau (ou de la condensation d'eau). Le              CASQUE DE PROTECTION : il est censé protéger la tête du personnel
  fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dérivant               contre des chocs ou la chute accidentelle de matériaux.
  de fuites d'eau de la machine
• Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de               LUNETTES DE PROTECTION : elles sont censées protéger les yeux du
  détergents agressifs pour nettoyer les éléments internes et externes de          personnel contre tout risque lié au contact avec des substances ou des
  la machine, sauf indications spécifiques dans les manuels d’utilisation.         matériaux dangereux.
• Ne pas faire tomber, cogner sur ou secouer la machine, car les parties
  internes et le revêtement risqueraient de subir des dommages                     VÊTEMENTS DE PROTECTION : ils servent à garantir une protection
  irréparables.                                                                    adéquate au corps du personnel contre les agents thermiques et
                                                                                   chimiques.

                                                                                   PROTÈGE-OREILLES : ils sont utilisés pour étouffer des bruits qui
          ATTENTION                                                                autrement sont dangereux pour l'ouïe des personnes.
Le fabricant adopte une politique de développement continu et se
réserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations à               MANUEL D’INSTRUCTIONS : à consulter chaque fois que nécessaire pour
tout produit décrit dans ce document. Par conséquent, les données                  éviter la mise en œuvre de procédures dangereuses.
techniques figurant dans ce manuel peuvent subir des modifications
sans obligation de préavis.

“chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021                              8
FRE
                                     4. VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE
4.1 Description de la machine                                                     4.2 Dimensions et encombrement
La machine est composée d’une station de pompage et d’un système
de distribution d’eau finement nébulisée. Les minuscules gouttelettes
d'eau s'évaporent spontanément au détriment de l'énergie de l'air qui,
par conséquent, se refroidit et se propage autour de la batterie à ailettes
à une température inférieure à celle de l’air ambiant.
De la sorte, l’échangeur de chaleur est en mesure de dissiper la quantité                                                           H

                                                                                                                          C
de chaleur souhaitée, même en concomitance avec des climats plus
chauds que prévu.

4.1.1      Composants                                                                                                                     L
                                                                                                 A                B                                   W

                                                                                  Mod.       AxBxC                    poids      LxWxH             poids
                                                                                             mm                       kg         mm                kg
                                                                                  AC*****0** 630x300x800              49         720x410x1020      52
                                                                     15           AC*****01* 630x300x800              53         720x410x1020      56
  1                                                                                                                                                   Tab. 4.a

                                                                     16

                                                                      6
                                                                                  4.3 Contenu de l’emballage
  4
                                                                                  En ouvrant l’emballage, vérifier la présence et l’intégrité des composants
  2                                                                               de la fig. 4.a. et des accessoires de la fig. 4.b :
                                                                                  • kit de vis avec chevilles pour le montage au mur (à l’intérieur de
                                                                      5
  3                                                                                 l’armoire) (a - fig. 4.b) ;
                                                                                  • clé d’ouverture de l’armoire (b - fig. 4.b) ;
                                                                      9           • 4 étriers arrière (c - fig. 4.b) ;
                                                                                  • mode d'emploi.
  8
                                                                     10
 11
 13                                                                   7
 14
                                                                     12
                                  Fig. 4.a

Légende :
1. tableau électrique ;
2. électrovanne NF de charge ;
3. réducteur de pression ;
4. pressostat ;                                                                                      a                                    b
5. manomètre eau en entrée ;
6. lampe UV (en option) ;
7. robinet vidange lampe UV (en option) ;
8. moteur ;
9. pompe ;
10. vis de réglage de la pression ;
11. vanne thermique ;
12. manomètre eau en sortie ;
13. électrovanne NO eau de décharge ;
14. armoire ;
15. soupape d’évacuation ;
16. tableau électrique lampe UV (en option).                                                                          c

                                                                                                                   Fig. 4.b

                                                                                         Remarque : si en ouvrant l’emballage, il s’avère qu’une pièce ou
                                                                                  partie quelconque manque par rapport au contenu prévu, contacter
                                                                                  immédiatement le fabricant pour l’application des mesures nécessaires.

                                                                              9                               “chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021
FRE
4.4 Spécifications de la machine                                                        4.5 Description des commandes
La machine est disponible dans divers modèles qui se différencient par :

 Mod.         Taille (débit maximum)
 AC012*****   100 l/h
 AC052*****   500 l/h                                                                                          1a
 AC102*****   1000 l/h
                                                                                                               1b
 Mod.         Tension d’alimentation
 AC***D0***   monophasée 230 Vca 50 Hz
 AC***D1***   monophasée 230 Vca 60 Hz
 Mod.         En option
 AC******1*   Modèle avec lampe UV                                                                                      Fig. 4.c
                                                                       Tab. 4.b
                                                                                       Légende :
                                                                                       Réf. Composant       Fonction
4.4.1       Caractéristiques mécaniques                                                1a Sectionneur       Permet d’allumer et d’éteindre la machine au moyen
                                                                                            ON/OFF          des positions I (ON) et O (OFF).
• fixation au mur ;                                                                    1b Touche noire      Elle simule la commande ON à distance (fermeture
• tableau électrique et composants électriques IP55 ;                                                       contacts 1-2). Elle est utilisée pendant le
• conditions de fonctionnement de l’armoire :                                                               commissioning s’il n’est pas possible d’activer la
  - pour une installation à l’intérieur dans un local technique : 5-45°C <                                  commande ON à partir du régulateur externe. La
     80% H.R. sans condensation ;                                                                           touche active le fonctionnement de la pompe pour la
  - pour une installation à l’extérieur avec protection contre les rayons                                   procédure d’étalonnage et de contrôle hydraulique.
     du soleil : 5-45°C < 80% H.R. sans condensation ;
  - pour une installation à l’extérieur avec exposition aux rayons du
     soleil : 5-35 °C < 80% H.R. sans condensation ;
• conditions d’inactivité (en hiver) : à condition d’être sûr que le circuit           4.6 Planimétrie
  hydraulique est complètement vide, des températures inférieures                      Pour assurer les espaces de manœuvre nécessaires pour effectuer les
  à 0°C sont admises (pour des informations complémentaires, voir le                   opérations d'installation et d'entretien de la machine, il est recommandé
  chapitre 8 « Entretien ») ;                                                          de préparer le site d'installation de manière à disposer des distances
• conditions de stockage : 5-50°C < 80% H.R. sans condensation.                        indiquées (cotes en mm) fig. 4.d.

4.4.2       Caractéristiques électriques
AC***D0*** (230 V 50 Hz) (1)
AC***D1*** (230 V 60 Hz) (1)
                                                                                                                                   300
                  tension        Nbre de   fréquence   puissance     courant
                    Vca          phases        Hz           kW          A
 AC012D0***     230          1             50          0,2         1,9
 AC052D0***     230          1             50          0,4         2,3
 AC102D0***     230          1             50          0,6         3,8                                300                            10
                                                                                                                                         00
 AC012D1***     230          1             60          0,2         1,9
 AC052D1***     230          1             60          0,4         2,3
 AC102D1***     230          1             60          0,6         3,8
 AC012D0*1*     230          1             50          0,23        2,1
 AC052D0*1*     230          1             50          0,43        2,4
 AC102D0*1*     230          1             50          0,6         3,9
 AC012D1*1*     230          1             60          0,23        2,1                                                  Fig. 4.d
 AC052D1*1*     230          1             60          0,43        2,4
 AC102D1*1*     230          1             60          0,6         3,9
                                                                       Tab. 4.c
(1)
    Produit conformément aux normes EN60204, EN61000 et EN60335.
Degré d’isolation III

“chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021                                 10
FRE
                                         5. TRANSPORT ET MANUTENTION
                                                                                     5.2 Manutention
          DANGER                                                                     Les opérations de manutention doivent être exécutées par du personnel
Toujours déposer la machine sur un plan d’appui en mesure d’en                       qualifié, avec la présence indispensable d’un assistant pour d’éventuelles
supporter le poids.                                                                  signalisations. Les moyens de levage et de transport doivent avoir
                                                                                     une capacité de charge appropriée et être choisis en fonction des
                                                                                     dimensions, de la masse et de la forme de la machine. La capacité des
                                                                                     moyens et accessoires de levage doit être supérieure (avec une marge de
          AVERTISSEMENT                                                              sécurité) au poids réel de la cargaison. Le levage doit être effectué avec
Les opérations de transport peuvent être effectuées par du personnel                 continuité et en évitant toute secousse ou mouvement brusque. Pendant
compétent muni d’équipements certifiés en bon état.                                  la manutention, personne ne doit se trouver dans l’aire de manœuvre
Les équipements et dispositifs de transport doivent être adaptés au                  et toute cette aire doit être considérée comme une zone de danger.
poids et aux caractéristiques de la machine.                                         L’opérateur chargé de la manutention devra vérifier, avant de soulever et
                                                                                     de manœuvrer la machine, que celle-ci est stable.

          AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’aire de manutention est exempte de personnes                      5.3 Tableau des risques résiduels et EPI de
non autorisées et d’objets qui risqueraient de gêner les opérations de                   l’opérateur
levage et de transport.

                                                                                                   EPI à utiliser :
          AVERTISSEMENT                                                              •     Gants de protection
Tout autre moyen de manutention et de transport qui ne soit                          •     Chaussures de sécurité antidérapantes
pas indiqué dans ce manuel est considéré comme non adapté et                         •     Casque de protection
dangereux, et n’est donc pas autorisé par le fabricant.                              •     Manuel d’instructions

                                                                                         Risque résiduel                          Procédure à suivre
                                                                                         Risque de coupure ou d’abrasion          Porter des gants de protection
5.1 Transport                                                                            dû à des pièces pointues ou à des        contre les agents physiques et un
La machine est envoyée montée, emballée et fixée au moyen de feuillard                   surfaces coupantes.                      casque de protection avant de se
sur des palettes adaptées à sa masse. Dans tous les cas, des plaquettes                                                           rendre sur la zone de travail.
sont apposées aux endroits où la fourche d’un chariot élévateur de                       Risque de glisser, trébucher ou          Porter des chaussures
                                                                                         chuter dû à des surfaces glissantes à antidérapantes.
transport peut être enfilée.
                                                                                         l’intérieur de la zone d’installation de
Pour garantir la précision de la manutention, du chargement et de la
                                                                                         la machine.
fixation des colis, le Fabricant contrôle toutes les phases de la préparation            Risque de trébucher ou de chute dû La machine doit être installée dans
des colis et tout le matériel nécessaire au transport jusqu'au moment                    à un éclairage insuffisant.              un endroit muni d’un éclairage
du chargement sur le moyen de transport choisi. Il établit également un                                                           moyen conforme aux dispositions
document de transport (DDT) sur lequel le transporteur peut émettre des                                                           des lois en vigueur dans le pays
réserves quant à la stabilité et à la conformité de la cargaison du moyen                                                         d’installation de la machine.
de transport choisi.                                                                     Risque d’écrasement dû à des             Exposition du pictogramme
Cependant, le receveur de la cargaison est chargé de contrôler                           charges suspendues.                      d’interdiction de stationnement et de
soigneusement les colis reçus, avant que ceux-ci ne soient déchargés du                                                           transit dans les zones de manœuvre
véhicule de livraison. Signaler immédiatement au transporteur, par écrit,                                                         de charges suspendues.
tout dommage attribuable à un transport imprudent ou impropre.                           Risque d’écrasement dû à une perte Suivre à la lettre les instructions
                                                                                         de stabilité lors des manœuvres.         contenues à l’intérieur de ce manuel
Transporter la machine sur le lieu d'installation avant de retirer son
                                                                                                                                  et sur les étiquettes appliquées sur la
emballage, en saisissant le colis par en-dessous, à l’aide d’un moyen de
                                                                                                                                  machine.
levage par en-dessous.
                                                                                                                                                                 Tab. 5.a
Ouvrir la boîte en carton, retirer les entretoises en matériau antichoc et
extraire la machine, en la maintenant toujours en position verticale.

                                                                                                   DANGER
        Remarque : les matériaux d’emballage ne peuvent pas être                     En cas de manutention manuelle de la machine dans des espaces
abandonnés dans la nature. Il est donc nécessaire de faire le tri des                ne permettant pas l'utilisation d'équipements de manutention
différents matériaux, avant de les confier aux services locaux d’élimination         adaptés, le fabricant recommande que l'opération soit effectuée par
des déchets, conformément aux lois en vigueur dans le pays d’installation            au moins deux personnes, en plus d’un assistant de surveillance des
de la machine.                                                                       manœuvres, de manière à garantir la stabilité de la machine et à éviter
                                                                                     tout danger d'écrasement en raison d'une éventuelle perte de stabilité
                                                                                     et des risques d'ordre ergonomique (efforts excessifs et positions
                                                                                     inconfortables des opérateurs) liés à la masse de la machine.

                                                                                                   AVERTISSEMENT
                                                                                     Il appartiendra au responsable de la sécurité d'évaluer si les
                                                                                     opérateurs chargés de déplacer l’humidificateur doivent porter des
                                                                                     EPI supplémentaires en raison des conditions de l’environnement où
                                                                                     ces opérations ont lieu.

                                                                                11                                     “chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021
FRE
                                                             6. INSTALLATION
6.1 Positionnement                                                                    6.2 Branchements hydrauliques
La machine doit être installée de manière à garantir les opérations                   6.2.1      Prédisposition pour les branchements
suivantes :
                                                                                                 hydrauliques
• ouverture du panneau frontal ;
• accès aux parties internes pour des interventions de contrôle et                                                           armoire
  d’entretien ;
• raccordement des lignes d’alimentation en eau ;
• raccordement des lignes de distribution de l’eau ;
• branchements électriques d’alimentation et de contrôle ;
Espaces conseillés pour des interventions d’entretien de routine:
• 1 m à l’avant ;
• côté droit et côté gauche environ 0,3 m.
                                                                                                                                            80
Fixer la machine sur une surface d’appui suffisamment solide avec les vis
et l’étrier fournis. S’assurer que l’espace est suffisant pour le raccordement                       1
en entrée et sortie des lignes d’eau.

                                                                                                                                       55
6.1.1       Perçage pour le montage au mur

                                                                                                     347
                             arrière de l’armoire

                                                                                                           55
                                                             37,5
          37,5                       554
                                                                                                                                                      2
    22

                                                                                                                80
                                                                     22

                                                                                                                         3

                                                                                                                        Fig. 6.c
                                                                                      Légende :
                                                                                      1. entrée eau (G1/2” femelle) ;
                                                                                      2. sortie eau pressurisée (G1/2” femelle) ;
                                                                                      3. sortie eau de décharge (G1/2” femelle).
                                                                       790

                                                                                      6.2.2      Schéma d’installation des branchements
                                                                                                 hydrauliques
                                                                                      Pour les branchements hydrauliques de la machine, suivre le schéma
                                                                                      d’installation suivant :

                                                                                                                                                          6   7

                                                                                                                                                 2°
                                                                                                                     3       4
                                                                       37
   37

                                                                                                                                                 2°
            21                                               21
                                      672
                                     Fig. 6.a
                                                                                           1     9         2

                           étriers de fixation arrière

                                                                                                                                            8     5

                                                                                                                            Fig. 6.d
                                                                                      Légende :
                                                                                      1. installer une vanne manuelle en amont du système pour permettre
                                                                                         la coupure de la ligne d’eau (non fournie par le fabricant) ;
                                                                                      2. filtre à eau 10 μm (code ACKF000000) pour éliminer les particules
                                                                                         présentes dans l’eau d’alimentation ;
                                    Fig. 6.b
                                                                                      3. armoire chillBooster ;
                                                                                      4. tuyaux flexibles avec adaptateurs (voir le par. 6.3.5) ;
                                                                                      5. buses (voir le par. 6.3.1) ;
                                                                                      6. collecteurs (voir le par. 6.3.3) ;
                                                                                      7. tuyaux souples de raccordement aux collecteurs (voir le par. 6.3.5) ;
                                                                                      8. électrovanne NO eau de décharge (voir le par. 6.3.6) ;
                                                                                      9. vase d'expansion.
“chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021                                12
FRE

          DANGER                                                                                ATTENTION
Avant de procéder au branchement hydraulique de la machine,                           Afin de limiter la formation de dépôts de calcaire sur la surface des
vérifier que l’unité ait été mise hors tension électrique.                            batteries, en cas d’utilisation d’eau non traitée, il est conseillé de limiter
                                                                                      l’usage de la machine uniquement lorsque cela est nécessaire et de
                                                                                      toute façon, à titre indicatif, pas plus de 200 heures par an.

          ATTENTION
Pour le raccordement direct au réseau hydrique, utiliser des tuyaux et
des raccords conformes à la norme CEI 61770.                                                    ATTENTION
                                                                                      Sur la ligne d’eau, en amont de l’armoire, installer un vase d’expansion
                                                                                      (non fourni par le fabricant) d’une capacité d’au moins 5 l, afin d’éviter
                                                                                      tout coup de bélier néfaste à la machine.
          ATTENTION
Les tuyaux et collecteurs du système doivent être installés suivant
une pente d’au moins 2° (voir la fig. 6.d) pour faire en sorte que l’eau
résiduelle puisse s’écouler facilement vers la sortie d’évacuation et éviter                    ATTENTION
toute stagnation d’eau pendant les périodes d’inactivité.                             La ligne d’eau est mise en service et réglée à une pression de sortie
                                                                                      de 10 bar en aval de l’armoire. Ce réglage doit être contrôlé et le cas
                                                                                      échéant réglé à nouveau au moment du démarrage.
        Important : pour satisfaire aux exigences du Watermark, le cas
échéant, un double clapet anti-retour approuvé par le Watermark doit
être installé sur la ligne d'alimentation de la machine lorsque celle-ci est
raccordée au réseau d'eau potable. En revanche, si la machine doit être
                                                                                      6.3 Caractéristiques générales du système
alimentée en eau traitée par un système par osmose inversée raccordé au                   de distribution
réseau d'eau potable, il faut installer un double clapet anti-retour sur la
ligne d’alimentation du système par osmose inversée.
                                                                                              Remarque : afin d'assurer l'optimisation de la surface traitée par
                                                                                      les cônes de pulvérisation provenant des buses, le Fabricant suggère que
                                                                                      le système de distribution soit installé à une distance de 30 cm de la
6.2.3      Caractéristiques hydrauliques de la machine
                                                                                      batterie à ailettes, avec les cônes de pulvérisation orientés dans le sens
Modèles                            AC012***** AC052***** AC102*****                   opposé au flux d'air entrant dans la batterie.
Débit (l/h)                           100          500       1000
Pression en entrée min. et max.                2-8 / 0,2-0,8
(bar/Mpa)*
Température (C°)                                    5 - 40                                      Remarque : pour assurer la stabilité du système de distribution
Raccord d'entrée                                G1/2” femelle                         pendant le fonctionnement de la machine, le fabricant recommande de
Raccord de sortie                               G1/2” femelle                         fixer celui-ci sur la batterie à ailettes à l’aide de colliers tels qu’illustrés
Raccord d’évacuation                            G1/2” femelle                         fig. 6.e. Les colliers ne sont pas fournis par le fabricant.
Raccord d’évacuation (mm)                    Tuyau Φext 10 Φint. 5
électrovanne**
                                                                      Tab. 6.a
* si au début de la production, la pression d’alimentation descend pendant
une courte durée en dessous de 2 bar, il est conseillé de partager la sortie
des électrovannes de décharge entre l’armoire et le châssis de distribution,
par exemple avec une réduction G1/2” m. - G1/4” f.
** le tuyau de décharge de l’électrovanne doit sortir du trou situé à gauche
                                                                                                                          Fig. 6.e
(3 - fig. 6.c)

                                                                                                ATTENTION
6.2.4      Type d’eau d’alimentation                                                  Faire très attention à ne pas endommager la batterie à ailettes lors de
La machine peut fonctionner avec de l’eau potable non traitée et avec                 la pose des colliers de fixation.
de l’eau déminéralisée. Les particules d’eau atomisées par les buses
peuvent ne pas s’évaporer complètement avant d’atteindre le bloc à
ailettes, à cause des conditions variables de l’air ambiant. Par conséquent,
                                                                                                ATTENTION
les ailettes de l’échangeur pourront être mouillées, ce qui augmentera le
                                                                                      Tous les composants filetés mais sans joint doivent être recouverts
rendement global du système.
                                                                                      d’une épaisseur suffisante de téflon afin de s’assurer de leur
Suite au processus d’évaporation, les minéraux dissous dans l’eau
                                                                                      étanchéité.
d’alimentation sont destinés en partie à être transportés par le flux d’air
sous forme de poussière très fine et en partie à se déposer sur la surface
des ailettes de l’échangeur thermique.
La nature et la quantité des minéraux contenus dans l’eau d’alimentation
influencent la fréquence des opérations d’entretien de routine contre
la formation de dépôts calcaires et, dans les cas extrêmes, contre la
corrosion du matériel.
Le problème devient minime en utilisant de l’eau déminéralisée, par
osmose inversée, avec les caractéristiques suivantes :
• conductivité électrique
FRE
6.3.1       Buses                                                                    6.3.4      Raccords pour collecteurs
Les buses de pulvérisation disponibles sont en plastique, selon trois                Des raccords spéciaux sont disponibles pour le raccordement entre
différents débits et dimensions et poids identiques. Chaque buse se                  des collecteurs, des tuyaux souples ou des électrovannes. Pour les
différencie de l’autre par sa couleur correspondant à un certain débit et à          installations où la déminéralisation de l'eau n'est pas trop poussée
un certain angle d’ouverture de son cône de pulvérisation de l’eau.                  (conductivité >30 μS/cm), des raccords automatiques en laiton nickelé
Chaque kit compte 10 buses.                                                          sont disponibles. Pour les installations alimentées avec de l'eau très
 Code               Couleur      Angle          Débit de 10 bar                      déminéralisée (conductivité
FRE
Montage des raccords en forme d'ogive et en acier inox Ø20.                      Raccords et joints pour tuyaux souples
 1.   Nettoyer soigneusement l'écrou                                             Code             Raccord                                        Réf. fig.
                                                                                 ACKRR01200       réduction m/m G1/2”x G3/4”                       a - 6.m
      de serrage, le joint et le corps du
                                                                                 ACKRN01000       mamelon droit m/m de G1/2”                       b - 6.m
      raccord.                                                                   ACKRN02000       mamelon droit m/m de G3/4”                       b - 6.m
                                                                                 ACKRTF1110       raccord en T G1/2”m x G1/2”m x G1/2”m            c - 6.m
                                                                                 ACKRTF1120       raccord en T G1/2”m x G1/2”m x G3/4”m            c - 6.m
                                                                                 ACKG100000       kit joints de G1/2” (10 pièces)                  d - 6.m
 2.   Contrôler que le tuyau est coupé                                           ACKG200000       kit joints de G3/4” (10 pièces)                  d - 6.m
                                                                                                                                                        Tab. 6.g
      à 90° et ébarbé à l'intérieur et à          90°
      l'extérieur.

 3.   Nettoyer les collecteurs et, le cas
      échéant, enlever les saletés et la
      poussière en utilisant une soufflette                                                      a                                        b
      à air comprimé.

 4.   Lubrifier soigneusement toutes les
      surfaces de contact.

                                                                                                 c                                        d
                                                                                                                Fig. 6.m
 5.   Introduire correctement l'écrou et
      le joint sur le tuyau.
                                                                                 6.3.6     Électrovanne de décharge pour système de
                                                                                           distribution
                                                                                 Code       Description                    Matériau                   Réf. fig.
                                                                                 ACKV1D0010 kit électrovanne N.O. 230      laiton                     a - 6.h
 6.   Introduire le tuyau jusqu'en butée,                                                   V, 50/60 Hz, raccord G1/4”
      avec son écrou et son joint, dans le                                                  femelle, NW IP65
      corps du raccord.                                                          ACKV1D0011 kit électrovanne N.O. 230      acier inox                 a - 6.h
                                                                                            V, 50/60 Hz, raccord G1/4”
                                                                                            femelle, AW IP65
                                                                                 ACKVCVR000 Couverture pour                tôle galvanisée peinte et b - 6.h
 7.   Serrer l'écrou à l'aide d'une                                                         électrovanne externe           laiton nickelé
      clé spéciale, jusqu'à noter une                                                                                                                 Tab. 6.h
      augmentation évidente de la force
      nécessaire (après environ 1,5 tour),
      puis serrer encore d’¼ de tour.

6.3.5      Tuyau ondulé souple en acier inox AISI 304
Des tuyaux souples en acier inox de diverses longueurs et dimensions
sont disponibles pour le raccordement entre la station de pompage et le                          a                                        b
système de distribution, et le raccordement entre les collecteurs.                                              Fig. 6.n
Les tuyaux sont fournis avec des bagues femelles filetées de G½”f et de
G3/4”f. Pour le raccordement entre les divers composants, des raccords
spéciaux de diverses formes sont disponibles, prévus avec logement
pour joints d’étanchéité hydraulique.                                            6.4 Raccordements électriques
Tuyaux souples                                                                   6.4.1     Entrées raccordements électriques
Code           Tuyau flexible                                 Longueur           AC***D0*** ; AC***D1***
                                                              m
ACKT1F0500     tuyau souple de 1/2” avec deux bagues G1/2”f      0,5
ACKT1F1000     tuyau souple de 1/2” avec deux bagues G1/2”f       1
ACKT1F2000     tuyau souple de 1/2” avec deux bagues G1/2”f       2
ACKT2F1000     tuyau souple de 3/4” avec deux bagues G3/4”f       1
ACKT2F2000     tuyau souple de 3/4” avec deux bagues G3/4”f       2
ACKT1FA100     tuyau souple de 1/2” avec deux bagues G1/2”f      10
                                                                 Tab. 6.f

                                                                                                                Fig. 6.o
                                    Fig. 6.l
                                                                            15                             “chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021
FRE
6.4.2       Prédisposition passage des câbles électriques                        Raccordements
                                                                                 Armoire AC                               électrovannes
                                                                                 3                                        borne 1 (électrovanne 1)
          ATTENTION                                                              4                                        borne 1 (électrovanne 2)
                                                                                 5                                        borne 2 (électrovanne 1)
S’assurer que les serre-câbles sont appliqués.
                                                                                 6                                        borne 2 (électrovanne 2)

6.4.3       Alimentation électrique
Selon les modèles :                                                              6.4.6      Relais alarme
• AC***D0*** tension 230V 1~ 50Hz ;                                              Il s'active si, à la condition de l’autorisation à distance de la production
• AC***D1*** tension 230V 1~ 60Hz ;                                              (voir le par. 6.4.4), une anomalie du pressostat, de la protection moteur ou
                                                                                 de la lampe UV est détectée, le cas échéant.

                                                                                                                                COM11
          ATTENTION
Utiliser des câbles d’alimentation gainés 2 pôles+terre de section                                                              NO14
minimum 0,75 mm2 et avec un diamètre extérieur non inférieur à 7
mm. Les câbles doivent être conformes aux normes locales en vigueur.                                                            NC12
Prévoir un interrupteur d’alimentation à l’extérieur de l’armoire pour la
coupure omnipolaire du réseau d’alimentation.
                 PE N     L

                                                                                                                     Fig. 6.s
                                                                                 Motif des alarmes
                                                                                 Alarme                Cause
                                                                                 Pressostat            Manque de pression (si < 0,5 bar).
                                                                                 Protection moteur     Le moteur est en surcharge de courant.
                                      Fig. 6.p                                   Lampe UV              Vérifier tabl. électrique lampe UV (voir le par. 9.3.4).
Raccordements
 Armoire AC                                 Câble d'alimentation                 Raccordements
 L                                          L/F (phase)                          Armoire AC                               contact
 N                                          N/W (neutre)                         COM11                                    commun C
 PE                                         GR/PE (terre)                        NO14                                     contact NF
                                                                                 NF12                                     contact NO

6.4.4       Commande ON/ OFF à distance
Utiliser un câble bipolaire gainé AWG20/22 ayant un diamètre extérieur           6.4.7      État machine/fonctionnement pompe
non inférieur à 7 mm. Les bornes indiquées autorisent le démarrage à             Connexions sous tension (0-230V). Les bornes sont alimentées quand la
distance de la machine.                                                          pompe démarre et elles changent d’état lorsque la pompe s’arrête.
                                  1     2                                                        PE N1C N10 L1

                                      Fig. 6.q                                                                       Fig. 6.t
Raccordements                                                                    Pompe ON
 Armoire AC                                 ON/OFF à distance                    Borne                                   Tension
 1                                          NF/NO                                Borne N1F                               230 V
 2                                          C                                    Borne N1O                               0V
                                                                                 Borne L1                                0V

6.4.5       Raccordement électrovannes NO vidange fin                             Pompe OFF
            de ligne d’eau                                                       Borne                                    Tension
                                                                                 Borne N1F                                0V
Utiliser un câble bipolaire + terre gainé de section minimum 0,75 mm2 et
                                                                                 Borne N1O                                230 V
diamètre extérieur non inférieur à 7 mm.                                         Borne L1                                 0V
                                  3     4    5   6

                                      Fig. 6.r
“chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021                           16
FRE
6.4.8      Fonctionnement ou extinction de la
           production en cas d’alarme Lampe UV -                                              Remarque : uniquement pour les modèles avec lampe UV, il peut
           Uniquement pour modèle avec Lampe UV                                      de produire que les lampes rouge et verte soient allumées en même
                                                                                     temps. Ceci indique que la machine est en train de produire, mais qu’une
                                               A    B                                alarme provenant de la lampe UV a été détectée. Dans ce cas, il a été
                                                                                     choisi de maintenir la barrette de connexion (fig. 6.v) entre les bornes A et
                                                                                     B, par conséquent régler l’alarme de la machine en modalité non bloquée
                                                                                     (voir le par. 6.4.8).

                                                                                               DANGER
                                                                                     Prévoir un interrupteur d'alimentation externe à l'humidificateur pour
                                   Fig. 6.u
                                                                                     la déconnexion omnipolaire du réseau d'alimentation, système de
La barrette de connexion entre les bornes A et B (fig. 6.v) permet ou non            mise à la terre de type TT, protection contre les défauts à la terre valeur
à la machine de s’éteindre en cas d’alarme Lampe :                                   30 mA (non fourni par le Fabricant).
• Quand une barrette de connexion est présente entre A et B et que
   la machine est à l’état d’alarme, la machine signale la présence d’une
   alarme grâce à une lumière rouge et en activant le relais d’alarme, sans
   s’éteindre et en poursuivant la production (option d’usine).                      6.5 Tableau des risques résiduels et EPI de
• Quand la barrette de connexion est désactivée et que par conséquent                    l’opérateur
   les bornes A et B sont « ouvertes », la machine signale l’anomalie en
   allumant la lampe rouge, en activant le relais d’alarme et en stoppant
   la production.
                                                                                                EPI à utiliser :
                                                                                     •   Gants de protection
                                                                                     •   Chaussures de sécurité antidérapantes
                                                                                     •   Casque de protection
                                                                                     •   Manuel d’instructions

                                                                                     Risque résiduel                         Procédure à suivre
                                                                                     Risque de coupure ou d’abrasion         Porter des gants de protection
                                                                                     dû à des pièces pointues ou à des       contre les agents physiques et un
                         A   B
                                                                                     surfaces coupantes.                     casque de protection avant de se
                                                                                                                             rendre sur la zone de travail.
                                   Fig. 6.v                                          Risque de glisser, de trébucher ou de   Porter des chaussures
                                                                                     chuter dû à des surfaces glissantes.    antidérapantes.
                                                                                     Risque de trébucher ou de chute dû      La machine doit être installée dans
6.4.9      Fusible F1                                                                à un éclairage insuffisant.             un endroit muni d’un éclairage
Fusible de protection du tableau électrique : pour son remplacement, utiliser                                                moyen conforme aux dispositions
le kit code ACKFUSE000SP contenant 1 fusible 5x20 F en verre de 1A.                                                          des lois en vigueur dans le pays
                                                                                                                             d’installation de la machine.
                                                        F1
                                                                                     Risque d’écrasement dû à des            Exposition du pictogramme
                                                                                     charges suspendues.                     d’interdiction de stationnement et de
                                                                                                                             transit dans les zones de manœuvre
                                                                                                                             de charges suspendues.
                                                                                     Risque d’écrasement dû à une perte      Respecter à la lettre toutes les
                                                                                     de stabilité.                           instructions incluses dans ce
                                                                                                                             document concernant les conditions
                                                                                                                             de stabilité de la machine lors de son
                                                                                                                             installation.
                                                                                     Risque de cisaillement dû à la masse    Porter des gants de protection contre
                                   Fig. 6.w                                          des composants à installer.             les agents physiques et un casque de
                                                                                                                             protection avant de se rendre sur la
6.4.10 Notifications lampes tableau électrique                                                                                zone de travail. Faire particulièrement
                                                                                                                             attention aux conditions de stabilité
                                                                                                                             lors des procédures d’installation
                                                                                                                             indiquées dans ce document.
                                               1c                                                                                                              Tab. 6.i

                                               1d
                                                                                               AVERTISSEMENT
                                               1e
                                                                                     Il appartiendra au responsable de la sécurité d'évaluer si les opérateurs
                                                                                     chargés de l’installation devront porter des équipements de
                                                                                     protection individuels (EPI) supplémentaires en raison des conditions
                                   Fig. 6.x                                          de l’environnement où l’installation a lieu.
Réf. Allumage    Signalement
1c Lampe blanche Elle indique que le tableau électrique est sous
                 tension. La lampe blanche s’allume dès que le
                 sectionneur ON/OFF (1a - fig. 4.c) est positionné sur I.
1d Lampe verte   Elle indique que la machine fonctionne correctement,
                 à savoir qu’elle est en train de produire normalement
                 et que la pompe fonctionne (pompe ON).
1e Lampe rouge Elle indique que la machine est à l’arrêt (pompe OFF),
                 pour cause d’alarme ou simplement par l’absence de
                 demande.

                                                                                17                                 “chillBooster” +0300076FD - rel. 1.0 - 22.09.2021
Vous pouvez aussi lire