Dynamics plus Gebrauchsanleitung - Ofa24.de

La page est créée Mickaël Fischer
 
CONTINUER À LIRE
Dynamics plus Gebrauchsanleitung - Ofa24.de
M
                                     8

                                     NCE 192
                AD
                E IN

                       ER
                                 SI
                 G

                            MANY ·

Gebrauchsanleitung
Instructions for use

 Achillesbandage
 Achiles Tendon Support

 Plus-Pelotte
 mit Massageeffekt

                                               dynamics
                                                          ®

            ®
 Arthroflex Komfortzone
 zur Entlastung des Fußrückens
                                               plus
Dynamics plus Gebrauchsanleitung - Ofa24.de
Anziehanleitung in Bildern
                                1
Fitting instructions
in pictures
Notice d`enfilage illustrée
Afbeeldingen bij
aantrekinstructies
Istruzioni per l’applicazione
in immagini
Instrucciones de                2
colocación en imágenes

                                3

                                4
Inhalt                                                2|3
                Contents
                Sommaire
                Inhoud
                Indice
                Índice

                                                Wichtige Hinweise       6
DE deutsch      Achillesbandage                   Gewährleistung       18

                                                   Important notes      8
EN english      Achilles Tendon Support                 Guarantee      18

                Bandage de maintien        Remarques importantes       10
FR français     du tendon d‘Achille                     Garantie       18

                                             Belangrijke informatie    12
NL nederlands   Achillesbandage                            Garantie    18

                Bendaggio per                Avvertenze importanti     14
IT italiano     tendine d’Achille                         Garanzia     18

                Tobillera para            Advertencias importantes     16
ES español      tendón de Aquiles                         Garantía     18
dynamics
 dynamics
                      ®   ®

pdynamics
  lus
 plus                 ®

 plus

dynamics plus                            dynamics plus                                dynamics plus
        ®
        ®                                         ®                                           ®

Lumbalbandage                            Handgelenkbandage
                                         Epicondylitisbandage                         Epicondylitisbandage
                                                                                      Ellenbogenbandage
Lumbar Support                           Wrist SupportSupport
                                         Epicondylitis                                Epicondylitis
                                                                                      Elbow Support Support
dynamics plus                            dynamics plus                                dynamics plus
        ®                                         ®                                           ®

Lumbalbandage                            Handgelenkbandage                            Epicondylitisbandage
Lumbar Support                           Wrist Support                                Epicondylitis Support

Die intelligente                         The intelligent orthopaedic                  Le traitement orthopédique
orthopädische Versorgung                 support “made in Germany“                    intelligent « made in Germany »
„made in Germany“
Die intelligente                         The intelligent orthopaedic                  Le traitement orthopédique
Innovative
orthopädischeFunktionalität,
                   VersorgungQualität    Innovative
                                         support “madefunctionality,  combining
                                                             in Germany“              L’idée   d’allier« fonctionnalité
                                                                                      intelligent        made in Germany »
und
„madeDesign   zu verbinden – dieser
         in Germany“                     quality and design – this is the             innovante, qualité et design fut
Gedanke leitete die Entwicklung          idea behind the development of               à la base du développement des
Innovative
der Dynamics Funktionalität, Qualität
                Plus Bandagen.   Sie     Innovative
                                         Dynamics Plusfunctionality,
                                                          Supports. combining
                                                                       They offer     L’idée
                                                                                      bandages d’allier  fonctionnalité
                                                                                                   Dynamics     Plus. Ces
und  Design
bieten        zu verbinden
        eine effektive      – dieser
                        Unterstüt-       quality
                                         effectiveand  designfor– your
                                                   support        this isjoints
                                                                           the        innovante,     qualité et design
                                                                                      produits soutiennent              fut
                                                                                                                 efficacement
Gedanke    leitete die Entwicklung
zung für Ihre Gelenke bei optimaler      idea
                                         with optimal medical efficacy. of
                                              behind    the development               àvos
                                                                                         la articulations
                                                                                            base du développement
                                                                                                            pour des des
der Dynamics Plus
medizinischer         Bandagen.
                 Wirksamkeit. EinSie     Dynamics
                                         Arthroflex®Plus  Supports.
                                                       comfort   zonesTheypro-offer    bandages
                                                                                       performancesDynamics     Plus. Ces
                                                                                                         thérapeutiques
bieten
Plus füreine
         mehr effektive Unterstüt-
                Tragekomfort  sind       effective
                                         vide      supportwearer
                                              additional     for your   joints
                                                                    comfort,           produits
                                                                                       optimales.soutiennent
                                                                                                    Les zones de efficacement
                                                                                                                    confort
zung  für Ihre Gelenke
die Arthroflex  ®        bei optimaler
                  Komfortzonen   zum     with optimal
                                         protecting  themedical
                                                          sensitiveefficacy.
                                                                      areas of         vos  articulations
                                                                                       Arthroflex  ®        pour une
                                                                                                      procurent   des aisance
medizinischer    Wirksamkeit. Ein
Schutz sensibler Gelenkbereiche.         Arthroflex
                                         the
                                                    ®
                                                       comfort
                                             joints. The  organiczones    pro-
                                                                    honeycomb          performances      thérapeutiques
                                                                                      de port supplémentaire afin de
Plus für mehr   Tragekomfort
Das organische Wabendesign    sind       vide additional   wearer   comfort,
                                         design enhances their function and            optimales.lesLes
                                                                                      protéger            zones
                                                                                                       zones     de confort
                                                                                                              sensibles  de
die Arthroflex
der
                ®
                  Komfortzonen
    Bandagen unterstreicht       zum
                               ihre      protecting  the the
                                         subtly reflects  sensitive
                                                              anatomy.areas of         Arthroflex
                                                                                      vos
                                                                                                   ®
                                                                                                      procurent
                                                                                            articulations.        une aisance
                                                                                                            La structure
Schutz sensibler
Funktion           Gelenkbereiche.
           und umspielt   dezent die     the joints. The organic honeycomb            de port supplémentaire
                                                                                      alvéolaire    naturelle des afin  de
                                                                                                                    bandages
Das organische Wabendesign
Anatomie.                                design enhances their function and           protéger leur
                                                                                      renforce    les zones
                                                                                                        actionsensibles  de
                                                                                                               et enveloppe
der Bandagen unterstreicht ihre          subtly reflects the anatomy.                 vos articulations.
                                                                                      discrètement          La structure
                                                                                                        l’anatomie.
Funktion und umspielt dezent die                                                      alvéolaire naturelle des bandages
Anatomie.                                                                             renforce leur action et enveloppe
                                                                                      discrètement l’anatomie.
4|5

                                                                                                                          4|5

dynamics plus                              dynamics plus                                dynamics plus
         ®                                          ®                                           ®

Ellenbogenbandage
Kniebandage                                Kniebandage
                                           Knöchelbandage                               Knöchelbandage
                                                                                        Achillesbandage
ElbowSupport
Knee  Support                              Knee Support
                                           Ankle Support                                Ankle
                                                                                        AchillesSupport
                                                                                                  Tendon Support
dynamics plus                              dynamics plus                                dynamics plus
         ®                                          ®                                           ®

Ellenbogenbandage                          Kniebandage                                  Knöchelbandage
Elbow Support                              Knee Support                                 Ankle Support

Het slimme orthopedische                   Il supporto ortopedico                       El cuidado ortopédico
hulpmiddel dat is “made in                 intelligente                                 inteligente “made in Germany”
Germany”                                   “made in Germany”
Het slimme orthopedische                   Il supporto ortopedico                       El cuidado ortopédico
Kwaliteit
hulpmiddel   en design
                   dat is combineren
                          “made in         Funzionalità
                                           intelligenteinnovativa che unisce            La  combinación
                                                                                        inteligente         entreininnovadora
                                                                                                        “made        Germany”
voor   innovatieve functionaliteit –
Germany”                                   qualità
                                           “madeeindesign:       è questa l’idea su
                                                          Germany”                      funcionalidad, calidad y diseño fue
dat is het idee achter de ontwikke-        cui si fonda lo sviluppo dei suppor-         la idea principal que impulsó el de-
Kwaliteit    en design
ling van Dynamic          combineren
                        Plus-bandages.     Funzionalità
                                           ti Dynamics Plus.innovativa
                                                                 Garanziachediunisce
                                                                                un      La  combinación
                                                                                        sarrollo            entre innovadora
                                                                                                  de los vendajes     Dynamics
voor   innovatieve
Ze bieden              functionaliteit
               effectieve              –
                           ondersteuning   qualità e design:
                                           supporto     efficace èper
                                                                   questa   l’idea su
                                                                      le articolazio-   funcionalidad,
                                                                                        Plus. Ofrecen un  calidad
                                                                                                             soportey diseño  fue
                                                                                                                       eficiente
dat
voorisuw hetgewrichten
              idee achtermetde ontwikke-
                               een op-     cui  si fonda   lo sviluppo   dei
                                           ni con un’efficacia medica ottima- suppor-   la idea  principal  que  impulsó
                                                                                        para sus articulaciones, además     el de-
                                                                                                                               de
ling
timalevanmedische
           Dynamicdoeltreffendheid.
                        Plus-bandages.     ti Dynamics
                                           le. Le zone diPlus.   Garanzia
                                                             comfort         di un®
                                                                       Arthroflex       sarrollo
                                                                                        una óptimade los  vendajes
                                                                                                       eficacia       Dynamics
                                                                                                                 médica.   Las
Ze  bieden ®effectieve
Arthroflex                 ondersteuning
                -comfortzones   bieden     supporto
                                           offrono unefficace     percomfort
                                                          ulteriore   le articolazio-
                                                                               a chi    Plus.  Ofrecen   un  soporte
                                                                                        zonas de confort Arthroflex au-eficiente
                                                                                                                         ®

voor uw
extra       gewrichten
        comfort     voor demet een op-
                            drager         ni  con un’efficacia
                                           indossa    i supporti, medica     ottima-
                                                                   proteggendo     le   para suselarticulaciones,
                                                                                        mentan                       ademásyade
                                                                                                     nivel de comodidad,
timale    medische    doeltreffendheid.
door de gevoelige delen van de             le. Le  zone   di comfort   Arthroflex
                                           aree sensibili delle articolazioni.
                                                                                   ®
                                                                                        una protegen
                                                                                        que   óptima eficacia    médica.
                                                                                                         las zonas         Las
                                                                                                                     sensibles
Arthroflex®-comfortzones
gewrichten       te beschermen.bieden
                                  Het      offrono    un  ulteriore comfort
                                           Il design organico a nido d’ape     a chi    zonas
                                                                                        de  las de  confort Arthroflex
                                                                                                articulaciones.   Gracias au-
                                                                                                                         ®
                                                                                                                            a su
extra   comfort
organische          voor de drager ver-
                honingraatontwerp          indossa
                                           ne esaltai supporti,
                                                        la funzioneproteggendo
                                                                      e riflette inle   mentan    el nivel de
                                                                                        diseño orgánico     en comodidad,
                                                                                                                forma de panalya
door
sterktdedegevoelige
             functie endelen   van de
                          weerspiegelt     aree sensibili
                                           modo              delle articolazioni.
                                                    sottile l’anatomia.                 queabeja,
                                                                                        de    protegen   las zonasmejoran
                                                                                                    los vendajes     sensiblesen
gewrichten
de  lichaamsbouw te beschermen.   Het
                        op een subtiele    Il design organico a nido d’ape              de las articulaciones.
                                                                                        funcionalidad             Graciasdiscre-
                                                                                                         y se adaptan       a su
organische honingraatontwerp ver-
manier.                                    ne esalta la funzione e riflette in          diseño orgánico
                                                                                        tamente             en forma de panal
                                                                                                   a la anatomía.
sterkt de functie en weerspiegelt          modo sottile l’anatomia.                     de abeja, los vendajes mejoran en
de lichaamsbouw op een subtiele                                                         funcionalidad y se adaptan discre-
manier.                                                                                 tamente a la anatomía.
Wichtige Hinweise
Achillesbandage

Einleitung                                             Zweckbestimmung

Liebe Anwenderin, lieber Anwender,                     Die Dynamics Plus Achillesbandage
bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit                entlastet den Bereich um die Achillessehne
und lesen Sie diese Produktinformationen               durch ihre komprimierende Wirkung. Die
sorgfältig durch – für eine optimale Wirk­             massierende Silikonpelotte unterstützt den
samkeit und einen sicheren Gebrauch Ihres              raschen Abbau von Schwellungen. Für ein
Dynamics Plus Produktes.                               angenehmes Tragegefühl ist im sensiblen
Ofa Bamberg wünscht Ihnen                              Bereich der Fußbeuge die besonders dünne,
gute Besserung!                                        hochelatische Arthroflex® Komfortzone
                                                       eingearbeitet.

←
Anziehanleitung                                            Wichtige Hinweise
Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der           – Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre.                   sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren
                                                          Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/or-
1                                                         thopädisches Fachpersonal erfolgen.
                                                       – Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indika-
Mit der beiliegenden Anziehhilfe können Sie die
                                                          tionen eingesetzt werden.
Achillesbandage schnell und einfach anziehen.
                                                       – Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf
Dazu schlüpfen Sie mit dem Fuß in die Öffnung der
                                                          Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen
Anziehhilfe.
                                                          und achten Sie auf einen korrekten Sitz. Ein beschä-
                                                          digtes Produkt sollte nicht mehr getragen werden.
2                                                      – Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Es darf
Nun ziehen Sie die Bandage mit der Längsnaht nach         nur auf intakter Haut getragen werden. Soll es in
hinten gerichtet über den Fuß. Die Bandage sitzt          Kombination mit anderen Produkten getragen wer-
korrekt, wenn das Silikonpolster mittig über Ihre         den, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem Arzt.
Achillessehne verläuft und die Arthroflexzone in der   – Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt
Fußbeuge sitzt.                                           während längerer Ruhezeiten (z.B. beim Schlafen)
                                                          abgelegt werden.
3                                                      – Sollten während des Tragens ein unangenehmes
                                                          Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
Zum Schluss entfernen Sie die Anziehhilfe, indem Sie
                                                          auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren
diese nach vorne über die Zehen aus der Bandage
                                                          Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
herausziehen.
                                                       – Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
                                                          fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
4
                                                          Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
Zum Ausziehen fahren Sie mit beiden Daumen in den         Ihren Fachhändler.
oberen Rand und streifen die Bandge über die Ferse.
6|7
                                         deutsch
Pflegehinweise
–	Das Produkt sollte vor dem ers­        und lassen Sie es an der Luft          können das Material angreifen.
   ten Gebrauch und danach regel­          trocknen. Trocknen Sie das Pro­     –	Lagern Sie das Produkt trocken
   mäßig gereinigt werden.                 dukt nicht im Trockner, auf der        und geschützt vor Sonne und
–	Waschen Sie das Produkt                Heizung oder in direktem Sonnen­       Hitze möglichst in der Original­
   separat in einem Waschsäckchen          licht und bügeln Sie es niemals.       verpackung.
   bei maximal 30° C. Verwenden         –	Um die Qualität Ihres Produktes zu
                                                                               Pflege
   Sie dazu Feinwaschmittel ohne           erhalten, verwenden Sie bitte keine
   Weichmacher (z. B. Ofa Clean Spe­       chemischen Reinigungsmittel,             Schonwaschgang
   zialwaschmittel) und spülen Sie das     Bleichmittel, Benzin oder Weich­         Nicht bleichen
   Produkt gut aus. Das Produkt kann       spüler. Tragen Sie im Anwendungs­        Nicht im Trockner trocknen
   schonend geschleudert werden,           bereich keine fett- oder säurehal­       Nicht bügeln
   bitte wringen Sie es aber nicht aus.    tigen Mittel, Salben oder Lotionen       Nicht chemisch reinigen
–	Bringen Sie das Produkt in Form         auf die Haut auf. Diese Substanzen Kein Weichspüler!

Meldepflicht                             Nebenwirkungen                        Materialzusammensetzung
Aufgrund gesetzlicher Vorschriften       Bei sachgemäßer Anwendung sind        42 % Silikon
innerhalb der EU sind Patienten          bisher keine Nebenwirkungen           41 % Polyamid
und Anwender verpflichtet, jeden         auf den gesamten Körper bekannt.      6 % Elastan
schwerwiegenden Vorfall bei der          Liegt das Produkt jedoch zu           3 % Viskose
Anwendung eines Medizinprodukts          fest an, kann es örtliche Drucker­    3 % Polyester
sowohl dem Hersteller als auch der       scheinungen verursachen oder          3 % Baumwolle
zuständigen nationalen Behörde           Blutgefäße und Nerven einengen.       2 % Polyurethan
(in Deutschland BfArM, Bundesins­                                              Aluminium
titut für Arzneimittel und Medizin­      Kontraindikationen
produkte) unverzüglich zu melden.                                              Entsorgung
                                         In folgenden Fällen sollten Sie
                                         vor Anwendung des Produktes           Bitte entsorgen Sie das Produkt
Indikationen
                                         Ihren Arzt konsultieren:              nach Nutzungsende entsprechend
–C   hronische oder posttraumatische    –	Hauterkrankungen oder -verlet­    der örtlichen Vorgaben.
    Reizzustände im Bereich der              zungen im Anwendungsbereich,
    Achillessehne (z. B. Achillodynie)       insbesondere bei Entzündungs­
–	Reizzustände bei Haglundferse            zeichen wie Rötung, Erwärmung
–	Postoperativ (z. B. Nachversorgung       oder Schwellung
    nach Achillessehnenriss)             –	Empfindungs- und Durchblutungs­
–	Schleimbeutelentzündungen                störungen im Anwendungsbereich
    (z. B. Bursitis subachillea)         –	Lymphabflussstörungen sowie
                                             nicht eindeutige Schwellungen
Important notes
Achilles Tendon Support

Introduction                                               Purpose

Dear user,                                                 The compression effect of the
Please take a moment to read through this                  Dynamics Plus Achilles Tendon Support
product information carefully to ensure                    relieves the area around the Achilles tendon.
optimal effectiveness and safe use of your                 The massaging silicone truss pad helps
Dynamics Plus product.                                     to quickly reduce swelling. The extra thin,
Ofa Bamberg wishes you a speedy                            extremely stretchy Arthroflex® comfort zone
recovery!                                                  is built into the sensitive area at the front
                                                           of the ankle for comfort.

←
Fitting instructions                                           Important notes
The fitting instructions in pictures can be found          –	The initial fitting and adjustment of the product
in the front cover (2) of the brochure.                       should be carried out and instructions on its proper
                                                              and safe use provided by trained medical/orthopaedic
1                                                             specialists.
                                                           – The product should only be used for the indications
The support can be put on quickly and easily using the
                                                              in the adjacent column.
enclosed donning aid. This is done by slipping your foot
                                                           – Check the product to ensure it is working and check
into the opening of the donning aid.
                                                              it for wear and damage before each use. You should
                                                              also ensure it is fitted correctly. Do not use a product
2                                                             that is damaged.
Now put the support on your foot, the long seam            – Wear the product directly on the skin. It should
towards the back. The support is positioned correctly         only be worn over intact skin. If it is to be worn in
if the silicone pad is centred over your Achilles tendon      combination with other products, please discuss this
and the Arthroflex zone is at the front of the ankle.         with your doctor first.
                                                           –U  nless otherwise prescribed, the product should
3                                                             be removed during long periods of rest (e.g. when
                                                              sleeping).
Lastly remove the donning aid, pulling it forward out of
                                                           – If you experience an unpleasant sensation, severe pain
the support and over your toes.
                                                              or other symptoms while wearing the product, remove
                                                              it and contact your doctor or specialist supplier.
4
                                                           – We use a comprehensive quality assurance system
To remove, insert both thumbs into the top edge               to check our products. If you have any complaints,
and pull the support off over the heel.                       however, please contact your specialist supplier.
8|9
                                         english
Care instructions
– T he product should be washed           shape and air-dry it. Do not dry           material of the product.
   before its first use and then on a      the product in the dryer, on a          – S tore the product in a dry place and
   regular basis.                          radiator or in direct sunlight and         protect it from sunlight and heat,
– Wash the product separately in          do not iron.                               preferably in the original packaging.
   a small wash bag at a maximum        – In order to maintain the quality
                                                                                   Instructions for care
   temperature of 30° C. Use a mild        of your product please do not use
  detergent without softener (e. g.        any chemical cleaning products,             Delicate wash cycle
   Ofa Clean special detergent) and        bleaches, petrol or fabric softener.        Do not bleach
   rinse the product out well. A gentle    Do not apply any fatty or acidic            Do not tumble dry
   spin can be used for this product       creams, ointments or lotions                Do not iron
   but please do not wring it out.         to the skin in the usage area.              Do not dry clean
– Mould the product into the right        These substances can irritate the       Do not use fabric softener!

Reporting obligation                     Side effects                              Material composition
In accordance with statutory provi­      There are currently no known side         42 % silicone
sions in the EU, patients and users      effects for any part of the body if       41 % polyamide
are obliged to report any serious        this product is used correctly. How­      6 % elastane
incident while using a medical           ever, if the product is too tight, this   3 % viscose
device without delay to both the         can cause local pressure points or        3 % polyester
manufacturer and the competent           constrict blood vessels and nerves.       3 % cotton
national authority (in Germany the                                                 2 % polyurethane
BfArM, the Federal Institute for         Contraindications                         aluminium
Drugs and Medical Devices).
                                         In the following cases you should
                                                                                   Disposal
                                         consult your doctor before using
Indications
                                         this product:                             Please dispose of the product
–C  hronic or post-traumatic            – Skin conditions or injuries in the     ­according to local regulations after
   irritation in the Achilles heel          area of application, particularly       the end of use.
   area (e. g. achillodynia)                where signs of inflammation are
– Irritation with Haglund's                present, such as redness, temper­
   deformity                                ature increase or swelling
– Post-operative (e. g. aftertreat­     – Feeling of numbness and
   ment after a ruptured Achilles           circulatory problems in the area
   heel)                                    of application
– Mucous membrane inflammations         – Problems with lymphatic drainage
   (e. g. bursitis subachillea)             as well as unexplained swelling
Indications importantes
Bandage de maintien du tendon d’Achille

Introduction                                                 Fonctionnalité

Chère cliente, cher client,                                  Le bandage de maintien du tendon
veuillez prendre le temps de lire attentive­                 d’Achille Dynamics Plus soulage la zone
ment les informations concernant ce                          autour du tendon grâce à son action de
produit – pour une efficacité optimale et un                 compression. La pelote de massage en sili­
usage sûr de votre produit Dynamics Plus.                    cone accélère la résorption des gonflements.
Ofa Bamberg vous souhaite un bon                             La zone de confort Arthroflex® particuliè­
rétablissement !                                             rement fine et à élasticité élevée intégrée
                                                             dans la partie sensible du cou-de-pied
                                                             assure une agréable sensation de port.

←
Instructions d’enfilage                                          Remarques importantes
Vous trouverez les images de la notice d’enfilage            – L a mise en place et l’application initiales du produit
à l’intérieur de la couverture (2) de la brochure.              ainsi que les instructions relatives à son utilisation
                                                                correcte et sûre doivent être effectuées par un per-
1                                                               sonnel médical/orthopédique qualifié.
                                                             – L e produit ne peut être utilisé que pour les indica-
Vous pouvez mettre le bandage pour cheville rapide­
                                                                tions énumérées ci-contre.
ment et facilement grâce à l’aide à la mise en place
                                                             – Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit
fournie. Pour cela, glissez le pied dans l’ouverture de
                                                                fonctionne correctement, qu’il n’est ni usé ni en-
l’aide à la mise en place.
                                                                dommagé et qu’il est bien ajusté. Un produit en-
                                                                dommagé ne doit plus être utilisé.
2                                                            – P ortez le produit directement sur la peau. Il ne peut
Tirez à présent le bandage par dessus le pied en orien­         être porté que sur une peau intacte. Demandez
tant la couture longitudinale vers l’arrière. Le bandage        l’avis de votre médecin avant de le porter avec
est placé correctement lorsque le coussinet en silicone         d’autres dispositifs.
est centré sur votre tendon d’Achille et que la zone         – S auf indication contraire, le produit ne doit pas
Arthroflex est positionnée dans le cou-de-pied.                 être utilisé lors de longues périodes de repos (p. ex.
                                                                sommeil).
3                                                            – S i vous éprouvez une sensation d’inconfort, de
                                                                fortes douleurs ou tout autre symptôme lorsque
Pour finir, retirez l’aide d’enfilage en la tirant hors du
                                                                vous portez le produit, retirez-le et contactez votre
bandage vers l’avant par dessus les orteils.
                                                                médecin ou vendeur spécialisé.
                                                             –N  ous contrôlons nos produits dans le cadre d’un
4
                                                                programme complet d’assurance qualité. Toutefois,
Afin de retirer le bandage, glissez les deux pouces dans        si vous avez des réclamations à formuler, veuillez
le rebord supérieur et passez le bandage par dessus             contacter votre revendeur.
le talon.
10 | 11
                                         français
Conseils d’entretien
– L avez le produit avant la première uti­ pas sécher le produit dans un          attaquer le matériau.
   lisation et régulièrement par la suite.  sèche-linge, sur un radiateur ou      –C
                                                                                    onservez le produit au sec et à
– Lavez le produit séparément dans         exposé directement aux rayons          l’abri du soleil et de la chaleur,
   un sachet de lavage à 30° C au           du soleil et ne jamais repasser.       si possible dans son emballage
   maximum. Utilisez, pour cela, une – Pour conserver la qualité de votre         d’origine.
   lessive pour linge délicat sans          produit, n’employez jamais de
                                                                                  Entretien
   adoucissant (p. ex. Lessive spé­         détersifs chimiques, d’agents
   ciale Ofa Clean) et rincez bien le       blanchissants, de white spirit ou         Lavage programme linge délicat
   produit. Vous pouvez faire essorer       d’adoucissants. N’enduisez pas la         Ne pas utiliser d’eau de Javel
   le produit comme dans le cas du          peau de produits gras ou acides,        	Ne pas sécher au sèche-linge
   linge délicat mais ne le tordez pas.     de pommades ou de lotions dans            Ne pas repasser
– Mettez le produit en forme et            la zone d’application du produit.       	Ne pas nettoyer à sec
   laissez-le sécher à l’air. Ne faites     Ces substances pourraient             Pas de produits assouplissants !

Obligation de déclaration                Effets indésirables                      Composition
Conformément aux dispositions            Aucun effet secondaire sur               42 % silicone
légales en vigueur dans l’UE, les        l’intégralité du corps n’est connu à     41 % polyamide
patients et les utilisateurs sont        ce jour avec une utilisation correcte.   6 % élasthanne
tenus de signaler immédiatement          Toutefois, si le produit est trop ser­   3 % viscose
au fabricant et aux autorités natio­     ré, il peut provoquer des points de      3 % polyester
nales compétentes (en Allemagne,         pression locaux ou le rétrécissement     3 % coton
le BfArM, l’Institut fédéral des         de vaisseaux sanguins ou de nerfs.       2 % polyuréthane
médicaments et des dispositifs                                                    aluminium
médicaux) tout incident grave lié à      Contre-indications
l’utilisation d’un dispositif médical.                                            Élimination
                                         Dans les cas suivants, veuillez
                                         consulter votre médecin avant            Veuillez éliminer le produit confor-
Indications
                                         d’utiliser le produit :                  mément aux réglementations lo-
– Irritations chroniques ou             – Maladies ou blessures de la peau      cales à la fin de sa vie utile.
   post-traumatiques dans la                dans la zone d’application du
   zone du tendon d’Achille                 produit, en particulier en cas de
   (p. ex. achillodynie)                    signes d’inflammation (rougeur,
– Irritations liées à la maladie           échauffement ou enflure)
   de Haglund                            – Troubles sensitifs et circulatoires
– Postopératoire (p. ex. prise en          dans la zone d’application du
   charge après une déchirure               produit
   du tendon d’Achille)                  – Troubles du flux lymphatique
– Bursites (p. ex. bursite de             ainsi que légères enflures
   l’articulation de la cheville)
Belangrijke aanwijzingen
Achillesbandage

Inleiding                                                Beoogd gebruik

Beste gebruikster, beste gebruiker,                      De Dynamics Plus achillesbandage
Gelieve even uw tijd te nemen en deze                    ontziet dankzij zijn comprimerende werking
productinformatie zorgvuldig door te                     het gedeelte rondom de achillespees. De
lezen – voor een optimale werking en                     masserende siliconen pelotte ondersteunt
een veilig gebruik van uw Dynamics Plus                  de snelle afname van zwellingen. Voor een
product.                                                 prettig draaggevoel is het bijzonder dunne,
Ofa Bamberg wenst u veel                                 uiterst elastische Arthroflex® comfortzone in
beterschap!                                              het gevoelige gedeelte van de bewegende
                                                         gedeelte van de voet ingewerkt.

←
Aanleginstructies                                            Belangrijke informatie
De aanleginstructies in afbeeldingen vindt u op de       – Het product moet de eerste keer worden aangepast en
binnenkaft aan de voorkant (2) van de brochure.             aangetrokken door geschoold, medisch/orthopedisch
                                                            vakpersoneel, dat ook uitleg over het correcte en
1                                                           veilige gebruik dient te geven.
                                                         – Het product mag alleen worden gebruikt voor de
Met het bijgevoegde aantrekhulpmiddel kunt u
                                                            indicaties die hiernaast worden beschreven.
de enkelbandage snel en gemakkelijk aantrekken.
                                                         – Controleer voor ieder gebruik of het product goed
Daarvoor glipt u met de voet in de opening van
                                                            werkt, of het schade en slijtage vertoont en zorg dat
het aantrekhulpmiddel.
                                                            het correct wordt aangetrokken. Een beschadigd
                                                            product mag niet meer worden gebruikt.
2                                                        – Draag het product direct op uw huid. Het mag alleen
Trek vervolgens de bandage met de naad in de lengte         op een onbeschadigde huid worden gedragen. Indien
naar achteren gericht over de voet. De bandage zit          het in combinatie met andere producten wordt
correct als het silicone kussen in het midden over uw       gedragen, dient u dit vooraf met uw arts te bespreken.
achillespees zit en de Arthroflexzone op het bewegende   – Voor zover niet anders voorgeschreven, moet
gedeelte van de voet zit.                                   het product tijdens langere rustperiodes worden
                                                            uitgetrokken (bijvoorbeeld tijdens het slapen).
3                                                        – Indien er tijdens het dragen van het product een
                                                            onaangenaam gevoel, hevige pijn of andere klachten
Tenslotte verwijdert u de aantrekhulp door deze naar
                                                            optreden, trekt u het product uit en neemt u contact
voren over uw tenen uit de bandage te trekken.
                                                            op met uw arts of verkoper.
                                                         – We testen onze producten als onderdeel van een
4
                                                            uitgebreide kwaliteitsborging. Mocht u toch klachten
Om de bandage uit te trekken, gaat u met beide              hebben, neem dan contact op met uw verkoper.
duimen in de bovenste rand en trekt u de bandage
over uw hiel.
12 | 13
                                       nederlands
Onderhoudsinstructies
–H  et product dient vóór het eerste  drogen. Droog het product niet          –B
                                                                                 ewaar het product op een
   gebruik en daarna regelmatig te     in de droogautomaat, op de               droge plaats en beschermd tegen
   worden gereinigd.                   verwarming of in direct zonlicht         zon en hitte, bij voorkeur in de
– Was het product apart in een was­   en strijk het nooit.                     originele verpakking.
   zakje bij maximaal 30° C. Gebruik – Gelieve geen chemische reini­
                                                                               Onderhoud
   daarvoor fijnwasmiddel zonder        gingsmiddelen, bleekmiddelen,
   wasverzachter (bijvoorbeeld Ofa      benzine of wasverzachter te                Programma voor de fijne was
   Clean speciaal wasmiddel) en         gebruiken om de kwaliteit van uw           Niet bleken
   spoel het product goed uit. Het      product te handhaven. Breng in           	Niet in de droger drogen
   product kan omzichtig gecentrifu­    het toepassingsgebied geen vet-            Niet strijken
   geerd worden, gelieve het echter     of zuurhoudende middelen, zalven           Niet chemisch reinigen
   niet uit te wringen.                 of lotions op de huid aan. Deze        Geen wasverzachter gebruiken!
– Breng het product in de juiste       substanties kunnen het materiaal
   vorm en laat het aan de lucht        aantasten.

Meldplicht                             Bijwerkingen                            Materiaalsamenstelling
Volgens de wettelijke palingen in      Bij een oordeelkundige toepassing       42 % silicone
de EU zijn patiënten en gebruikers     zijn tot nu toe geen bijwerkingen op    41 % polyamide
verplicht ernstige incidenten die      het hele lichaam bekend. Indien het     6 % elasthaan
plaatsvinden tijdens het gebru-        product echter te nauw aansluit,        3 % viscose
ik van een medisch hulpmiddel,         kan het plaatselijke drukverschijn­     3 % polyester
onmiddellijk te melden bij zowel de    selen veroorzaken of bloedvaten en      3 % katoen
fabrikant als de nationale bevoeg-     zenuwen beknellen.                      2 % polyurethaan
de autoriteit (in Duitsland BfArM,                                             aluminium
Bundesinstitut für Arzneimittel und    Contra-indicaties
Medizinprodukte, Federaal Instituut                                            Afvoer
                                       In volgende gevallen dient u vóór
voor geneesmiddelen en medische
                                       toepassing van het product uw arts      Voer het product na de gebruiks-
hulpmiddelen).
                                       te raadplegen:                          duur conform de plaatselijke voor-
                                       – Huidaandoeningen of -verwon­         schriften af.
Indicaties
                                          dingen in het toepassingsgebied,
–C  hronische of posttraumatische        in het bijzonder bij ontstekings­
   irritaties rondom de achillespees      verschijnselen zoals roodkleuring,
   (bijv. achillodynie)                   verwarming of zwelling
– Irritaties bij een Haglundse        – Gevoels- en doorbloedingsstoor­
   exostose                               nissen in het toepassingsgebied
– Postoperatief (bijv. als nazorg     – Lymfeafvoerstoornissen
   na een gescheurde achillespees)        evenals niet volkomen duidelijke
– Slijmbeursontsteking                   zwellingen
   (bijv. bursitis subachillea)
Avvertenze importanti
Bendaggio per tendine d’Achille

Introduzione                                                 Destinazione d’uso

Gentili utenti,                                              Il bendaggio per tendine d’Achille
Si prega di leggere attentamente le seguenti                 Dynamics Plus, con la sua azione compri­
informazioni sul prodotto – per un’efficacia                 mente, allevia la zona attorno al tendine di
ottimale ed un impiego sicuro del vostro                     Achille. Il cuscinetto in silicone massaggian­
prodotto Dynamics Plus.                                      te sostiene la rapida riduzione del gonfiore.
Ofa Bamberg Le augura una pronta                             Per una piacevole sensazione di comfort,
guarigione!                                                  nella sensibile zona del dorso del piede è
                                                             incorporata la zona di comfort Arthroflex®,
                                                             estremamente sottile e altamente elastica.

←
Istruzioni per l’applicazione                                    Avvertenze importanti
Le istruzioni per l’applicazione in immagini si              – L’applicazione e il posizionamento iniziali del prodotto,
trovano all’interno della copertina anteriore (2)               nonché la formazione per un uso corretto e sicuro dello
della brochure.                                                 stesso, devono essere eseguiti da specialisti medici/
                                                                ortopedici qualificati.
1                                                            – Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per le
                                                                Indicazioni elencate nella colonna adiacente.
Con l’ausilio per facilitare l’indossaggio accluso è
                                                             – Prima di ogni utilizzo, verificare il corretto funzionamento
possibile indossare rapidamente la cavigliera in tutta
                                                                del prodotto, accertarsi che non sia usurato e
semplicità. Per far questo infilare il piede nell’apertura
                                                                danneggiato e che sia applicato correttamente. Se il
dell’ausilio.
                                                                prodotto è danneggiato, interromperne immediatamente
                                                                l’utilizzo.
2                                                            – Indossare il prodotto a contatto diretto con la pelle.
Ora tirare il bendaggio sul piede con la cucitura longitu­      Deve essere indossato solo su pelle intatta. Se deve
dinale rivolta all’indietro. Il bendaggio è posizionato         essere indossato insieme ad altri prodotti, parlarne
correttamente se il cuscinetto in silicone scorre central­      prima con il proprio medico.
mente sul tendine d’Achille e la zona Arthroflex si trova    – Salvo laddove diversamente prescritto, il prodotto deve
sul dorso del piede.                                            essere rimosso durante lunghi periodi di riposo (ad es.
                                                                durante il sonno).
3                                                            – Se si avverte una sensazione sgradevole, dolore intenso
                                                                o altri sintomi mentre si indossa il prodotto, rimuoverlo
Infine, rimuovere l’ausilio di vestizione, tirandolo dal
                                                                e contattare il proprio medico o il proprio rivenditore.
bendaggio in avanti oltre le dita dei piedi.
                                                             – I nostri prodotti vengono controllati nell’ambito di un
                                                                programma completo di garanzia di qualità. In caso di
4
                                                                reclami, contattare il proprio rivenditore.
Per rimuovere, introdurre entrambi i pollici nel bordo
superiore e sfilare il bendaggio attraverso il tallone.
14 | 15
                                         italiano
Istruzioni per la cura
– Il prodotto deve essere lavato        –D are forma al prodotto e farlo      – Conservare il prodotto in luogo
   prima del primo utilizzo e rego­        asciugare all’aria. Non asciugare       asciutto e al riparo dai raggi so­
   larmente in seguito.                    il prodotto in asciugatrice, sul       lari e dal calore, preferibilmente
– Lavare il prodotto separatamente        termosifone o alla luce diretta del    nella confezione originale.
   in un sacchetto per lavatrice ad        sole. Non stirare mai il prodotto.
                                                                                Lavaggio
   una temperatura non superiore         – Al fine di mantenere intatta la
   a 30° C. Per il lavaggio utilizzare      qualità del prodotto, non utilizza­      Lavaggio delicato
   un detersivo delicato senza              re detergenti chimici, candeg­           Non candeggiare
   ammorbidenti (es.: Detergente            gina, benzina o ammorbidente.            Non asciugare a tamburo
   speciale Ofa Clean) e sciacquare         Non usare lozioni, unguenti o            Non stirare
   il prodotto accuratamente. Il            prodotti grassi o acidi nell’area      	Non pulire chimicamente
   prodotto può essere sottoposto a         di applicazione del prodotto. Tali Non utilizzare ammorbidente!
   una centrifuga delicata, si prega        sostanze possono danneggiare
   tuttavia di non strizzarlo.              il materiale.

Obbligo di notifica                      Effetti collaterali                       Composizione del materiale
In conformità alle disposizioni di       Se l’utilizzo del prodotto è corretto     42 % silicone
legge dell’UE, i pazienti e gli utenti   finora non sono stati riscontrati ef­     41 % poliammide
sono tenuti a segnalare immediata­       fetti collaterali sull’intero corpo. Se   6 % elastano
mente qualsiasi incidente grave          il prodotto dovesse tuttavia aderire      3 % viscosa
durante l’utilizzo di un dispositivo     troppo fermamente, potrebbe pro­          3 % poliestere
medico sia al produttore che             vocare pressioni locali o restringere     3 % cotone
all’autorità nazionale competente        i vasi sanguigni e i nervi.               2 % poliuretano
(in Germania il BfArM, l’Istituto                                                  alluminio
federale per i farmaci e i dispositivi   Controindicazioni
medici).                                                                           Smaltimento
                                         Nei seguenti casi è consiglia­
                                         bile consultare il medico prima           Il prodotto va smaltito confor-
Indicazioni
                                         dell’utilizzo:                            memente alle disposizioni locali
– Irritazioni croniche o post-trau­     – Patologie o ferite cutanee nell’a­     vigenti.
   matiche nella zona del tendine di        rea di applicazione, soprattutto in
   Achille (ad es. achillodinia)            presenza di segni d’infiammazio­
– Irritazioni o sindrome di Haglung        ne quali arrossamenti, aumento
– Postoperazione (per es. cura post        della temperatura o gonfiore
   rottura del tendine d’Achille)        – Disturbi della sensibilità o
– Borsiti (per es. borsite achillea)       della circolazione nell’area di
                                            applicazione
                                         – Disfunzioni del drenaggio linfatico
                                            così come gonfiori dalle cause
                                            non accertate
Notas importantes
Tobillera para tendón de Aquiles

Introducción                                                   Uso previsto

Estimada usuaria, estimado usuario:                            La tobillera para tendón de Aquiles
Por favor, tómese un momento y lea deteni­                     Dynamics Plus descarga la zona del ten­
damente la presente información – para                         dón de Aquiles gracias a su efecto compre­
una eficacia óptima y un uso seguro de su                      sor. La almohadilla de silicona masajeante
producto Dynamics Plus.                                        favorece la rápida reducción de las inflama­
¡Ofa Bamberg le desea que se mejore                            ciones. Para un ajuste más cómodo se ha
muy pronto!                                                    incorporado la zona de confort Arthroflex®
                                                               especialmente fina y muy elástica en la
                                                               zona sensible del empeine.

←
Instrucciones de colocación                                        Advertencias importantes
Las imágenes correspondientes a las instruccio-                – Acuda a un especialista médico u ortopédico cualifi-
nes de colocación se encuentran en el interior                    cado para que le coloque el producto y lo ajuste por
de la portada (2) de este folleto.                                primera vez, así como para que le explique cómo
                                                                  usarlo de forma correcta y segura.
1                                                              –U  tilice el producto únicamente para las afectaciones
                                                                  aquí especificadas.
Con el utensilio de ayuda, incluido en el envase, podrá
                                                               – Antes de cada uso, compruebe que el produc-
colocarse la tobillera de forma rápida y fácil. Para ello,
                                                                  to funcione, que no esté desgastado ni dañado y
introduzca primero el pie en la abertura del utensilio
                                                                  asegúrese de haberlo colocado correctamente. Si el
de ayuda.
                                                                  producto está dañado, deje de utilizarlo.
                                                               –C  olóquese el producto directamente sobre la piel.
2                                                                 Solo debe usarse sobre piel sana. Si fuera necesario
Tire de la tobillera con la costura longitudinal dirigida         utilizarlo en combinación con otros productos, con-
hacia atrás en el pie. La tobillera estará correctamente co­      súltelo primero con su médico.
locada cuando la almohadilla de silicona quede centrada        – S alvo que se le prescriba lo contrario, quítese el
en el tendón de Aquiles y la zona Arthroflex en el empeine.       producto durante períodos largos de descanso (por
                                                                  ejemplo, mientras duerme).
3                                                              – S i durante el uso nota alguna sensación desagra-
                                                                  dable, dolores fuertes u otras molestias, quítese el
Por último, retire el accesorio de ajuste tirando de este
                                                                  producto y contacte con su médico o distribuidor
hacia delante por encima de los dedos para sacarlo
                                                                  especializado.
de la tobillera.
                                                               – S ometemos nuestros productos a un exhaustivo
                                                                  control de calidad. Aun así, si tiene alguna recla-
4
                                                                  mación, póngase en contacto con su distribuidor
Para quitarse la tobillera coloque ambos pulgares en              especializado.
el borde superior y sáquela pasando por el talón.
16 | 17
                                        español
Limpieza y cuidado
– L ave el producto antes de usarlo – Moldee el producto para que               ser agresivas para el material.
   por primera vez y, posteriormen­        recupere su forma original, y         –G
                                                                                   uarde el producto en un lugar
   te, de manera periódica.                déjelo secar al aire. No seque         seco y protegido de la luz solar
– Lave el producto por separado           el producto en la secadora, ni         y el calor, a ser posible en su
   en una bolsa de lavado a una            encima de la calefacción o al sol      envase original.
   temperatura máxima de 30° C .           directo, y no lo planche nunca.
                                                                                 Lavado
   Utilice para ello un detergente para – Para conservar la calidad de su
   ropa delicada sin suavizantes (por      producto, no utilice detergentes          Programa para ropa delicada
   ejemplo, el detergente especial         químicos, blanqueantes, bencina           No usar lejía
   Ofa Clean), y enjuague el producto      de uso doméstico ni suavizantes.          No secar en la secadora
   con agua abundante. El producto         No use en el área de aplicación           No planchar
   puede centrifugarse suavemente,         sustancias, pomadas o lociones          	No lavar en seco
   pero no debe estrujarse.                grasas o ácidas, ya que podrían       ¡No usar suavizante!

Declaración obligatoria                 Efectos secundarios                      Composición del material
De acuerdo con las disposiciones        Durante el uso correcto, no se han       42 % silicona
reglamentarias de la UE, los pa­        observado hasta ahora efectos            41 % poliamida
cientes y usuarios están obligados      secundarios en ninguna parte del         6 % elastano
a notificar inmediatamente los          cuerpo. No obstante, si el producto      3 % viscosa
incidentes graves que puedan surgir     queda excesivamente ajustado,            3 % poliéster
durante el uso de un dispositivo        puede causar síntomas de presión         3 % algodón
médico tanto al fabricante como a       locales o puede oprimir los vasos        2 % poliuretano
la autoridad nacional competente        sanguíneos y los nervios.                aluminio
(en Alemania, es el BfArM (Instituto
Federal de Medicamentos y Disposi­      Contraindicaciones                       Smaltimento
tivos Médicos)).
                                        Antes de utilizar el producto, reco­     Il prodotto va smaltito confor-
                                        mendamos consultar a su médico           memente alle disposizioni locali
Afectaciones
                                        en los siguientes casos:                 vigenti.
– Irritaciones crónicas o postrau­     – Enfermedades o lesiones derma­
   máticas en la zona del tendón           tológicas en el área de aplicación,
   de Aquiles (por ej. por tendinitis      especialmente acompañadas de
   aquílea)                                síntomas de inflamación, como
– Irritaciones por síndrome de            enrojecimiento, calentamiento o
   Haglund                                 hinchazón
– Postoperatorio (por ej.              – Trastornos sensoriales y circulato­
   seguimiento tras rotura del             rios en el área de aplicación
   tendón de Aquiles)                   – Alteraciones en el drenaje
– Bursitis (por ej. bursitis              linfático, así como hinchazones
   subaquílea)                             dudosas
Gewährleistung                                                                                                        18
Guarantee

Gewährleistung                                                Garantie

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsge-               Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge-
mäßer Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes          bruiksduur van het product zes maanden. Het product
sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser         dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiks-
Gebrauchsanweisung zu behandeln. Ein unsachgemä-              aanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk ge-
ßer Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am               bruik of ondoelmatige veranderingen aan het product
Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die           kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de func-
Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und       tionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden
führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist         en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is
so konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen Pa-      zodanig ontworpen, dat het dient om één enkele patiënt
tienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem       te verzorgen. Voor een herhaaldelijk gebruik bij een
zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert.      tweede patiënt of bij nog andere patiënten is het niet
                                                              ontworpen.

Guarantee                                                     Garanzia

If used as intended and maintained properly then the          In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua
product will have a useful lifetime of six months.            durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere
The product is to be handled carefully in accordance          utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni
with these instructions for use. Inappropriate use            d‘uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono com-
or inappropriate changes to the product can limit             promettere l‘efficacia, la sicurezza e la funzionalità del
the performance, safety and proper functioning of             prodotto e comportano l‘esclusione dalla garanzia. Il
the product and shall lead to an exclusion of claims.         prodotto è concepito per la cura di un unico paziente.
The product has been designed for the treatment               Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo
of one individual patient. It is not designed for usage       o ulteriori pazienti.
by a second patient or further patients.

Garantie                                                      Garantía

Dans les conditions normales d‘emploi et avec un entre-       En condiciones de uso conforme a la finalidad prevista
tien correct, la durée d‘utilisation du produit est de six    y con un cuidado adecuado, la vida útil del producto es
mois. Traitez le produit avec grand soin conformément         de seis meses. El producto debe tratarse con precaución
aux instructions de ce mode d‘emploi. Toute utilisation       y siguiendo las presentes instrucciones de uso. El uso
incorrecte ou toute modification inadaptée du produit         inadecuado o las modificaciones indebidas pueden perju-
peut en altérer les performances, la sécurité et la fonc-     dicar la eficacia, seguridad y funcionalidad del producto
tionnalité, entraînant ainsi le rejet de toute réclamation.   e implican la extinción del derecho de reclamación.
Ce produit est destiné à l‘usage d‘un seul patient. Il        El producto ha sido concebido para ser usado por un
n‘est pas conçu pour être réutilisé par un ou plusieurs       solo paciente. No ha sido concebido para ser reutilizado
autres patients.                                              por un segundo o más pacientes.
dynamics plus
         ®

Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.

dynamics plus
         ®

We’ll get you moving
again in no time.

dynamics plus
         ®

Nous vous remettons en
mouvement en un rien de temps.

dynamics plus
         ®

Wij brengen u snel
weer in beweging.

dynamics plus
         ®

Vi rimettiamo velocemente
in movimento.

dynamics plus
         ®

Le ayudamos a recuperar
la movilidad rápidamente.
Ofa Bamberg GmbH
                                                   Laubanger 20
                                                   D – 96052 Bamberg
                                                   Tel. + 49 951 6047-0
                                                   Fax + 49 951 6047-185
                                                   info@ofa.de
                                                   www.ofa.de

                                                   Ofa Austria
                                                   Wasserfeldstr. 20
                                                   A – 5020 Salzburg
545105140 | Rev. 1 / 2021-02

                                                   Tel. + 43 662 848707
                                                   Fax + 43 662 849514
                               aus 100 %
                               recyceltem Papier   info@ofaaustria.at
                                                   www.ofaaustria.at
Vous pouvez aussi lire