Falaise suisse normande - GUIDE TOURISTIQUE 2020 - Pays de Falaise
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
falaise suisse normande GUIDE TOURISTIQUE 2020 Plongez aux sources de la Normandie Name of the section 3
Plongez HISTOIRES DE NORMANDIE 5 Aux origines de la Normandie Médiévale 6 Une autre bataille de Normandie 12 Secrets de Normandie 16 En famille ou entre amis, le Pays de Falaise vous invite à la découverte d’une autre Normandie. L’épopée minière en Normandie 22 À seulement 2 heures de Paris et 45 minutes des S’ÉCLATER EN NORMANDIE 25 plages, le Pays de Falaise est le point de départ idéal Se ressourcer en Suisse Normande 26 pour découvrir notre belle région, dans un cadre S’éclater en … Pont-d’Ouilly Loisirs 28 authentique et préservé, tout en profitant d’une offre de services et d’animations foisonnante, et Randonnées ludiques, sportives en famille 30 pour tous les goûts ! TERROIR DE NORMANDIE 39 Voyagez au cœur de l’Histoire, à l’ombre des Goûter la Normandie 40 murailles qui virent la naissance de Guillaume le Conquérant, et les combats de la Bataille de Les bonnes adresses 46 Normandie. HÉBERGEMENTS49 Venez profiter de paysages étonnants, des plaines tranquilles aux rochers abrupts de la Suisse RESTAURANTS63 Normande, où les activités de pleine nature se PLAN DU PAYS DE FALAISE ET DE FALAISE67 conjuguent au pluriel entre montagnes et rivières. Vivez enfin l’authenticité du terroir normand, de ses saveurs et de son savoir-faire, au fil de nos marchés et des rencontres avec nos artisans, entre tradition et modernité. Cette expérience normande, nous sommes heureux de la partager avec vous, pour un séjour inoubliable. D3 Falaise 4 Plongez aux sources de la Normandie Name of the section Plongez aux sources de la Normandie Name of the section 3
OT FALAISE L 13,5 x H 9,5 cm.qxp_Mise en page 1 16/12/2019 12:28 Page1 ★ omaha beach ★ l’histoire a taille reelle a life-size picture of our history Colleville-sur-Mer studio-hors-serie.fr - Photos : T. Houyel 2 200 m2 Près du cimetière américain Near Omaha American Cemetery d'EXPOSITION OO 33 (O)2 31 22 OO 55 UN SITE contact@overlordmuseum.com de 15 000 m2 www.overlordmuseum.com 2 200m2 exhibition A site of 15 000m2 histoires de normandie Stories of Normandy 4 Plongez aux sources de la Normandie Name of the section Plongez aux sources de la Normandie Name of the section 5
Aux origines de la D3 Falaise normandie Une expérience historique médiévale Né à Falaise en 1027, Guillaume accomplit son premier fait d’arme au château. Sa fabuleuse épopée guidera ses pas jusqu’en Angleterre où il sera couronné roi. Aujourd’hui, le contexte de cette longue histoire faite de conquêtes, Berceau de Guillaume le Conquérant, futur d’alliances, de troubles et de faste est illustré au moyen de nouvelles technologies pour faire duc de Normandie et roi d’Angleterre, le revivre en réalité augmentée le cadre quotidien Pays de Falaise conserve un patrimoine d’un duc ou d’un roi. médiéval exceptionnel. Les tablettes tactiles remises au début du parcours dévoilent les intérieurs des donjons en Des ruelles de Falaise, admirable pour son reconstitution virtuelle. Elles sont enrichies de château, ses donjons anglo-normands et projections d’images, de récits et d’ambiances ses imposantes fortifications urbaines, sonores. aux chœurs des églises et abbayes des Également, dès l’entrée de la basse-cour, un villages alentours, partout le Pays de film présente l’évolution des fortifications et des bâtiments du château sur près de 1000 Falaise propose de précieux trésors ans d’histoire, et les jumelles stéréoscopiques d’architecture, témoins de son passé dévoilent des angles de vue aujourd’hui glorieux. disparus. Une expérience historique pour entrer dans l’intimité des grands Discover... Medieval History personnages qui ont fait l’histoire de cette Birthplace of William the Conqueror, future Duke redoutable place forte. of Normandy and King of England, the Falaise region has exceptional remains of its medieval In Falaise, come and experience history. past. From Falaise’s narrow streets, its castle, Falaise castle is one of the major examples of anglo-norman keep and imposing city walls, to its churches and abbeys in the surrounding villages, 12th and 13th century medieval architecture in Normandy. William the Conqueror, born in Pratique Falaise in 1027, had his first military success in all over the Falaise region you’ll find architectural Place Guillaume le Conquérant the castle. Take a virtual tour through the daily treasures to witness its glorious past. life of a duke or a king. Through individual 14700 FALAISE touchscreen tablets, the rooms of the keep +33 (0)2 31 41 61 44 appear before you. Projected images of the www.chateau-guillaume-leconquerant.fr inhabitants, tell their stories. The film shown Deux jours de fête médiévale at the entrance shows the development of the Fermeture exceptionnelle du château : du 2 au 4 novembre fortifications. exceptionnelle dans le château et la ainsi que le 25 décembre et 1er janvier. ville. Venez prendre possession des Fermeture annuelle : à partir du 6 janvier 2020. Réouverture lieux ! Opening hours : 8 February - 4 July, 1 du château à partir du 8 février 2020. 8 et 9 août 2020 September - 31 December : 10 am - 6pm - De nombreuses animations et activités : Horaires : 10h – 18h (19h du 4 juillet au 31 août 2020). 5 July – 31 August : 10 am - 7 pm. Closed campement médiéval, machines de 18 médiévales e guerre, jeux anciens, musique, chant et bal, marché médiéval… Un moment from November 2 to 4th, December 25th, January 1st .Tariffs: Adults € 8.50 - Adultes : 8,50 € Enfants : 4 € Pass famille 21 € (2 adultes et 6 enfants maximum) Tarif réduit : 6€ (étudiant, PMR, de falaise magique pour toute la famille ! Children (6-16 years) € 4 - Family Pass:€ 21 No Dogs allowed demandeur d’emploi). Partenariats / coupon : 7,5€ Les chiens ne sont pas admis. 6 Patrimoine Heritage Patrimoine Heritage 7
d’H a stin Ch e FALAISE, CITÉ MÉDIÉVALE gs m in de Va DE NORMANDIE st n o Construite sur un éperon rocheux lui offrant une protection naturelle, la cité médiévale de Falaise devra son essor à son statut de résidence des premiers ducs C’est la longueur du rempart de Normandie qui y construisent leur château dès qui entoure la ville. Il était le Xe-XIe siècle. Protégée par une puissante enceinte protégé par 50 tours et 6 flanquée de multiples tours, elle constituera pendant longtemps l’une des plus importantes places fortes de portes. Normandie. 2 kilometers : is the lentgh of the fortification around the city. It was Légende protected by 50 towers and 6 gates. Le circuit d'interprétation de Falaise Saint-Laurent Sites touristiques DÉCOUVREZ LE PATRIMOINE DE LA VILLE EN 18 PANNEAUX CHARGÉS Office de Tourisme D’HISTOIRE ET D’ANECDOTES. ique t en ur Take a tour in Falaise : circuit of m Mairie Tracé du circuit -La ora int about two hours allowing you to pan Sa Église 8 km 2h discover the heritage and history te Voie Cô 13 of Falaise through 18 boards. Château Ave nue Camping Remparts d’H ast Toilettes 12 1 Présentation de la ville ing s a 2 Falaise, ville de la Reconstruction Cinéma ett mb e Ga 3 L’Hôtel-Dieu 10 Ru Départ Stèle commémorative s Ru voie verte L’église de la Sainte-Trinité e ed 4 nch eC ae Centre aquatique bla n 11 Forméo Salle de spectacle 9 5 La statue équestre de Guillaume ons Saint-Gervais ue Mais iq Centre aquatique am Ru eG 6 L’Hôtel de Ville or eo an s Rue de p rg ie es 7 Les hôtels particuliers e Clé Château Ferm Vo me 15 ie nc de la Fresnaye ea Falaise reconstruction ter u 8 t p be lle Cam 1 r Pe ou 16 ot Place 9 Porte des Cordeliers Big la lC Avenu du de e de V ira Belle-Croix erdun lin Rue Am e Ru 8 Table d’orientation ou 10 Ru ed eM e 2 Forum Ru el Ru Ru Église Saint-Gervais aR 11 rie ed nité Ru e 7 és 14 eV nt el tte fa ist au ri ’In Maisons médiévales aC bo qu 12 an Rue T Ca d eli nt ale e la as ce C he n e m in d gim ern lle bbati Musée vi é ’Ur eR 13 Porte Lecomte, église Saint-Laurent e 3 des automates / d 5 t on 20 n de l’A t-Jean Mémorial Musée André Rue des Pré tio montrés um du de Falaise Lemaître D e 14 Activité artisanale et industrielle a ue Ru ér e Sainte- R ch Rue Rue Sain Lib La fontaine a Ro Trinité el 4 15 Hôtel Saint-Léonard la d’Arlette Rue d ed es Urs Ru er de Ru uline ch ed s rd la 16 Château de la Fresnaye va eR eB 5 ule Ru ugl Bo 17 L’église Notre Dame de Guibray es 6 Ru ed Château es Ur Guillaume su lin Rue Lebaillif 18 Foire de Guibray N le Conquérant es Route de Trun re riè Ru la F le u ed 0m 50 m 100 m Rue de es 17 e Gaull Do ui Notre-Dame ts Rou gis de Guibray 8 Patrimoine 9 te de Trun l De r Tu Patrimoine ur néra Heritage o cte 18 Heritage uD Crosse ed u Gé Ru
nos abbayes cisterciennes À l’assaut de la C2 Villers-Canivet normandie médiévale ABBAYE STE-MARIE-AUX-DAMES DE VILLERS-CANIVET Monument Historique, ce monastère (XIIIe-XIXe PRATIQUE siècle) fut fondé en 1127 pour des moniales. 1 chemin de l’abbaye 14420 VILLERS-CANIVET L’exceptionnelle porterie médiévale du XIIIe siècle +33 (0)2 31 90 81 80 ité médiévale c restaurée est pratiquement dans son état d’origine abv.canivet@wanadoo.fr de bayeux (la seule dans l’ordre cistercien). L’enclos abbatial www.villers-canivet.com • TAPISSERIE DE BAYEUX ceint de 2 km de murailles préserve l’importante ferme et sa grange dimière, le logis des moines, les • CATHÉDRALE DE BAYEUX ité médiévale c ité médiévale c vestiges du cloître également restaurés..., l’étang, Ouvert de mai à la 3e semaine de septembre +33 (0)2 31 51 28 28 de caen d’alençon tous les jours de 14h à 18h sauf les lundis et www.bayeux-bessin-tourisme.com le parc et ses tilleuls 3 fois centenaires ainsi que • CHÂTEAU DUCAL +33 (0)2 33 80 66 33 mardis. Tarifs : adulte 5.00 €, enfant (6-15 ans) le puits du XVIIIe siècle dont on ignore encore à ce • ABBAYES AUX HOMMES www.visitalencon.com 3.80 € jour le fonctionnement ! Expositions temporaires • ABBAYES AUX DAMES gratuites (voir site Internet) +33 (0)2 31 27 14 14 This Cistercian convent was founded for nuns in 1127. The www.caenlamer-tourisme.fr 13th century gatehouse is virtually unchanged and is unique in France. The abbey walls enclose within them a large l e mont- farmhouse and tithe barn, living quarters and the restored saint-michel remains of the cloisters. LE JOYAU DE NORMANDIE hâteau gaillard c Opening hours : May to 3rd week of september, Wednesday to Sunday 2pm - 6pm. Tariffs : adult : € 5.00 - Children +33 (0)2 33 60 14 30 www.ot-montsaintmichel.com les andelys (6-15years old) : € 3.80. CHÂTEAU FORT DES PORTES DE LA NORMANDIE +33 (0)2 32 21 31 29 www.lesandelys-tourisme.fr D3 La Hoguette a bbaye de ABBAYE DE SAINT-ANDRÉ-EN-GOUFFERN ité médiévale c jumièges de domfront MERVEILLE BÉNÉDICTINE Fondée en 1131 par Guillaume, comte de Ponthieu, PRATIQUE +33 (0)2 35 37 24 02 DONJON DU XI SIÈCLE e www.abbayedejumieges.fr elle appartient à l’Ordre de Savigny qui se rallie en +33 (0)2 33 38 53 97 14700 La Hoguette - +33 (0)7 77 96 67 84 1147 à l’Ordre de Cîteaux. Le site est remarquable, www.ot-domfront.com saintandreengouffern.fr à l’orée d’un massif boisé, le "Bois de Gouffern". La restauration a été menée par des artisans locaux Tarif : 4 € adulte / gratuit pour les -12 ans – compétents et chaleureux. De l’église abbatiale, il ne Ouvert tout l’été, tous les jours de 14h à 18h reste que quelques arcades aveugles retombant sur et toute l’année sur rendez-vous auprès de de fines colonnes d’un gothique très pur, et quelques l’Office de Tourisme chapiteaux remarquables au décor végétal. Du cloître JUMIÈGES LES ANDELYS ne restent que les corbeaux. Founded in 1131 by William, count of Ponthieu, it belongs 1h50 2h15 to the Order of Savigny which joined in 1147 the Order BAYEUX of Cîteaux. The site is remarkable, at the edge of a wood, 50min CAEN the "Bois de Gouffern". The restoration was carried out by 20min competent local craftsmen. From the abbey church, only a few blind arcades remain, falling on fine columns of a very MONT pure Gothic, and some remarkable capitals with a vegetal SAINT-MICHEL FALAISE decoration. From the cloister only the corbels remain 1h50 Open in Summer everyday from 2 to 6 pm. € 4 adults / free under 12 DOMFRONT ALENÇON 10 Patrimoine Heritage 55min 50min Patrimoine Heritage 11
Une autre bataille D3 Falaise LE MÉMORIAL DE FALAISE - LA GUERRE DES CIVILS de normandie Un site incontournable. Le seul musée entièrement dédié au sort des populations civiles Venez découvrir un nouveau musée unique dédié Come and discover a new unique museum dedicated to Le 6 juin 1944, les Alliés débarquent sur à la vie quotidienne des civils pendant la Seconde the everydaylife of civilians during the Second World War. Guerre mondiale. Specially designed for families, our courses immerse you in les côtes normandes : c’est le début de the everydaylives of the people thanks to objects, unpublished la Bataille de Normandie, l’une des plus Spécialement conçus pour les familles, nos documents, archival films, pictures... During the school grandes opérations militaires de l’Histoire. parcours vous immergent dans le quotidien des holidays, our guides propose an exceptional trip in the heart of populations grâce à des objets d’époque, des our history and offer you to manipulate authentic and original Elle ne prendra fin qu’au terme de près de décors reconstitués, des films d’archives, des objects. 3 mois d’une lutte acharnée, dans l’enfer photos... Open : 4 April - 4 July : 10am – 12.30am / 1.30pm – 5.30pm des combats de la Poche de Falaise- Pendant les vacances scolaires, nos guides vous 5th July – 30 Aug. : 10am -6pm Chambois. offrent un voyage exceptionnel au cœur de notre 31st Aug – 1st Nov : 10am – 12.30am / 1.30pm – 5.30pm histoire et vous proposent de manipuler des (closed on Mondays except during school holidays). C’est là, à l’Est de Falaise, qu’entre le 18 et objets authentiques et originaux. Tariffs: Adults € 7.50 - Children € 6.50 (free under 10) and le 21 août 1944 fut scellé le destin d’une over 60 – € 18 pass family (2 adults and at least one child armée allemande encerclée et en déroute, PRATIQUE from 10 to 25) ouvrant ainsi la voie de la Libération, de la Place Guillaume le Conquérant France et de l’Europe. 14700 FALAISE La Normandie a aussi payé le tribut de +33 (0)2 31 06 06 45 cette libération qui a marqué à jamais www.memorial-falaise.fr ses paysages mais aussi ses habitants. Ce resa@memorial-falaise.fr Tarifs : adulte 7,50 €, enfant 6,50 € (10-18 ans) sont ainsi 20 000 Normands qui perdirent et + de 60 ans, Pass Famille 18 € (2 adultes et au la vie suite aux combats de l’été 1944, moins 1 enfant de 10 à 25 ans) principalement dans les bombardements Pour les visites guidées, réservation au des villes. Objectif stratégique, Falaise 02 31 06 06 45 ou sur place le jour de votre sera touchée dès le 7 juin 1944 et subit, visite (sous réserve de disponibilité). Durée 1h15, adulte 3 €, enfant 2 € (en complément comme son pays, de lourdes pertes. du billet d’entrée). Terre de Mémoire, c’est cette histoire à Ouvert du 04/04 au 04/07 > 10h-12h30 et 13h30-17h30 échelle humaine que le Pays de Falaise Du 05/07 au 30/08 > 10h-18h Du 31/08 au 01/11 > 10h-12h30 et 13h30-17h30 vous invite à découvrir. "C’est une des plus grandes (fermé les lundis excepté pendant les vacances scolaires) tueries de la guerre" Understand... The Battle of Normandy Général Eisenhower à propos de la On 6 June 1944, the allies landed on the Normandy Bataille de la Poche de Falaise en Gratuit beaches: the start of the Battle of Normandy, visitant le champ de bataille. one of the biggest military operations in history. It ended with the horrific fighting of the Falasie- Juillet-août à Falaise "One of the greatest bloodbaths GRAND Chambois Gap. The 18-21 August 1944 sealed the fate of the encircled German army, opening of the war" SPECTACLE the way to the liberation of France and the whole General Eisenhower when he visited the of Europe. 20,000 Normans were killed in the battlefield near Falaise summer of 1944, mainly in town bombardments. SON ET LUMIÈRE 12 Patrimoine Heritage Patrimoine Heritage 13
Au cœur de la bataille de normandie C1 Cintheaux c imetière militaire canadien de cintheaux 2958 soldats du deuxième Corps d’armée canadien furent tués en Plages du débarquement Arromanches-les-Bains juillet/août 44 lors de la Bataille de Normandie. s ainte mère arromanches The military Canadian cemetery eglise of Cintheaux – 2958 soldiers from • MUSÉE DU DÉBARQUEMENT II Canadian Corps were killed in AIRBORNE MUSEUM +33 (0)2 31 22 34 31 July /August 44 during the Battle of +33 (0)2 33 41 41 35 www.musee-arromanches.fr Normandy. www.airborne-museum.org +33 (0)2 31 27 14 14 • ARROMANCHES 360° +33 (0)2 31 06 06 45 www.arromanches360.fr C1 Urville-Langannerie l a pointe l e mémorial c imetière du hoc de caen militaire polonaise F4 Montormel +33 (0)2 31 51 62 00 +33 (0)2 31 06 06 45 d’urville- www.abmc.gov www.memorial-caen.fr langannerie LE MÉMORIAL DE MONTORMEL olleville c entre c 696 soldats polonais majoritairement de la première sur mer juno beach division blindée du Général Maczek reposent dans ce Nouvelle muséographie, nouvelle carte PRATIQUE • CIMETIÈRE AMÉRICAIN +33 (0)2 31 37 32 17 cimetière. www.junobeach.org animée. Le musée fait peau neuve ! les Hayettes 61160 MONTORMEL • OVERLORD MUSEUM 696 Polish soldiers who fought during the Battle of +33 (0)2 33 67 38 61 +33 (0)2 31 22 00 55 Normandy in August 44 are Dominant la vallée de la Dives, offrant un point www.memorial-montormel.org www.overlordmuseum.com c imetière buried there. de vue exceptionnel sur le champ de bataille, allemand +33 (0)2 31 38 47 80 le Mémorial de Montormel retrace grâce à Ouvert du 1er au 30/4 et du 1/09 AU 31/10 : de la cambe son espace muséographique moderne et les tous les jours de 10h-17h, du 1/5 au 31/8 : tous La Pointe explications d’un guide, l’ensemble de la bataille de du Hoc +33 (0)2 31 22 70 76 les jours de 9h30 à 18h et du 1/11 au 31/03, 1h10min www.lacambe.fr la Poche de Falaise-Chambois (19-21 août 1944). mercredi et We de 10 à 17h. les autres jours Sur place : exposition permanente de matériel sur réservation pour les groupes. - Tarifs : Plages du d é militaire provenant de la Poche de Falaise ! adulte 6 €, enfant 3,50 €, ancien combattant b a rq ue ment COURSEULLES- 4 €, vétéran : gratuit SAINTE-MÈRE- SUR-MER ÉGLISE COLLEVILLE- 55min 1h20min SUR-MER Newly restored! 1h The Montormel Memorial overlooks the Dives valley, the Opening hours: April and September : 10 am - 5 pm / LA CAMBE ARROMANCHES CAEN scene of one of the bloodiest episodes of the Battle of 1 May - 31 August: 9.30am to 6pm / 1 November - 31 1h10 35min 55min Normandy - the closing of the Falaise Gap. Using models, March: Wednesdays and weekends only : 10am - 5pm. films and eye witness accounts, the museum explains the Tariffs: adults: € 6 - Children and students: € 3.50 - CINTHEAUX course of the battle which took place between 19 and 21 Veterans: € 4 - WWII- Veterans: Free. URVILLE- 20min LANGANNERIE August 1944. 15min em Ch in FALAISE de l aM ém 14 Patrimoine Heritage o ir e MONTORMEL 35min Patrimoine Heritage 15
Secrets E2 Vendeuvre CHÂTEAU DE VENDEUVRE de normandie Vendeuvre, joyau de la Normandie du XVIIIe siècle L’Orangerie abrite la première collection au monde Le Pays de Falaise regorge de trésors de mobilier miniature : modèles, maquettes, chefs d’oeuvre de maîtrise, ivoires, et argenterie insoupçonnés qui vous transporteront miniature. Ce panorama à échelle réduite comprend dans d’autres temps et d’autres lieux. plus de 800 petits meubles et des milliers d’objets Des somptueux jardins à la française miniatures. Le château a conservé son mobilier et du château de Vendeuvre (XVIIIe siècle), sa décoration d’origine. Découvrez un intérieur aux vitrines féériques du Paris des authentique où tableaux de famille côtoient les tables à jeux, les niches à chien et les automates. années 50 du Musée des Automates, en L’atmosphère familiale, les meubles et les objets de passant par les couleurs étonnantes de la curiosité vous invitent à remonter le temps. Dans chapelle Saint Vigor, édifice du XVIe siècle les cuisines du château, plus de 500 cuivres sont à transformé en œuvre d’art contemporain admirer ainsi que les nombreux secrets que vous par un artiste japonais, vous irez de dévoile le chef Maurice. Dans les jardins, au-delà de la glacière en forme de pyramide, laissez vous surprises en découvertes. surprendre par "les jardins d’eau surprises", où l’eau Autant de lieux uniques qui embarqueront jaillit de toutes parts : pont chinois, salon des muses, petits et grands pour un voyage imaginaire arbre de cristal, cascade des tortues et grotte aux 200 000 coquillages. Exposition 2019 : "À table au inattendu. XVIIIe siècle". En avril "Festival de la tulipe". PRATIQUE Be… curious The Falaise region is rich in treasures from other 14170 VENDEUVRE times and places. From the gorgeous 18th century +33 (0)2 31 40 93 83 French gardens at the Chateau de Vendeurve, chateau@vendeuvre.com the animated window displays from 1950s Paris www.vendeuvre.com department stores in the Musée des Automates, to the amazing colours of the 16th century Chapelle Ouvert tous les jours de 14h à 18h d’avril à de Saint Vigor, restored and decorated by a septembre – Juillet et août, accès aux jardins contemporary Japanese artist, you’ll find lots of de 12h30 à 18h30. Octobre, ouvert seulement unexpected surprises for young and old. le dimanche, les jours fériés et durant les vacances de la Toussaint de 14h à 18h. Boutique – Rafraichissements – Aire de pique-nique dans le parc. Les chiens sont autorisés tenus en laisse Découvrez le patrimoine du Pays de Falaise grâce aux panneaux dans les jardins. Tarifs : de 9,90 € à 11,90 € - Welcome to Vendeuvre, one of the most beautiful castles in Groupe : 10,50 €. Gratuit pour les moins de 7 ans d’interprétation installés dans nos communes ! Normandy. In this magic place, you will discover the miniature furniture museum, first collection in the world - the lifestyle in > Plus d’informations auprès de l’office de tourisme : the 18th century in the chateau which preserved his original 02 31 90 17 26 decoration and furniture - The amazing collection of dog April to September, open every day from 2pm to 6pm- July and August, opening of the gardens: 12:30pm to 6:30pm. kennels - The Kitchens and his secrets. Around the Castle, October, on Sunday and during All Saints holidays. Shop Discover the heritage of the Pays de Falaise thanks to the panel in our towns. enter in a paradise discover different gardens : utility garden, - Refreshments - Picnic area in the park. Dogs are allowed topiary garden, surprise water gardens, romantic garden, on a leash in the gardens. Prices: from € 9,90 to € 11,90 - mazes and the exotic garden . Exhibition 2019 :”A table au Group rate: € 10.50. Free for children under 7 XVIIIème siècle”. In April “Tulip festival” 16 Patrimoine Heritage Patrimoine Heritage 17
C3 Saint-Martin-de-Mieux D3 Falaise CHAPELLE SAINT-VIGOR AUTOMATES AVENUE PRATIQUE Érigée au XV siècle, la chapelle fut restaurée en e 14700 SAINT-MARTIN-DE-MIEUX Une Balade inattendue 1987 par Kyoji Takubo, artiste japonais, qui, séduit par le site, décide d’en faire une œuvre d’art tout +33 (0)2 31 90 17 26 (Office de Tourisme) dans le Paris des années 50 en respectant son style d’origine. Du 1er juillet au 20 septembre : tous les jours Une collection unique de 300 automates qui sauf le lundi de 14h à 18h (le reste de l’année retrouvent leurs gestes et mimiques d’autrefois sur rendez-vous) - adulte 2,50 € (4 € pendant dans les rues reconstituées de Paris de 1920 à 1960. la basse saison). Voyagez à travers le temps et l’espace pour revivre la féerie d’une autre époque avec les vitrines animées inspirées d’artistes comme Effel, Dubout ou bien This 15th century chapel was restored by the Japanese artist encore Peynet. Kyoji Takubo in 1987. The work of art he created there shows his love of the building and its architecture. PRATIQUE Opening Hours (except on Mondays) : 1 July – 20 Boulevard de la Libération September: 2pm - 6pm. Tariff : Adults € 2.50 - Rest of the 14700 FALAISE - +33 (0)2 31 90 02 43 year open by appointment only : Tariff €4. www.automates-avenue.fr D’avril à septembre, et en décembre : tous les jours de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h - Les autres mois : week-ends, vacances et jours fériés (fermé de mi-janvier à début février) Tarifs : adulte 8 €, enfant (4-12 ans) : 6 € - Pass famille : 22 € - les chiens ne sont pas admis This unique collection of over 300 automata are from the window displays of Parisian department stores between 1920 and 1960. Inspired by artists such as Effel, Dubout and Peynet, moving figures and scenes take you back to another age. Open : From May til September, December : 10am- 12.30pm / 1.30pm - 6pm. January, February, March, October, November : weekends and public holidays only : 10am - 12.30pm / 1.30pm - 6pm. Tariffs : Adults € 8 - Children (4-12) € 6; Family ticket € 22. No dogs. 18 Patrimoine Heritage Patrimoine Heritage 19
A3 Clécy D3 Falaise CHEMIN DE FER MINIATURE MUSÉE ANDRÉ LEMAÎTRE Un formidable retour en enfance ! scènes de la maquette en perpétuelle évolution. À Un impressionniste normand. l’extérieur, un train pour faire le tour du site, des Plongez dans l’infiniment petit ! Laissez-vous fours à chaux en visite libre et une immense aire de Le musée présente 90 des oeuvres du peintre, né à embarquer dans une aventure unique en jeux pour enfants. Espace bar. Snacking en juillet / Falaise en 1909. Largement inspirée par la peinture Normandie, animée depuis 50 ans par une août. Boutique produits bio. française du XXe siècle, son oeuvre s’organise autour incroyable passion familiale et un authentique de 4 périodes. André Lemaître a peint des portraits, plaisir du partage. Découvrez l’une des plus PRATIQUE des natures mortes mais aussi de nombreux fabuleuses maquettes jamais construites en Europe paysages normands. Rue d’Ermington - Les Fours à chaux (310 m²). Des boitiers interactifs pour animer des 14570 CLÉCY PRATIQUE +33 (0)2 31 69 07 13 Discover one of the most fabulous railway models ever built www.chemin-fer-miniature-clecy.com - Boulevard de la Libération - 14700 FALAISE in Europe (310m²). Interactive boxes to animate scenes of the chemin-fer-miniature-clecy@wanadoo.fr ever evolving model. Outside, a train to tour the site, lime +33 (0)2 31 90 02 43 kilns free visit and a huge playground for children. Bar area. www.musee-andre-lemaitre.fr André Lemaître, the painter, was born in Falaise in 1909. Ouvert du 4 avril au 31 octobre 2020 (horaires Greatly influenced by 20th century French art, his work falls Snacking in July / August. Organic products shop… détaillés sur site internet) Tarifs : Adultes 9€/ D’avril à septembre, et en décembre : tous les into four distinct periods. This museum holds 90 of his works. Open from 4th April to 31st October (detail on website) enfants (3 à 12 ans) 7€ Accueil groupes, accueil jours de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h - Les Adults € 9, child (3 to 12) € 7 handicapés, animaux acceptés,, parking Open: From May til September, December : 10am-12.30pm autres mois : week-ends, vacances et jours / 1.30pm - 6pm. January, February, March, October, fériés (fermé de mi-janvier à début février) November : weekends and public holidays only : 10am - Adulte : 5 €, enfant (jusqu’à 12 ans) : gratuit - 12.30pm / 1.30pm - 6pm. Tariffs: Adults € 5 – Children Les chiens ne sont pas admis (under 12): free - No dogs A3 Condé-en-Normandie E2 Vendeuvre MUSÉE DE L’IMPRIMERIE TYPOGRAPHIQUE CHÂTEAU DE GRISY - VISITE EXTÉRIEURE Ce musée est un hommage à l’imprimerie et à la typo à l’époque des fondeuses et du plomb. On y voit Le château de Grisy, en bordure de la Dives, The Château de Grisy, along the Dives river, forms a harmonious whole, in a calm and charming site. des linotypes de 1890, des presses à imprimer de comprend le logis, les communs à vocation de Built in the 16th century, then enlarged in the 17th century, its 1810 à 1950. Le visiteur découvre une bibliothèque ferme, une pièce d’eau, et les vergers attenant. Le long facades are elegant, and one of the building preserves a contenant des ouvrages régionaux, des documents tout forme un ensemble harmonieux, dans un site cider press, imposing and complete. sur l’impression au XXe siècle. Une exposition calme et plein de charme. temporaire met à l’honneur 100 unes originales de Construit au XVIe s., puis agrandi au XVIIe s., ses 1809 à nos jours. Outdoor visit, opening from 7th July to mid August longues façades sont élégantes, et l’un des communs préserve un pressoir à cidre, imposant et complet. PRATIQUE PRATIQUE Rue des Drakkars 14110 CONDÉ-EN-NORMANDIE 47 rue du Village - 14170 VENDEUVRE +33 (0)2 31 59 20 67 This museum is a tribute to the printing and typo to +33 (0)6 52 68 75 78 ccorlet@corlet.fr the era of the smelters and lead. The visitor discovers a v.lardemelle@hotmail.fr library containing regional works, documents on printing manufacture in the 20th century. A temporary exhibition Ouvert toute l’année du lundi au vendredi de celebrates 100 original front pages from 1809 to the present Visite extérieure, ouverture pour Pierres en 9h à 12h et de 14h à 17h. Visite guidée. 2.50 € day. lumière et les Journées du Patrimoine’ adulte, gratuit pour les -7 ans + animaux + Ouverture du 7 juillet au 15 août de 13h30 à 19h30 parking Open from Monday till Friday from 10 to 12 and 2 to 5pm. – Libre participation 2.50 per adult, 1 € per child, free under 7 20 Patrimoine Heritage Patrimoine Heritage 21
C1 Saint-Germain-le-Vasson MUSÉE DE LA MINE L’Épopée minière en normandie Découverte de la vie des mineurs sur le site d’exploitation ! Carreau du livet 14190 SAINT-GERMAIN-LE-VASSON +33 (0)2 31 90 53 44 PRATIQUE memoiredefer@saintgermainlevasson.fr Nouveauté 2020 ! Réfection extérieure des Facebook : Mémoire de Fer bâtiments du musée et aménagement d’une scénographie permanente sur le carreau. Journée de la mine le 1er mai. Du 5 juillet au 20 septembre, les dimanches de 14h30 à 18h00. Le Pays de Falaise abrite un pan singulier Témoignage préservé des anciennes mines de fer Tarif adulte 4 €, enfant (12 à 18 ans) 2.50 € et méconnu de l’histoire normande : celui de Soumont (fermeture du site en 1989), dernières mines de l’ouest, le Carreau du Livet est le seul site New ! Renovation of the outsides and permanent de l’épopée de l’exploitation minière en scenography on the site. West France’s last iron mines were encore accessible au public. Y sont présentés les Normandie. De 1907 à 1989, la commune gros engins sur roues ainsi que la salle des pendus at Soumont. The Carreau du Livet is the only site now open to de Potigny et son bassin ont été the public where you can see the gear wheel, and the region’s de la région. Une scénographie propose une plongée only remaining “hanging room” where miners’ working gear marqués par l’exploitation des "Mines de dans les entrailles de notre sous-sol. was stored hanging from the roof. Soumont". Plus importantes mines de fer Sundays 5 July - 20 September: 2pm - 6pm. Tariffs: Adults € de l’Ouest et dernières à avoir fonctionné 4 Children (12-18 only) € 2.50 dans notre région, elles alimentaient la C2 Potigny Société Métallurgique de Normandie qui transformait son minerai en fonte, puis en POTIGNY, MINE D’HISTOIRES acier. Un circuit d’interprétation Vers le Musée "Potigny, mine d’histoires", de la Mine L’activité du fer a employé plusieurs composé de 20 bornes Rue de la m ine centaines d’hommes sur trois générations. illustrées, jalonne les rues de 17 En 1936, 86 % de la main d’oeuvre cette commune riche d’un 18 19 étrangère employée est Polonaise. Cela patrimoine original, varié et très Rue souvent préservé. du G a valu à Potigny le surnom de "Petite énéra "Potigny, mine of stories", composed of Varsovie". l Lecl 20 illustrated monuments, punctuates erc Aujourd’hui encore le territoire conserve the streets of this town. les traces visibles de cette mémoire 1 Église Notre-Dame du Rosaire nce s rge Lavoir d’A industrielle et de la richesse de cette ute Ch Ro em 16 3 Manoir in d’A culture ouvrière. Rue du isy 4 À la découverte de la Brèche au Tais Diable z ve Su u 5 Cités de la Rue de la Libération ed Le Clos Michel 15 Ru The years of mining in Normandy : 6 Ancienne école Paul Eluard et 5 4 9 1907-1989 saw the explolitation of Place de la 1ère D.B. Polonaise sovie Ch em the Mines de Soumont in Potigny Rond-point et cité de la Sente Rue de Var 7 in d’A isy Rue aux Anes rd Rue illa Les mineurs étaient appelés les and its surrounding area. They were ou du G is B 8 du V u 10 es 8 Chapelle Polonaise Notre-Dame Lo éné arguerit e il the most important iron workings Ru lage "Gueules Rouges" à cause de la ra de Czestochowa l Lec in the west of France, the last to 14 e des m lerc Rue Louis Lefèvre 9 Chapelle Sainte-Barbe couleur des poussières du minerai de close and supplied the Normandy 3 centre Ru 10 Coopérative 11 an Mou lin fer qui les recouvraient en sortant de Metal Company who turned the raw 13 12 Rue Je Rue du r d 11 Château d’eau et lavoir is B ou illa 7 20 2 la mine. material into cast iron, then steel on 12 Lotissement des Charmes. Ru eL ou arc hé 6 the outskirts of Caen. Iron working Gare du tramway et le um centre 13 ed Ru 1 Did you know ? employed hundreds of men over commerce "Beau" Rue du Miners were called Red Mouths because of three generations. In 1936, 86% of 14 "Blocs" de la Mine the colour of the iron ore dust that covered the foreign workers were Poles. Polish 15 Clos Michel them when they came out of the mine. culture was so important that Potigny 16 Suvez 18 Grands Bureaux de la Mine 20 Ancienne Mairie et Ecole de Carreau de la mine Musique was known as Little Warsaw. 17 19 Stade des Gueules Rouges 22 Patrimoine Heritage Patrimoine Heritage 23
Découvertes en normandie lisieux • ZOO DE CERZA +33 (0)2 31 62 17 22 www.cerza.com • BASILIQUE SAINTE-THÉRÈSE DE LISIEUX le pin au haras LE HARAS DU PIN +33 (0)2 33 36 68 68 caen www.haras-national-du-pin.com OU LA NORMANDIE ILLUSTRÉE ET RACONTÉE. villers-sur-mer Les vikings, Guillaume le Conquérant, la Bataille d’Hastings… histoire et géographie normandes s’entrechoquent dans un LE PALÉOSPACE joyeux mélange. À Festyland, voyagez au coeur de la Normandie +33 (0)2 3181 77 60 Médiévale, et partez à la découverte des univers iconiques de la www.paleospace-villers.fr région. Festyland offre à ses visiteurs des attractions thématisées comme la Chevauchée de Guillaume pour les plus petits, le Grand Tournoi pour les plus grands ou encore Kaskade pour jurques toute la famille. ZOO DE JURQUES Ouvert du 1er samedi d’avril au dernier +33 (0)2 31 77 80 58 dimanche de septembre. Caen-Carpiquet www.zoodejurques.fr festyland@festyland.com +33 (0)2 31 5 04 04 HONFLEUR DEAUVILLE CAEN 35min VILLERS SUR MER 55 min JURQUES s’éclater en 50min LISIEUX 50min FALAISE normandie LE PIN-AU-HARAS enjoy nature in normandy 24 Patrimoine 35min S’éclater en pleine nature Heritage Enjoy nature 25
Se ressourcer en suisse B4 Saint-Philbert-sur-Orne LA ROCHE D’OËTRE normande Un site naturel de référence en Suisse Normande Arpentez les plus vieilles montagnes En arrivant sur le précipice de la Roche d’Oëtre, d’Europe… en Normandie ! Située à le visiteur est conquis par la découverte d’un paysage insolite et inattendu en plein cœur de la l’extrémité du massif armoricain, la Suisse Suisse Normande ! Ce site naturel classé culmine Normande offre des paysages étonnants. sur la plus ancienne montagne d’Europe et offre Alternant entre bocage et forêt, ponctué de un panorama à couper le souffle sur les gorges massifs rocheux abrupts surplombant de de la Rouvre. Sur place : rando pédestre et VTT, multiples cours d’eau, cet espace unique parcours d’orientation, parc acrobatique, balade à dos de vaches et de poneys, cheval, draisienne, et préservé est le cadre idéal pour tous les kart à pédales, office de tourisme, espace galerie, amoureux des activités de pleine nature. boutique terroir et bar-restaurant. Seul, entre amis ou en famille, la Suisse PRATIQUE Normande offre un éventail infini de From the top of the Roche d’Oetre there are stunning views possibilités pour se ressourcer ou faire le Office du Tourisme over the heart of the Suisse Normande, with its green hills, plein de sensations fortes. 61430 SAINT-PHILBERT-SUR-ORNE church spires and the deep valley of the Rouvre. From here + 33 (0)2 31 59 13 13 you can walk, mountain bike, go orienteering and visit an roche-doetre@flers-agglo.fr adventure park. There is a restaurant, regional Have break... in Suisse Normande www.roche-doetre.fr tourist office and a shop with local produce. Open in Come and see the oldest mountains in Europe… March from Tuesday til Friday from 2 to 5pm, from April til in Normandy! Situated at the very edge of the En mars du mardi au vendredi de 14h à 17h September, everyday from 10am to 6pm (7pm in July and D’avril à septembre tous les jours de 10h à 18h August), in Oktober, from Tuesday til Sunday, from 10am to Armorican Massive, the Suisse Normande is 5pm. stunning. A mixture of open courntryside and forest, (19h en juillet août) littered with steep rocky crags plunging to different En octobre du mardi au dimanche de 10h à 17h. C’est la hauteur à laquelle culmine rivers and streams, this unique environment is ideal for all those who love the outdoors. On your own, la Roche d’Oëtre. with family or friends, the Suisse Normande has infinite possibilities for experiencing everything the B3 Pont-d’Ouilly 118 meters countryside has to offer. Is the height of the Roche d’Oetre. PONT-D’OUILLY SUISSE NORMANDE Village situé à l’ouest du Pays de Falaise, 21, 22 et 23 Mai 2020 Le festival incontournable en Pont-d’Ouilly est un lieu incontournable de Normandie, destiné à toute la la Suisse Normande. Point de départ des famille ! festival Le 21 mai à la Roche d’Oëtre descentes en canoë-kayak, la commune vit au Les 22 et 23 mai à Pont-d’Ouilly Au cœur de la Suisse Normande rythme d’animations familiales tout au long plus de 30 activités de pleine nature les de l’année : guingettes, concerts, festival… festival à découvrir, des concerts gratuits, les extraverties un village environnement avec ses artisans et animations écologiques Nouveau Pont-d’Ouilly is a must from the Suisse Normande. Starting point for canoeing, the village lives to the www.lesextraverties.com mais aussi nouveau grand spectacle spectacle de cloture rhythm of family activities throughout the year: 02 31 90 17 26 de clôture. concerts, festival, dancing... La Roche-d’Oetre Loisirs de pleine nature Concerts, Animations, Eco-Village www.lesextraverties.com - 02 31 90 17 26 26 S’éclater en pleine nature Enjoy nature S’éclater en pleine nature Enjoy nature 27
S’éclater en suisse CANOË-KAYAK CANOE Profitez des plaisirs d’une balade sur l’Orne, qu’elle dure une heure normande près de la base ou une journée sur 13 km de descente (remontée en minibus). Mise à disposition de matériel adapté et régulièrement avec Pont- contrôlé afin de vous garantir une descente dans les meilleures conditions ! d’Ouilly Loisirs Discover the Swiss Normande by canoe (two people) or kayak (one person). An hour or 2 a down river trip of 5-13 km (return by minibus). All our equipment is regularly maintained to give you the best outing possible. TARIFS / personne Venez découvrir les plaisirs des sports Balade Balade Descente Descente Descente nature en Suisse Normande ! Située en 1h 2h 5 km 13 km 13 km sur place sur place 1/2 journée 1 journée bord de rivière à quelques kilomètres de la Roche d’Oëtre, la base de plein air de Pont- Canoë 6€ 10 € 14 € 18,50 € 22,50 € 2 places d’Ouilly est la référence en matière d’activités nautiques pour s’amuser et découvrir la Kayak 8€ 12 € 17 € 23 € 28 € 1 place Suisse Normande au fil de l’Orne. Stand-up Pour les groupes et sur réservation, la Paddle 10 € 16 € base de loisirs propose également de nombreuses autres activités encadrées STAND-UP PADDLE telles que le tir à l’arc, le geocaching, GÉOCACHING STAND-UP PADDLE l’escalade, le VTT, la pêche à la ligne, la marche nordique et des visites Nature. Venu tout droit de Hawaï, le Consignes GÉOCACHING Dans un environnement exceptionnel, Stand Up Paddle ou SUP est le nouveau sport de glisse de Sécurité Activité à mi-chemin entre la course d’orientation et la Pont-d’Ouilly Loisirs garantit à ses groupes Pour le stand up paddle et le chasse au trésor, le Geocaching nautique à la mode ! Debout un accueil irréprochable grâce à des sur une planche vous vous canoë kayak, il faut : consiste à retrouver dans la hébergements collectifs adaptés à toutes propulserez à l’aide d’une • Savoir nager nature, à l’aide d’un GPS ou d’un pagaie ! Vous évoluerez dans un • Avoir au moins 8 ans smartphone, des boîtes cachées les attentes et à tous les moyens : deux rayon de 2 km autour de la Base • Avoir une autorisation par d’autres personnes : les gîtes de groupe ainsi qu’un camping de la parentale ou être caches ou geocaches. Pont- de Plein Air de Pont-d’Ouilly et gestion libre à la pension complète. accompagné·e d’un adulte d’Ouilly Loisirs vous propose de testerez votre équilibre tout en Alors n’attendez plus et rendez-vous à vous amusant. pour les mineurs découvrir le village grâce à cette • Une tenue de sport activité de plein air ! Pont-d’Ouilly ! Just as it says on the tin, straight from Hawaii. Do a 3km circuit and have fun • Des chaussures obligatoires Geocaching is an outdoor activity in Have fun... with Pont-d’Ouilly Loisirs testing your balance. • Des vêtements de rechange. which you look for hidden boxes thanks Come and discover the pleasures of outdoor To practice stand up paddling and to a smartphone or a GPS device. These activities in the Suisse Normande! On the banks boxes, also called caches or geocaches, canoeing, you must: of the river, a few kilometers from the Roche are displayed in the village. D3 Pont-d’Ouilly • Know how to swim d’Oëtre, the outdoor centre at Pont-d’Ouilly is the • At least 8 years old PRATIQUE place for water activities, you can enjoy yourselves • Have parental permission or be 11 rue du Stade René Vallée discovering the Suisse Normande along the Orne accompanied by an adult for Fourniture d’un GPS tactile et 14690 PONT-D’OUILLY river. In an exceptional setting, Pont-d’Ouilly Loisirs minors d’une fiche énigme Pour tout + 33 (0)2 31 69 86 02 guarantees a warm welcome to its groups in its • Have Sportswear public, groupe de 16 personnes www.pontdouilly-loisirs.com • Wear required shoes accommodation to meet all needs and means. 2 maximum. Initiation par un • Have spare clothes. hostels and a camping site, from self catering to animateur. À partir de 12 € par full board. Don’t wait any longer, come and meet personne in Pont-d’Ouilly. 28 S’éclater en pleine nature Enjoy nature S’éclater en pleine nature Enjoy nature 29
Randonnées ludiques, RANDONNÉES À LA JOURNÉE SELF GUIDED WALKS Randonnez en Pays de Falaise, il PRATIQUE sportives, y en a pour tous les goûts. Que vous soyez un sportif averti ou une Le topo-guide ou les fiches à l’unité sont à votre en famille… famille recherchant un terrain de disposition à l’accueil de l’office de tourisme ou en jeu pour les enfants, vous pourrez téléchargement sur www.falaise-tourisme.com vous aventurer sur les boucles de la > 26 circuits à retrouver sur la carte en fin de Suisse Normande ou vous balader guide. sur les circuits au départ de Falaise À pied, à VTT ou à cheval, profitez de et vers la Brèche au Diable. moments inoubliables au grand air ! Avec We have walks for every kind of walkers all in and around Falaise. You can try the heights of the Swiss Normande or do près de 600 km de chemins balisés et la walks centred on Falaise or towards the Breche au Diable. variété de ses espaces naturels, le Pays de Falaise est le terrain de jeu privilégié pour la pratique de toutes les randonnées : à pieds avec des boucles de 6 à 21 km, en deux roues dans l’espace labellisé VTT/FFC en Suisse Normande, à cheval grâce à un réseau unique de boucles équestres. Profitez aussi des grands itinéraires comme le Chemin du Mont Saint-Michel, la Chevauchée de Guillaume ou la Vélo RANDONNÉES ITINÉRANTES Francette. WALKING HOLIDAY Des topo-guides et des fiches à l’unité sont disponibles dans les offices de tourisme et sur Les Miquelots (pèlerins du Mont Saint- notre site : www.falaise-tourisme.com. Michel) partaient de Rouen en passant au sud par les vallées de la Risle, de la Charentonne avant de rejoindre Trun Hiking... in a natural environment où l’on prenait le ”Grand Chemin” de Bretagne qui On foot, mountain bike or horseback, enjoy venait de Paris. Le Pays de Falaise est traversé par unforgettable moments in the great outdoors! With 2 étapes d’est en ouest : Trun / Falaise (24 km) nearly 600 km of marked trails and the variety of its Falaise / Pont-d’Ouilly (19 km). Ce grand itinéraire natural areas, the Pays de Falaise is the preferred est balisé en zone urbaine par des clous en bronze playground for all types of hiking: Hiking with loops avec le symbole des chemins de Saint-Michel. from 6 to 21 km, the Espace MTB / FFC in Suisse Total : environ 330 kilomètres / 16 étapes. Normande, a unique network of equestrian loops and Our area is crossed by two of the stages of the Rouen Way of also its great itineraries such as the Mont d’Michel Pilgrim’s ways to Mont Saint-Michel from East to west: Trun Trail, Guillaume’s Horse Ride or Vélo Francette. to Falaise (24 km) and Falaise to Pont-d’Ouilly (19 km). This Topo-guides or cards by the unit are available major route is marked in Falaise by bronze circles bearing in the Tourist Offices and on our website: the emblem of Mont St Michel Ways. The full route is 330 km www.falaise-tourisme.com in 16 stages. PRATIQUE Parcours – Course, téléchargeable sur www.lescheminsdumontsaintmichel.com 30 S’éclater en pleine nature Enjoy nature S’éclater en pleine nature Enjoy nature 31
SITE NATUREL LA RANDONNÉE ÉQUESTRE NATURAL SITE HORSE RIDING C2 Soumont-Saint-Quentin Randonnées à la journée Randonnées itinérantes ACCÈS ET DÉCOUVERTE Day-long horse rides Horse-riding holidays LA BRÈCHE AU DIABLE ENS, comme Espace Naturel Surnaturel ? Peut- > 3 circuits sont à votre disposition à l’accueil de l’office de tourisme ou en téléchargement sur Le Pays de Falaise, riche d’un passé où le Cheval a longtemps tenu La Chevauchée de être…quand on considère l’aura quasi magique qui règne en ces lieux. Des espaces torturés et www.falaise-tourisme.com une place prépondérante, offre un réseau de circuits balisés et Guillaume > Une boucle de 2,9 km au départ parking de entretenus spécifiquement pour Cet itinéraire de randonnée équestre long improbables, des traces préhistoriques, gallo- la chapelle Saint-Quentin sur le plateau de la pratique équestre. de 208 km relie la Baie des Veys (Géfosse romaines et mérovingiennes, des arbres tordus Marie Joly et deux boucles de 4,8 et 11,8 km Topo-guide de randonnée Fontenay) à Falaise. Ce parcours emprunte arrimés aux parois et qui font la chandelle… Si au départ de l’église de Potigny. équestre "De la Suisse normande en partie le tracé de la folle chevauchée de vous voulez vous raconter des histoires, la Brèche au Pays de Falaise à cheval" : 15 circuits (dont Guillaume le Conquérant en 1047 où il rallia en au Diable sera votre théâtre d’élection. There are three circuits available from either the Tourist Office in Falaise or by download from www.falaise- 7 boucles dans le Pays de Falaise) de 23 à 38 km moins d’une journée Valognes à Falaise. Avec The Devil’s Gap - La Brèche au Diable’ owes its archeological tourisme.com. From the car park at Chapelle St Quentin sont proposés. (450 km de chemins balisés). cette chevauchée, jalonnée de grands sites à riches to erosion, a phenomenom that shaped the site and on Mont Joly plateau there’s a 2.8km circular walk, with découvrir, vous traverserez les paysages du made it a favourite spot for people throughout history. The > À disposition à l’accueil de l’office de tourisme ou site is a good spot for walks and picnics along the laizon. two others of 4.8 and 11.8 km from the church at Potigny. Bessin et les plages du Débarquement, les en téléchargement sur www.falaise-tourisme.com chemins creux du Bocage Normand et de la We have walks for every kind of walkers all in and around Suisse Normande pour une arrivée au château Falaise. You can try the heights of the Swiss Normande or do de Falaise. walks centred on Falaise or towards the Breche au Diable. > En savoir plus : www.chevaucheeguillaume.com This 208 km horse trail follows part of the William the Conqueror’s ride in 1047. On this itinery, marked by major sites to explore, you cross the countryside of the Bessin and its Landing Beaches, and the Suisse Normande to end at Falaise Castle. Centre équestre Riding school D2 Épaney LES PONEYS DE KATHY Poney club, baby poney (à partir de 2 ans), centre équestre. Équitation découverte, initiation, perfectionnement sur poney shetland et cheval. Passage des galops, cours, stages, jeux, anniversaires, promenades, parcours dans les bois, manège, carrière (agrément scolaire). Promenade tenue en Les Monts d’Éraines, route de l’aérodrome main 10 €. 1 heure à cheval. 14170 EPANEY - +33 (0)6 70 12 24 93 Riding discovery, initiation, improvement on ponies lorrainkarine@ymail.com shetlands, courses, walks, course in the woods, arena, career. www.les-poneys-de-kathy.fr 32 S’éclater en pleine nature Enjoy nature S’éclater en pleine nature Enjoy nature 33
Vous pouvez aussi lire