Future Drying - COMPANY PROFILE - Incomac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Index Index 04 Bienvenue chez Incomac Willkommen bei Incomac 12 Solutions et installations clé en main Schlüsselfertige Lösungen und Komplettanlagen 14 Réduction des émissions avec des performances élevées Umweltfreundliche Technologien mit hoher Leistung 25 Les produits Die Produkte 30 Séchage conventionnel Konventionelle Trocknung 36 Séchage à condensation Kondensationstrocknung 38 Séchoirs Junior Junior Trockner 40 Installations à haute température Hochtemperaturanlagen 43 Installations spéciales Sonderanlagen 48 Solutions de construction Baulösungen 52 Accessoires Zubehör 56 Inco+ les services Inco+ Dienstleistungen 03
Willkommen bei Incomac Bienvenue chez Aujourd’hui Incomac est synonyme de qualité, d’expérience et de conseil dans la réalisation d’installations de séchage, mais Incomac veut surtout être un partenaire fiable en termes de Incomac steht für Qualität und Erfahrung in der Herstellung von Trocknungsanlagen und will Ihr beständiger Partner für Service und Technologie sein. Incomac service et de technologie. Wir haben es uns zum Ziel gesetzt, Incomac Nous voulons être une référence pour nos clients zu einem Referenzunternehmen aufzubauen afin de les aider à améliorer leurs performances und unseren Kunden dabei zu helfen, die de production, en leur apportant une assistance Produktionsleistung zu steigern, indem wir Ihnen complète et efficace de prè-vente et d’après- auch nach dem Verkauf beste Betreuung bieten. vente. Notre histoire est notre Unsere Geschichte ist valeur, notre innovation unser Kapital, unsere est notre avenir Innovation ist unsere Zukunft 04 05
Warum Sie Incomac wählen sollten Pourquoi choisir Les services Incomac se distingue par la qualité et l’efficacité de ses services, Incomac par son développement professionnel technique continu, sa haute Dienstleistungen spécialisation et sa recherche constante de solutions pour satisfaire les clients. Hochqualitativer und leistungsfähiger Service, ständige technische Berufsweiterbildung, hohe technische Ausbildung und ständige Suche nach Lösungen für die Kundenzufriedenheit sind charakteristische Merkmale von Incomac. Technologies Conseillés Systèmes Possibilité de Présence de nos Installations made qui visent aux spécialisés pour conçus pour une formation continue installations dans in Italy performances et à la réalisation de consommation pour nos clients 95 pays Anlagen made la réduction de la projets sur mesure durable Informationsangebot Unsere Anlagen in Italy consommation Sachkundige Anlagen für für unsere Kunden in 95 Ländern Technologien, die Berater für die nachhaltige auf höhere Leistung Realisierung von Energienutzung und geringeren maßgeschneiderten Verbrauch abzielen Projekten Grâce à notre département de Nous accompagnons le client Toutes nos installations Nous offrons à nos clients La présence de plus de 10.000 Attentifs aux exigences de recherche et développement, dans l’analyse de ses besoins et se font dans le respect de la possibilité de se former installations dans le monde nos clients, nous réalisons nous réalisons et développons dans le choix de la solution la l’environnement et garantissent régulièrement pour d’être au entier est la garantie de notre des installations de séchage, des logiciels et des technologies plus adaptée, afin d’atteindre une efficacité maximale fait des technologies existantes expérience et de la fiabilité de d’étuvage et de traitement toujours plus évolués, visant à le rendement maximum avec le avec une dépense d’énergie de leurs installations mais aussi nos produits. thermique du bois. Il s’agit optimiser les consommations et moindre investissement. minimale. des nouveaux produits afin d’installations fonctionnelles, en même temps à accélérer le d’évoluer ensemble. Wir haben mehr als 10.000 de haute qualité, efficaces et plus possible les processus, en Wir unterstützen unsere Der Umweltgedanke spielt Anlagen in aller Welt installiert. technologiquement avancées, préservant la qualité du produit Kunden in der Analysephase bei der Entwicklung unserer Wir bieten unseren Kunden Dies macht uns zu dem certifiées Made in Italy. traité. und helfen Ihnen dabei, auf Anlagen eine zentrale Rolle. die Gelegenheit, sich erfahrenen und zuverlässigen ihre Bedürfnisse abgestimmte Wir planen unsere Anlagen jederzeit über bestehende Partner, nach dem Sie suchen. Wir realisieren Anlagen zur Unsere Forschungs- und Lösungen zu finden. Unser Ziel so, dass sie höchste Leistung und neue Technologien und Trocknung, Wärmebehandlung Entwicklungsabteilung entwickelt ist es, maximale Leistung bei bei optimaler Energienutzung Produktneuheiten o persönlich und zum Dämpfen von Holz. immer wieder innovative Software geringsten Investitionskosten erzielen. informieren zu lassen, damit sie Die Bedürfnisse unserer Kunden und Technologien, die darauf sicher zu stellen. stets auf dem aktuellsten Stand liegen uns besonders am Herzen. abzielen, den Verbrauch zu bleiben und gemeinsam mit uns Darum bieten wir funktionale, optimieren, Trocknungsprozesse wachsen. hochqualitative, effiziente und zu beschleunigen und dabei auch technologisch fortschrittliche noch die Qualität zu verbessern. Anlagen, die wir in unserem Werk in Italien bauen. 06 07
Unsere Geschichte Notre histoire Notre histoire est marquée par de nombreuses étapes importantes qui ont contribué à faire aujourd’hui de notre société un leader dans la réalisation d’installations et de technologies de séchage, d’étuvage et de traitement thermique du Unser Weg ist durch zahlreiche Etappen gekennzeichnet, die uns ermöglicht haben, nicht nur eine führende Firma in der Realisierung von Trocknungs-, Wärmebehandlungs- und Dämpfanlagen, sondern auch zu einem festen bois. Elles nous ont permis aussi d’être un point de Partner für unsere Kunden zu werden. Unseren référence en matière de conseil à la clientèle que Kunden bieten wir fachliche und kompetente nous aidons dans les choix les plus adaptés et les Beratung, indem wir ihnen helfen, die beste Wahl plus avantageux pour optimiser les processus de zu treffen. séchage. 1975 1980 1992 2006 2014 2019 Fondation de Incomac Développement de nouveaux Incomac continue à se Introduction de la robotique Le département Recherche Nouvelle gestion qui modèles MAC avec régulation développer et introduit le pour le soudage et pour et Développement introduit souhaite innover au Gründung von Incomac électronique semi-automatique premier logiciel de gestion des l’usinage mécanique la Technologie Verte afin niveau des processus et processus de séchage informatisé d’économiser l’énergie des produits Entwicklung neuer MAC-Modelle mit halbautomatischer Steuerung Entwicklung erster Software Anschaffung von Die Forschung und Neues Management, zur vollautomatischen Schweißrobotern und Entwicklungsabteilung führt das nach innovativen Steuerung von Computerbearbeitung die Green Technology mit Prozessen und Trocknungsprozessen Energiesparzielen ein Produkten strebt 1976 1985 2002 2012 2016 2020 Première génération de séchoirs On introduit dans la production À la production Développement de On introduit le premier Incomac célèbre à condensation à alimentation les séchoirs de type traditionnel: s’ajoutent de logiciels avec la système à dissipation ses 45 ans d’activité électrique: MAC ICD nouvelles machines technologie sans fil et visqueuse d’Incomac: IDV et, tout en gardant l’écran tactile son objectif à Erste Generation von Erweiterung der Produktion mit Produktionsausbau Die IDV Anlage entsteht: l’esprit, se tourne Kondensationstrocknungsanlagen: der Einführung konventioneller mit neuen Entwicklung der Das Heizen erfolgt durch vers de futurs défis. MAC Trocknungsanlagen: ICD Maschinen Softwaresysteme mit Energieumwandlung in Wireless- und Touch Wärme Das Incomac Screen-Technologien Team feiert das 45. Bestehen des Unternehmens mit einem Blick auf zukünftige Ziele und Herausforderungen 08 09
Die Incomac-Welt Qui sommes-nous Nous créons de la valeur avec notre expérience et notre spécialisation Wir schaffen Werte durch Erfahrung und Mut zu Neuem Incomac France Incomac Headquarters Incotech Incomac n’est pas seulement dans le traitement thermique Nos offres commerciales sont Incomac ist nicht nur ein zu fördern. Unsere Techniker werden von bestens qualifizierten une entreprise mais un groupe et réalisent des systèmes de diffusées en Italie et à l’étranger Unternehmen, sondern eine spezialisieren sich sowohl auf Vertriebsmitarbeitern, de personnes qui ajoute séchage pour tout type de bois: par des agents commerciaux gut eingespielte Gruppe von die Luftkonditionierung als auch Handelsvertretern und chaque jour de la valeur et du du système conventionnel à et des revendeurs spécialisés Leuten, die eines gemeinsam auf die Wärmebehandlung. Sie internationalen Fachhändlern professionnalisme à la société celui à condensation, en passant dans le secteur. Notre usine haben, Professionalität bei entwickeln Trocknungsanlagen erstellt. In unserem et qui nous aide à promouvoir par celui dédié aux traitements est comme un laboratoire où der Zusammenarbeit und die für die unterschiedlichsten Unternehmen verschmelzen la tradition technologique et thermiques spécifiques et aux l’expérience et l’innovation se Schaffung bleibender Werte. Anwendungen: Von Erfahrung und Innovation, um l’ingénierie italienne à travers la systèmes d’étuvage. Le service rencontrent pour réaliser des Sie helfen uns dabei, die konventioneller Trocknung langlebige und hocheffiziente réalisation de nos installations. commercial est toujours à la installations durables et de haute technologische Tradition und bis Kondensationstrocknung, Anlagen zu realisieren. Wir Nos techniciens sont spécialisés disposition des clients pour technologie. Chaque système est die Dynamik des italienischen von spezifischen achten auf Einhaltung der soit dans le domaine du établir des relations de confiance réalisé en totale conformité avec Ingenieurwesens durch die Wärmebehandlungen bis zu Sicherheitsstandards und conditionnement de l’air soit qui se renforcent dans le temps. les normes de sécurité. Realisierung unserer Anlagen Dämpfanlagen. Unsere Angebote erfüllen höchste Ansprüche. 10 11
Schlüsselfertige Lösungen und Komplettanlagen Solutions et Incomac conçoit Incomac plant installations En plus des installations de séchage, Incomac Incomac plant und liefert nicht nur clé en main peut également concevoir et fournir: Trocknungsanlagen, sondern auch: > Installation de chaudière > Kesselanlagen > Système hydraulique > Installation von Heizanlagen > Stockage et transport de la matière combustible > Lagerung und Transport von Brennstoff De cette manière, Incomac peut fournir des Daher kann Incomac auch schlüsselfertige projets clé en main qui répondent aux besoins des Projekte liefern, die allen Kundenanforderungen clients et améliorent le processus de production gerecht werden. Unser Ziel ist es, die en termes de coûts et de performance. Produktionskosten - bei gleichzeitiger Leistungsoptimierung - zu senken. Incomac vous aide à Wir helfen Ihnen bei choisir la solution la der Auswahl der für mieux adaptée à vos Sie optimal passenden besoins Anlage Pour préserver notre solide expérience et notre Nur wenn man sich ständig auf dem Laufenden expertise dans les processus de séchage, nous hält, kann man mit der neuesten technischen devons suivre les évolutions technologiques. Nous Entwicklung Schritt halten. Wir haben Vertrauen croyons aux évolutions du futur en intervenant in die Zukunft. Wir investieren in Forschung und structurellement sur les processus et les Entwicklung, weil wir unseren Kunden das Beste projets, en investissant dans la recherche et le bieten wollen. Aus diesem Grund soll jedes Projekt développement pour proposer les meilleures unter verschiedenen Aspekten betrachtet werden. solutions à nos clients. C’est pourquoi, une analyse Wir blicken nicht nur auf das Endergebnis, complète et approfondie doit être faite pour sondern auch auf die Optimierung der Kosten chaque nouveau projet, non seulement en ce qui und den Grad der Nachhaltigkeit des Projektes concerne le résultat, mais aussi l’optimisation in Bezug auf Klimaneutralität und geographisch des coûts, tout en tenant compte des conditions angepasste Bedingungen. climatiques et géographiques. Local technique Installation de distribution d’eau chaude Collecteur d’eau chaude Technikraum Warmwasserverteilungskreislauf Heizungsverteiler 13
Umweltfreundliche Technologien mit hoher Leistung Réduction des émissions avec des performances élevées Économie et durabilité Kostenersparnis und Systèmes de contrôle. Steuerungen. sont les principales Nachhaltigkeit: Das Objectif: améliorer la Ziel: Qualität und qualités de nos Markenzeichen unserer qualité et la productivité Produktivität zu steigern installations Anlagen Pendant ces 45 ans, le service recherche et Während dieser 45 Jahren hat unsere Forschung Nos systèmes sont fonctionnels, faciles à utiliser Unsere Steuerungen sind dazu gedacht, développement a permis de créer et de réaliser und Entwicklungsabteilung Sondertechnologien et permettent d’ assurer un contrôle total zweckmäßig und intuitiv zu sein und die des technologies spéciales pour améliorer de plus entwickelt, die auf immer höhere Zweckmäßigkeit des processus de production. Les nouvelles totale Kontrolle und Überwachung der en plus les fonctionnalités et les performances und Leistungsfähigkeit unserer Anlagen technologies que nous utilisons permettent Produktionsprozesse zu garantieren. Neue de nos installations, en obtenant des résultats abzielen. Auf diese Weise hat es uns gelungen, de gérer et d’augmenter les performances fortgeschrittene Software verwalten und erhöhen importants en termes de récuperation d’énergie wesentliche Fortschritte sowohl auf der Ebene qualitatives et productives de nos installations, die Produktionsleistungen unserer Anlagen et d’optimisation des processus. Chaque type der Wärmerückgewinnung als auch auf der grâce à du matériel d’acquisition automatique de durch Datenerfassung und Fernsteuerung. Die d’installation est étudié et développé pour von der Prozessoptimierung zu machen. Jede données et au contrôle à distance. Le système de elektronische Steuerung verfügt über einen s’adapter parfaitement aux besoins du client Anlage ist so entwickelt, dass sie sich optimal contrôle électronique dispose d’un programme Wochenplan, der es ermöglicht, den Verbrauch et aux différentes conditions climatiques et zu den Kundenansprüchen und den Klima- und hebdomadaire pour la gestion et l’optimisation zu überwachen und optimieren. Der Bediener environnementales pour créer un équilibre parfait Umweltbedingungen eignet, sodass Umweltschutz de la consommation. L’opérateur dispose kann damit alle Prozessfunktionen überwachen entre l’environnement et la production. und maximale Leistungen in Einklang gebracht de toutes les informations nécessaires pour und durch Fernsteuerung, vorbeugende Wartung, werden können. surveiller constamment toutes les fonctionnalités Verbrauchskontrolle und ständige Verbindung du processus avec des avantages: contrôle à mit der Hauptniederlassung die notwendigen distance, maintenance préventive, vérification de Informationen erfahren. Daten des elektrischen la consommation et connexion en continue avec und thermischen Verbrauchs können mithilfe la maison mère. Pour contrôler la consommation unserer Steuerung erfasst werden, damit der d’énergie de la cellule, le système de gestion Stromverbrauch der Kammer überwacht werden est conçu pour recevoir toutes les données de kann. consommation électrique et thermique. 14 15
Software idry: STOP&GO Wärmerückgewinnung Logiciel idry Récupérateurs STOP&GO de chaleur Jusqu’à 30% d’économie Einsparung thermischer Jusqu’à 50% d’économie Séchage de haute qualité Peut-être combiné avec tout type d’énergie thermique Energie bis zu 30% d’électricité Höhe Trocknungsqualität d’installation de séchage Stromeinsparung bis zu Mit jeder Trocknungsanlage Les nouveaux récupérateurs de chaleur Incomac Die innovativen Wärmerückgewinnungssysteme von 50% kombinierbar préchauffent l’air froid extérieur en utilisant l’air Incomac erwärmen die kalte Außenluft mithilfe der chaud sortant et permettent ainsi de réduire ausgehenden warmen Luft und reduzieren damit Après 10 années d’utilisation et d’amélioration, Seit mehr als zehn Jahren ermöglicht das considérablement la perte d’énergie thermique. den Wärmeverlust merklich. Die Vorteile sind die le programme de séchage STOP&GO permet une STOP&GO Trocknungsprogramm, Strom zu Voici les avantages: folgenden: économie d’électricité et une meilleure qualité sparen und die Behandlungsqualität beliebiger > Jusqu’à 30% de récupération d’énergie > Rückgewinnung der Wärmeenergie bis des traitements des essences de bois les plus Holzart zu steigern. Stromeinsparung und thermique: avec le récupérateur de chaleur zu 30%: Bei der Verwendung des Incomac variées. Trocknungsqualität sind damit garantiert. Incomac, l’air est canalisé à travers un échangeur Wärmerückgewinnungssystems wird die Luft STOP&GO mesure tous les principaux paramètres STOP&GO bewertet die Hauptparameter und de chaleur air-air à haut rendement. En été, lorsque in einem vorgezeichneten Weg durch einen et contrôle en permanence l’état du bois grâce überwacht den Zustand des Holzes laufend durch la température de l’air extérieur est plus élevée, la hocheffizienten Luft-Luft-Wärmetauscher geleitet. à un système autorégulant qui gère de manière ein selbstregelndes System. Dieses System steuert récupération est inférieure Im Sommer, d.h. wenn die Außenlufttemperatur autonome la ventilation et les cycles pause/travail, Luftumwälzung, Betriebs- und Pausenzeiten nicht höher ist, ist die Rückgewinnung niedriger > Optimisation du cycle: le récupérateur prélève en fonction des conditions réelles du produit et durch vorprogrammierte Zeiten, sondern gemäß l’air du point le plus humide de la cellule et règle en > Optimierung des Trocknungszyklus: Das non par des délais prédéfinis par des paramètres des tatsächlichen Holzzustandes. permanence la vitesse du ventilateur d’extraction Wärmerückgewinnungssystem saugt die feuchte standards. grâce au convertisseur de fréquence. Ces deux Luft von der feuchtesten Stelle in der Kammer > Stromeinsparung bis zu 50% bei gleicher facteurs permettent une accélération significative an und passt laufend die Geschwindigkeit des > Jusqu’à 50% d’économie d’électricité pour le Trocknungsdauer du système pour recréer les conditions climatiques Absauggebläses durch den Frequenzumrichter an. même temps-cycle > Bessere Qualität souhaitées et par conséquent une réduction du Dies ermöglicht es dem Rückgewinnungssystem, > Amélioration de la qualité > Verlängerung der Motorlebensdauer temps de cycle et une amélioration de la qualité du die gewünschten Klimabedingungen zu schaffen > Allongement de la durée de vie du moteur produit und deshalb nicht nur die Trocknungsdauer zu > Système écologique: réduit le réchauffement reduzieren, sondern auch die Produktqualität zu atmosphérique et contribue à la réduction de l’effet verbessern Cycle STOP&GO Cycle Standard Cycle STOP&GO Trocknungszyklus mit Trocknungszyklus de serre > Umweltfreundliches System: Es beiträgt dazu, Standard- STOP&GO mit STOP&GO die globale Erwärmung und den Treibhauseffekt zu Trocknungszyklus reduzieren Consommation Verbrauch Vitesse Geschwindigkeit Δ=-50% Temps Zeit Temps Zeit L’algorithme de gestion du cycle calcule Évolution de la consommation électrique dans le temps. automatiquement les paramètres de ventilation à partir L’économie obtenue grâce au cycle STOP&GO est mise en des valeurs d’humidité et de température mesurées. évidence en gris foncé. Der Trocknungsmanagement-Algorithmus rechnet die Stromverbrauch über die Zeit. In Dunkelgrau dargestellt Belüftungsparameter automatisch - basierend auf den sind die Einsparungen, die dank des STOP&GO-Zyklus gemessenen Feuchte- und Temperaturwerten - aus. erzielt werden. 16 17
Convertisseurs de fréquence multiples, multiples avantages Arrosage eau haute pression Mehrfache Frequenzumrichter, mehrfache Vorteile Hochdrucksprühung % Réduction du temps d’arrêt Flexibilité de contrôle et de Économie d’énergie Réduction des temps de Utilisé pour traitements spéciaux Moins de gaspillage d’eau de la machine remplacement Energieeinsparung conditionnement et de séchage Für Sonderbehandlungen benutzt Geringere Wasserverschwendung Reduzierte Flexibilität bei Steuerung Verkürzung der Durchwärmungs- Maschinenstillstandszeiten und Ersatzteillagerung und Trocknungszeiten Les convertisseurs de fréquence multiples de Convertisseurs de fréquence multiples L’arrosage haute pression réduit Die Hochdrucksprühung trägt Incomac optimisent la consommation d’énergie en Mehrfache Frequenzumrichter les temps de conditionnement dazu bei, die Durchwärmungs- permettant une économie significative d’électricité et de séchage d’au moins 10%. und Trocknungsphasen um et en même temps ils assurent la bonne ventilation Il est utilisé pour des processus mindestens 10% zu reduzieren. selon le type de bois. Chaque moteur a son propre spécifiques qui nécessitent une Verwendet wird sie für convertisseur. Ce système assure une flexibilité ouverture des pores du bois plus spezifische Prozesse, die eine maximale dans l’utilisation de l’installation et, en importante avant le séchage, bedeutendere Holzporenweite cas de panne, il est possible d’isoler uniquement par exemple pour le traitement benötigen, bevor das Holz le moteur concerné, sans arrêter l’ensemble du des bois de grosse épaisseur, zu trocknen beginnt. Dies processus de séchage. particulièrement durs, ou geschieht bei der Behandlung comme alternative à la vapeur von dicken bzw. besonders Die Frequenzumrichter optimieren den pour les bois plus nerveux, harten Hölzern. Weiterhin Energieverbrauch. Sie sparen merklich Energie comme l’eucalyptus. dient die Hochdrucksprühung (z.B. 50% weniger Stromverbrauch bei nur als Alternative zum Dampf 20%-iger Luftreduzierung!) und garantieren für gespanntes Holz, wie zum gleichzeitig die optimale Luftgeschwindigkeit Beispiel Eukalyptus. je nach Holzart. Jeder Motor ist mit einem eigenem Frequenzumrichter ausgestattet. Dies gewährleistet Flexibilität bei Verwendung der Anlage und ermöglicht es im Schadensfall, den beschädigten Motor stillzulegen, ohne den ganzen Trocknungsprozess zu stoppen. Moteurs à haut rendement Hochleistungsmotoren Réduction des nuisances sonores Tous les moteurs Incomac sont conçus pour répondre aux normes de performance les plus Reduzierung der Lärmbelastung exigentes, la classe de rendement est IE3 ou supérieure et ils sont fabriqués avec des matériaux de première qualité pour réduire et simplifier leur Tout au long du processus de séchage, Incomac Während des Trocknungsprozesses reduzieren entretien. En outre, l’utilisation de ventilateurs met en place des solutions pour réduire les Incomac Anlagen Schallemissionen mittels: axiaux à haut rendement garantit toujours la bonne nuisances sonores au minimum: ventilation avec consommation et bruit réduits au > Schalldämmenden Klappen minimum. > Clapets orientés et insonorisés > Optionen auf stärkere Wandisolierung > Options de modifications de l’épaisseur et de > Der Verwendung von Motoren mit Sonderflügeln Alle Incomac Motoren werden entworfen, um die l’isolation des panneaux höchsten Leistungsstandards zu erfüllen. Die > Der Möglichkeit, die Ventilatorleistung > Utilisation de moteurs et de pales spéciales zu bestimmten Zeiten - dank eingebauter Leistungsklasse ist nämlich IE3 oder höher. Sie > Possibilité de programmer le processus de Frequenzumrichter - zu reduzieren werden mit erstklassigen Materialien gebaut, ventilation par tranche horaire grâce aux um die Wartung zu reduzieren und erleichtern. convertisseurs de fréquence Darüber hinaus garantiert die Verwendung von Hochleistungs-Axialventilatoren die beste Belüftung bei minimalen Verbrauch und Lärm. 18 19
Folgende Produkte werden in unseren Anlagen behandelt: Produits traités 1 5 9 Bois résineux Planches de bois Poutres Nadelholz Lamellen Kantholz avec nos 2 6 10 Arbres feuillus Bois exotiques tropicaux Bois thermotraité Laubholz Tropische exotische Holzarten Wärmebehandeltes Holz installations 3 7 11 Bouleau Bois en plots Meubles Birke Unbesäumtes Holz Möbeln 4 8 12 Pin rayé Palettes Bois de chauffage Radiata-Kiefer Paletten Brennholz 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 21
Incomac Produktpalette La gamme 22 Incomac 23
Die Produkte Les produits Notre ligne Unsere d’installations Anlagenlinien Nos installations de séchage sont adaptées au Unsere Trocknungsanlagen sind für die traitement de tous les types d’espèces ligneuses. Behandlung aller Holzarten geeignet. Unsere Les modèles que nous proposons se différencient Anlagen unterscheiden sich je nach Versorgungs- selon le type d’alimentation et le type de und Prozesstyp. Die Kapazität unserer processus. Elles sont étudiées et mises en service Anlagen liegt bei 5 bis über 1000m³ im Fall von par notre équipe pour répondre aux exigences de Vortrocknungsanlagen. chaque type de clientèle. Nos installations ont une capacité de 5 m3 à plus de 1000 m3 dans le cas d’installations de pré-séchage. EXPERIENCE, TECHNOLOGY, 24 FUTURE 25
Konventionelle Trocknung Kondensationstrocknung Séchage Séchage à conventionnel condensation Ces installations sèchent en utilisant l’ échange Der Trocknungsprozess dieser Anlagen basiert auf Ces installations sèchent avec un système de Der Trocknungsprozess dieser Anlagen basiert auf d’air, elles peuvent être alimentées avec n’importe dem Luftaustauschprinzip (Frisch-Abluft-Prinzip). recirculation interne et de déshumidification de l’air. dem Umluft-Prinzip und der Luftentfeuchtung. quel fluide thermique ou source d’énergie. Sie werden mit einer externen Wärmequelle Ce processus a lieu grâce à un circuit frigorifique Dies wird durch einen Kältekreislauf in der energetisch versorgt. dans la machine qui, avec la pompe à chaleur, Maschine ermöglicht, der mit der Wärmepumpe réduit d’environ un tiers la consommation thermique den nötigen thermischen Verbrauch um nécessaire. Le fonctionnement est principalement ungefähr ein Drittel reduziert. Diese Anlagen électrique mais on peut utiliser des batteries de sind vorwiegend elektrisch, Heizregister können chauffage avec un fluide thermique en support. jedoch als Zusatzheizung zum Trocknungsstart verwendet werden. icd tag idv mac Alimentation avec eau Alimentation à gaz, Processus à dissipation Séchoirs pompe à chaleur chaude ou surchauffée, gasoil ou énergies visqueuse Trockner mit vapeur ou huile thermique renouvelables Viskose Dissipation- Wärmepumpensystem Entweder mit warmem oder Entweder mit Gas, Gasöl Prozess überhitztem Wasser, Dampf oder erneuerbaren oder Thermoöl gespeist Energien gespeist Clapet Récupérateur de chaleur Clapet d’échange d’air Wärmerückgewinnungssystem d’échange d’air Luftaustauschklappe Luftaustauschklappe Soupape de chauffage Heizventil Batteries de chauffage - échangeurs de chaleur Heizregister - Machine à condensation Wärmetauscher Kondensationsmaschine 26 27
Hochtemperaturanlagen Sonderanlagen Installations à Installations haute température spéciales Systèmes de séchage et de traitement thermique Trocknungs- und Wärmebehandlungsanlagen Nos techniques de séchage et de traitement Unsere Trocknungs- und avec températures d’utilisation supérieures à mit Betriebstemperaturen über 90° C. Das sind thermique sont adaptées à des processus Wärmebehandlungstechnik ist nicht nur 90° C. Il s’agit de cellules pour le séchage rapide, Kammern für beschleunigte Trocknungsprozesse, spécifiques dans l’industrie du bois, mais auf bestimmte Prozesse in der Holzindustrie pour modifier la structure du bois et pour sa zur Veränderung von Holzstruktur und -Farbe und également appliquées à plusieurs secteurs ausgerichtet, sondern findet auch in anderen stabilisation. zur Holzstabilisierung. industriels. Industriezweigen Anwendung. iht vap ind pal pre Installations à haute Cellules d’étuvage avec Autres traitements industriels Cellules pour le séchage et le Installations de pré-séchage température système direct ou indirect Andere industrielle Behandlungen traitement thermique des palettes Vortrocknungsanlagen Hochtemperaturanlagen Dämpfkammern mit Kammern für die Trocknung und direktem oder indirektem Wärmebehandlung von Paletten (extern zugeführtem) Dampf 28 29
ICD icd Séchoir conventionnel Konventioneller Trockner Chauffage avec chaudière Utilisation de biomasse ou Vitesse des cycles de séchage Heizung mit Kessel de déchets de bois Schnelle Trocknungszyklen Verwendung von Biomasse oder Holzabfall Alimentation Mit flüssigem à fluide thermique Heizmittel gespeist Le séchoir ICD est alimenté par un fluide thermique: ICD-Trockenkammern werden mit einem flüssigen eau chaude, eau surchauffée, huile thermique Heizmittel gespeist: Warmwasser, überhitztem ou vapeur. Le chauffage se produit grâce à des Wasser, Thermoöl oder Dampf. Das Aufheizen wird échangeurs de chaleur avec tubes à ailettes durch Heizregister mit Rippenrohren ermöglicht. bimétalliques. L’échange d’air est garanti par des Der Luftaustausch erfolgt programmgesteuert über clapets motorisés. Klappen mit Stellmotoren. Ch a mp d’a ppl i c a ti on / An we n du n gs b e r e i c h EXOTISCHE HOLZARTEN BOIS DE CHAUFFAGE PLANCHES DE BOIS ARBRES FEUILLUS BOIS EXOTIQUES BOIS RÉSINEUX BRENNHOLZ NADELHOLZ LAUBHOLZ KANTHOLZ LAMELLEN PALETTEN PALETTES POUTRES 30 31
TAG tag Séchoir conventionnel Konventioneller Trockner Séchoir à chauffage direct Facilité d’entretien Augmentation rapide de la température Trockner mit Einfache Wartung dans la cellule, séchoir adapté aux cycles Direktlufterhitzer courts de traitement thermique Schnelle Erhöhung der Kammertemperatur, für kurze Trocknungszyklen geeignet. Alimentation à gaz Mit Erdgas, Flüssiggas, méthane, GPL, gasoil ou Dieselöl oder erneuerbaren énergies renouvelables Energien gespeist Le chauffage est direct, les cellules comprennent Die Beheizung geschieht direkt. Die Kammern déjà un brûleur et donc il n’y a pas besoin verfügen über einen eingebauten Brenner, d’installer une chaudière extérieure. Le chauffage deswegen ist es nicht nötig, eine externe Heizung direct permet un faible investissement initial et zu bauen. Die direkte Beheizung ermöglicht eine une optimisation de la consommation. niedrige Anfangsinvestition und einen günstigen Energieverbrauch. Ch a mp d’a ppl i c a ti on / An we n du n gs b e r e i c h EXOTISCHE HOLZARTEN BOIS DE CHAUFFAGE PLANCHES DE BOIS ARBRES FEUILLUS BOIS EXOTIQUES BOIS RÉSINEUX BRENNHOLZ NADELHOLZ LAUBHOLZ KANTHOLZ LAMELLEN PALETTEN PALETTES POUTRES 32 33
IDV idv Séchoir conventionnel Konventioneller Trockner Pas de système de Entretien facile Énergie propre, zéro chauffage Wartungsarm émission Keine Heizanlage Umweltfreundliche Energie, emissionsfrei Cellules à dissipation Viskose-Dissipations- visqueuse Trockenkammern Dans le nouveau séchoir IDV, la chaleur est Im innovativen IDV Trockner wird die générée grâce à un procédé de “dissipation Wärme durch verstärkte Ventilatorleistung visqueuse” qui transforme la vitesse de l’air, erzeugt. Dadurch ist keine externe Heizung générée par les ventilateurs, en énergie erforderlich. Das Incomac IDV Modell thermique. Le modèle IDV de Incomac permet une ermöglicht es, ohne eine externe Heizanlage réduction importante des coûts d’exploitation par und ohne Kondensationsanlage eine preiswerte mètre cube. Trocknungsanlage zu erstehen. Ch a mp d’a ppl i c a ti on / An we n du n gs b e r e i c h EXOTISCHE HOLZARTEN BOIS DE CHAUFFAGE PLANCHES DE BOIS ARBRES FEUILLUS BOIS EXOTIQUES BOIS RÉSINEUX BRENNHOLZ NADELHOLZ LAUBHOLZ KANTHOLZ LAMELLEN PALETTEN PALETTES POUTRES 34 35
mac MAC Séchoir à condensation Kondensationstrockner Alimentation électrique Utilisation de gaz non Séchage doux et de qualité Elektrisch polluants Schönende Trocknung Keine klimaschädlichen Gase Condensation avec Kondensation mit pompe à chaleur Wärmepumpe Fonctionnement de la pompe à chaleur / Arbeitsweise der Wärmepumpe Le modèle Mac est un système à condensation Das MAC Modell ist ein Kondensationstrockner avec pompe à chaleur qui permet d’exploiter mit Wärmepumpe, mit dem das Kühlaggregat der au maximum le système de réfrigération de Maschine optimal genutzt werden kann. Bei der la machine. La pompe à chaleur permet une Verwendung der Wärmepumpe wird eine bedeutende importante économie d’énergie: dans le cas du Energieeinsparung erzielt: Bei der Verwendung chauffage électrique, 1kW produit 860 Kcal/h, von Elektroheizung entspricht 1kW 860 Kcal/h, die la pompe à chaleur avec 1 kW produit de 2000 Wärmepumpe erzeugt hingegen von 2000 bis 3000 à 3000 Kcal/h. Avec le MAC, les potentialités de Kcal/h. In der MAC wird die volle Leistungsfähigkeit la pompe à chaleur sont pleinement exploitées: der Wärmepumpe ausgenutzt: Die erzeugte Kälte wird le froid produit est utilisé pour condenser et dazu verwendet, die aus dem Holz herausgezogene expulser l’humidité évaporée du bois; tandis que Feuchtigkeit zu kondensieren und flüssig abzuleiten. la chaleur est utilisée pour chauffer le bois et Die Wärme wird hingegen dazu benutzt, das Holz accélérer l’évaporation de l’eau qu’il contient. Ce zu erwärmen und den Verdunstungsprozess zu qui caractérise ce système, c’est que le séchage beschleunigen. Die Besonderheit dieser Anlage se produit principalement par recirculation d’air besteht darin, dass der Trocknungsprozess in reiner Ch a mp d’a ppl i c a ti on / An we n du n gs b e r e i c h et seulement dans certaines conditions par Umluft stattfindet und nur bei Übertemperatur in der renouvellement d’air. Kammer die Klappen zur Kühlung geöffnet werden. EXOTISCHE HOLZARTEN BOIS DE CHAUFFAGE PLANCHES DE BOIS ARBRES FEUILLUS BOIS EXOTIQUES BOIS RÉSINEUX BRENNHOLZ NADELHOLZ LAUBHOLZ KANTHOLZ LAMELLEN PALETTEN PALETTES POUTRES 36 37
Junior Trockner Séchoirs junior icd junior Compacts, pratiques et Kompakt, praktisch, fonctionnels zweckmäßig Les modèles ICD, MAC et TAG JUNIOR correspondent ICD, MAC und TAG JUNIOR Modelle sind Trockner à des séchoirs de capacité de 5 - 10 - 20 m3. La mit geringer Größe: 5 - 10 - 20 m³. Die JUNIOR ligne JUNIOR est idéale pour les opérateurs qui Modelle eignen sich am besten dazu, kleinere ont besoin de séchage de haute qualité de petites Holzmengen schonend zu trocknen. Aufgrund quantités de bois. Compte tenu de sa petite taille, ihrer Größe sind sie die perfekte Lösung cette solution convient même pour des systèmes für Installationen innerhalb einer Halle, als qui doivent être installés à l’intérieur de l’usine, Bestandteil der Produktionslinie. Schiene und comme partie intégrante de la ligne de production. Le rail et le chariot permettent un chargement Wagen erleichtern und beschleunigen die Holzbeschickung. mac junior simple et rapide. tag junior 38 39
iht IHT Installations à haute température Hochtemperaturanlagen 250° 90° Températures à partir de Modification des Séchage et traitement 90°C jusqu’à 250°C caractéristiques et des thermique du bois Temperaturen von 90 - propriétés du bois Sie machen Holz stabiler 250° C Sie ändern Holzeigenheiten und -Eigenschaften Séchage et traitement Holztrocknung und thermique du bois -Wärmebehandlung Les installations de séchage et de traitement Anlagen zur Holztrocknung und thermique du bois fonctionnent à partir de -Wärmebehandlung, die bei Temperaturen 90°C jusqu’à 250°C. Il s’agit de séchage et de von 90°C bis 250°C laufen. Sie trocknen und traitement du bois à différentes températures behandeln Holz bei bestimmten Temperaturen selon le produit. Grâce à la possibilité d’étuvage, ils je nach Produktbedarf. Zum Einsatz kommt conviennent parfaitement pour le traitement des auch Dampf für die Trocknung von bestimmten bois spécifiques qui nécessitent de la vapeur pour Holzarten, die Dampf zum Durchwärmen leur conditionnement ou pour obtenir une coloration benötigen oder die ihn benötigen, um eine andere différente. Le traitement effectué rend le bois plus Färbung einzunehmen. Diese Holzbehandlung stable et plus résistant aux intempéries en lui macht Holz stabiler und wetterfester und verleiht donnant le ton souhaité. ihm die gewünschte Färbung. Graphique du cycle de traitement / Grafik des Wärmebehandlungszyklus 250 200 150 100 50 Phase 1 Phase 2 Phase 3 T (°c) 0 0 12 24 36 T (h) 40 41
vap ind Installations à haute température Installations spéciales VAP Hochtemperaturanlagen Sonderanlagen IND Uniformisation de la Variation de la coloration Réduction des tensions Systèmes de séchage des Systèmes de traitement et de Systèmes de séchage avec couleur désirée Lockerung der aliments séchage des matériaux générateurs d’air chaud Farbe gleichförmig Erzielung der Holzspannungen Anlagen zur Trocknung Anlagen zur Behandlung und Trocknungsanlagen mit gemacht gewünschten Färbung von Lebensmitteln Trocknung von verschiedenen Warmlufterzeuger Materialien Il s’agit d’installations basées Installations sur mesure pour Ce type d’installation est idéal sur la technologie de la pompe différents secteurs industriels: pour le séchage de copeaux de Cellules d’etuvage Dampfkammern à chaleur adaptées à des cycles plus rapides. D’abord > Séchage et traitement bois (capacité de séchage jusqu’à 1.000 kg/h) et/ou pour le bois thermique des matériaux de conçues pour le séchage du construction de chauffage car il s’agit d’une café, ensuite employées pour solution qui demande un faible > Trempe des matières plastiques le séchage des fruits et des investissement et une faible légumes. > Polymérisation de tissus consommation d’ électricité. Il L’étuvage du bois facilite le séchage. Il peut Das Holzdämpfen erleichtert den > Séchage du carton peut également être utilisé pour être appliqué à tous les types de bois et, en Trocknungsprozess, kann je nach Prozessdauern Diese Anlagen basieren auf die le séchage du foin, du maïs ou fonction de la durée du processus, uniformise la mit jeder Holzart verwendet werden, macht die Technologie der Wärmepumpe, Ces réalisations peuvent être d’autres produits similaires. Ces couleur ou donne des nuances particulières. Les Farbe gleichförmig oder gibt dem Holz bestimmte die schnelleren Trocknungszyklen obtenues par des installations installations sont particulièrement vaporisateurs peuvent être de deux types: Farbabstufungen. Wir unterscheiden zwei Typen angepasst ist. Am Anfang waren statiques traditionnelles ou par indiquées pour l’utilisation de > direct: on injecte la vapeur saturée dans la von Dämpfkammern: sie nur für Kaffeetrocknung des installations de type sources de chaleur à faible coût, cellule; > direkt: durch die Einleitung von gesättigtem gedacht, jetzt werden sie auch tunnel, avec chargement en comme par exemple, celles > indirect: la vapeur se produit dans la cellule Dampf in die Kammer; für die Trocknung von Obst und continu des matériaux provenant d’installations de grâce aux échangeurs de chaleur. > indirekt: der Dampf wird in der Kammer selbst Gemüse verwendet. chauffage urbain ou d’énergie Maßgeschneiderte Anlagen für résiduelle provenant d’installations durch eigene Wärmetauscher erzeugt. verschiedene Industriezweige: de cogénération, de biogaz, etc. > Trocknung und Wärmebehandlung von Diese Anlage eignet Champ d ’ap p l ication / A n wen d u n gs b ereich Baumaterialien sich hervorragend für Hackschnitzeltrocknung > Temperung von Kunststoffteilen (Trocknungskapazität bis zu 1000 > Polymerisation von Fasern kg/h) und/oder Brennholz, da sie > Papier- und Folientrocknung eine geringe Investition erfordert und Stromverbrauch optimiert. Diese können durch konventionelle Sie kann auch zur Trocknung von Chargentrocknung oder in Heu, Mais oder anderen Produkten Durchlaufkammern realisiert verwendet werden. Die Spezialität EXOTISCHE HOLZARTEN werden. dieser Anlage besteht darin, dass BOIS DE CHAUFFAGE sie kostengünstige Wärmequellen PLANCHES DE BOIS ARBRES FEUILLUS verwendet, wie beispielsweise die BOIS EXOTIQUES BOIS RÉSINEUX von Fernheizungsanlagen oder BRENNHOLZ NADELHOLZ die Abwärme von Kraft-Wärme- LAUBHOLZ KANTHOLZ LAMELLEN PALETTEN PALETTES POUTRES Kopplungen (KWK-Anlagen), Biogasanlagen, usw. 42 43
pal Installations spéciales Sonderanlagen PAL Traitement thermique HT Système électronique Cycles rapides de FAO NIMP15 adapté à la certification traitement thermique Wärmebehandlung HT Berichterstellung nach Schnelle nach FAO IPPC - ISPM Vorschrift der IPPC - ISPM Wärmebehandlungszyklen Nr.15 Nr.15 Installations adaptées au Für Trocknung und séchage et au traitement Wärmebehandlung thermique des palettes von Paletten geeignete Analgen Ces installations sont similaires aux systèmes Diese Anlagen sind den Trocknungsanlagen de séchage mais sont dotées d’une électronique ähnlich, verfügen aber über eine Steuerung et d’un logiciel qui permettent de contrôler le und eine Software, die es ermöglichen, den traitement thermique du bois, de l’enregistrer et Wärmebehandlungsprozess zu überwachen, zu de le certifier selon la norme NIMP 15. registrieren und ihn gemäß ISPM Nr.15-Richtlinie zu dokumentieren. Exemple de marque Code ISO du Type de FAO: certains pays traitement éléments essentiels ISO Ländercode Behandlungstyp Beispiel von FAO kennzeichnung: Hauptbestandteilen XX - 000 - YY Code Phytosanitaire Code des Behandlungs- oder Herstellungsbetriebes 44 45
pre Installations spéciales Sonderanlagen Faibles coûts d’exploitation Optimisation de la Elles préservent les Niedrige Betriebskosten consommation de la propriétés du bois PRE chaudière Sie bewahren die Reduzierung der Holzeigenschaften Kesselleistung Installations de Vortrocknungsanlagen pré-séchage Installations de grandes capacités qui permettent Isolierte Gebäude, wo das Holz unter de stocker le bois dans un environnement isolé et überwachten Klimabedingungen gelagert wird. climat controlé et, en même temps, de pre-sécher Auf diese Weise wird das Material gelagert und le materiel à basses températures (30°-35°C) à gleichzeitig bei niedriger Temperatur (30° - l’abri des conditions atmosphériques qui peuvent 35° C) vorgetrocknet. Mit dieser Lösung ist das souvent nuire au séchage naturel du bois. Material vor Witterungseinflüssen geschützt, Le pré-séchoir peut également être divisé die der natürlichen Holztrocknung schaden en secteurs où on peut créer des conditions könnten. Der Vortrockner kann auch in Sektoren climatiques différentes. unterteilt werden, in denen man unterschiedliche Klimabedingungen schaffen kann. Ch a mp d’a ppl i c a ti on / An we n du n gs b e r e i c h EXOTISCHE HOLZARTEN BOIS DE CHAUFFAGE PLANCHES DE BOIS ARBRES FEUILLUS BOIS EXOTIQUES BOIS RÉSINEUX BRENNHOLZ NADELHOLZ LAUBHOLZ KANTHOLZ LAMELLEN PALETTEN PALETTES POUTRES 46 47
Baulösungen Solutions de construction Structure porteuse Structures en aluminium Tragende Isolation ALU-Konstruktion Konstruktion Lärmdämmung Les installations Incomac ont toutes les exigences structurelles, de La structure porteuse du séchoir L’isolation de l’installation est garantie par des panneaux en laine de verre, en laine de roche ou en fonctionnement et d’étanchéité pour faire face aux est réalisée en profils extrudés polyuréthane expansé. Les panneaux sont réalisés avec un système “sandwich” de tôles nervurées, intérieur/ températures et conditions environnementales et climatiques d’alliage Al-Mg-Si avec désignation extérieur, en aluminium naturel gaufré. Les panneaux sont modulaires avec un système de raccord à rainures différentes. Les techniciens Incomac interviennent sur place pour numérique 6005, UNI 9006/1, état et languettes qui garantit une parfaite isolation thermique et acoustique. installer l’équipement, le rendre opérationnel et le tester. Incomac physique T6, charge de rupture étudie chaque élément pour que l’installation soit performante 280 Mégapascal. Die Lärmdämmung der Anlage wird durch Paneele aus Glaswolle, Steinwolle und Polyurethanschaum et dure dans le temps: structure porteuse, soudures, portes, vis, Tous les composants - poutres gewährleistet. Die Paneele bestehen aus einem Sandwich- oder Kassettenbausystem mit innen und etc. Les matériaux utilisés sont l’aluminium et l’acier inoxydable réticulaires, colonnes porteuses, außen gerippten Blechen aus geprägtem Reinaluminium. Die Paneele sind modular mit einem Nut-Feder- résistants à la corrosion, à l’usure, aux chocs thermiques et à des linteaux et contreventements Verbindungssystem aufgebaut und garantieren ein hohes Maß an Wärme- und Schalldämmung. cycles de production répétés. – sont reliés par un système de fixation en acier inox (INOX AISI Incomac Anlagen sind in der Lage, verschiedene Temperaturen 304 A2). und Umwelt- und Klimabedingungen auszuhalten. Incomac Techniker montieren die Anlagen vor Ort, nehmen sie in Die tragende Konstruktion einer Panneau en polyuréthane Panneau en laine de roche Panneau en laine de verre Betrieb und führen die Abnahmeprüfungen durch. Von der Trockenkammer besteht aus PU-Paneel Steinwollepaneel Glaswollepaneel tragenden Konstruktion bis zum Schweißen, von den Toren stranggepressten ALU-Profilen bis zu den Schrauben ist jedes Element wohldurchdacht, (Eine Al-Mg-Si-Legierung mit um Zweckmäßigkeit und Beständigkeit unserer Anlagen zu der Bezeichnung 6005, UNI verbessern. Aluminium und Edelstahl sind die Materialien, die wir 9006/1, physikalischer Zustand gewählt haben: Sie sind korrosionsbeständig und verschleißfest T6 und Bruchlast 280 MPa). Seine und können Temperaturwechsel aushalten und intensive Bauelemente - Gitterträger, Trocknungsprozesse durchführen. tragende Säulen, Querbalken und Verstrebungen - sind durch Schrauben aus Edelstahl (INOX AISI 304 A2) miteinander verbunden. 48 49
Gemauerte Kammer Torarten Cellule en Types de portes maçonnerie Porte à battants Doppelfügeltor Porte pliable sous rail Doppelfalttor Porte sectionnelle à rabattement latéral Sektional-Schiebetor Une possibilité Eine weitere Möglichkeit supplémentaire pour les für unsere Kunden clients Pour tous les modèles, il est possible de réaliser Für alle Modelle kann eine gemauerte la cellule en maçonnerie. Notre bureau technique Kammer gebaut werden. Unsere technische fournit les dessins nécessaires à la construction Betriebsabteilung entwirft alle Zeichnungen, die Porte guillotine Porte coulissante Porte coulissante en 90° de la cellule adaptée à l’insertion des composants zum Bau einer Kammer notwendig sind, die mit Hubtor Hub-Schiebetor Hub-Schiebetor (90°) internes et des portes. Bauelementen und Toren ausgerüstet werden Avec nos indications techniques de construction, kann. Werden unsere bautechnischen Hinweise la performance de séchage de la cellule en beachtet, dann sind die Trocknungsleistungen der maçonnerie sera égale à celle garantie par les gemauerten Kammer vergleichbar mit denen einer cellules préfabriquées. Alukammer. Soupape Clapet Ventilateurs réversibles à 3 voies motorisé Reversible Ventilatoren motorisée Klappe mit 3-Weg- Stellmotor Ladungslösungen Ventil mit Einstellmotor Échangeur de chaleur Heizregister Faux plafond Solutions de chargement Zwischendecke Arrosage Sprühung Chargement frontal Chargement à tunnel Frontbeschickung Engseitige Beschickung Armoire Porte de visite Sondes Emc, Porte à électrique Begehungstür T °C, MC battants Schaltschrank UGL, T °C, Doppelfügeltor Holzfeuchtesonden 50 51
Vous pouvez aussi lire