Home Komfort durch Funktionalität und Design Comfort through function and design Le confort par la fonctionnalité et le design
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Home Komfort durch Funktionalität und Design Comfort through function and design Le confort par la fonctionnalité et le design
Home Die kreativen Freiräume nutzen Utilising creative space Exploiter les champs créatifs Traumhafte Bäder als lebendiger Ausdruck Breath-taking bathrooms as a tangible ex- Une salle de bain de rêve où s’exprime votre des individuellen Stilempfindens: Die inspi- pression of individual style: made possible style personnel : laissez-vous inspirer par la rierende Vielfalt von Home macht’s möglich. by the inspiring versatility offered by Home. variété de la gamme Home. Von der großformatigen Bodenfliese bis From large-format floor tiles to non-slip De par la diversité de ses applications et zum trittsicheren und ebenen Mosaik, vom and smooth mosaic tiles, from expressive la variété de sa gamme qui va des car- ausdrucksstarken Farbkonzept bis hin z u colour concepts to subtle decorations – reaux de sol grand format aux mosaïques den raffinierten Dekorationen überzeugt Home is convincing thanks to an enor- antidérapantes et planes en passant par Home durch eine enorme Bandbreite und mous range and versatility which appeals un concept de couleurs expressif et des Vielseitigkeit, die alle A ltersgruppen an- to all age groups. Enabling creative free- éléments de décor raffinés, Home séduit spricht. Das schafft kreative Freiheit, die dom which in turn gives rise to comfort- toutes les tranches d‘âge. La liberté créa- komfortable Räume von intensiver per- able spaces exuding an intensive personal tive qui en résulte donne naissance à des sönlicher Ausstrahlung entstehen lässt. aura. While unique expertise and experi- intérieurs confortables où la personnalité Für eine herausragende Fertigungsqua- ence gleaned over several decades enable individuelle trouve toute son expression. lität und ein erstklassiges Design bürgt AGROB BUCHTAL to guarantee outstand- Le savoir-faire unique et l‘expérience ac- AGROB BUCHTAL mit einzigartigem ing production quality and first-class quise durant des décennies par AGROB Know-how und der Erfahrung aus Jahr- design. BUCHTAL garantissent une qualité de zehnten. fabrication exceptionnelle et un design de toute première qualité. 3
Kompromisslose Vielfalt Uncompromising variety Une variété sans pareil Zuhause ist nicht bloß ein Ort – und immer Home is no mere place – and always more Avoir un toit sur la tête ne suffit pas à se sen- mehr als nur ein Dach über dem Kopf. than simply a roof over one’s head. Home is tir chez soi. Un foyer répond à une aspiration Zuhause ist ein Ziel: für das Bedürfnis, man a goal: for the need to be oneself. plus profonde : la quête de soi. selbst zu sein. The colour and format concept offered Le concept de couleurs et de formats de la Das Farb- und Format-Konzept von Home by Home complies with even the most série home répond aux exigences les plus erfüllt individuellste Wünsche. Jede Farbe individual desires. Each colour can be free- variées. Chaque couleur est combinable à lässt sich mit allen anderen frei kombi- ly combined with any of the others – for souhait avec toutes les autres permettant nieren – für dezente oder kontrastreiche subtle or contrasting compositions. Mo- la réalisation de compositions tantôt dis- Kompositionen. Mosaike eignen sich her- saics are eminently suitable for designing crètes, tantôt contrastées. Les mosaïques vorragend für die Gestaltung von Sitz- seating or storage areas – and for show- se prêtent à merveille à la réalisation d’en- gelegenheiten oder Ablageflächen – als ers as anti-slip variants. With the result that droits où s’asseoir ou déposer ses affaires. La trittsichere Variante auch für Duschen. So Home combines discerning design with variante antidérapante est disponible pour verbindet Home anspruchsvolles Design versatility and function – allowing uncom- la douche. Home, un design ambitieux mit Vielseitigkeit und Funktionalität – für promising relaxation in the bathroom. combiné à une grande variété et une fonc- kompromisslose Entspannung im Bad. tionnalité incomparable. Pour une salle de bain offrant bien-être et détente. 5
Effektvolle Gestaltung Effective design Une mise en scène réussie Einen Ort der Ruhe finden – Zeit für Gedan- Finding a peaceful place – time for thoughts Trouver son havre de paix, laisser la place à ken, für Offenheit. Manchmal auch für klare and openness. And sometimes for clear la réflexion, à la sincérité. Et savoir prendre Entscheidungen. decisions, too. les décisions qui s’imposent. Home bietet zahlreiche Gestaltungsmög- Home offers numerous design possibilities Home offre de nombreuses possibilités lichkeiten für eine freundliche und luftige for a friendly and airy bathroom atmos- d’agencement pour une salle de bain Badatmosphäre. Neben den Farbvariatio- phere. Apart from the colour variations, conviviale offrant une atmosphère faite nen stehen Ihnen mehrere Dekore zur Ver- several decors are also available: e. g. the de légèreté. Outre une riche palette de fügung: z. B. das stilisierte Blatt „Leaves“. Als stylised “Leaves” decor. As a single decor couleurs, de nombreux décors sont à Einzeldekor oder Zweierbordüre vereint es or double border, it combines nature and votre disposition : comme la feuille sty- die Verbindung von Natur und Geometrie geometry in a discerning ceramic fashion. lisée « Leaves » par ex. Utilisée seule ou keramisch anspruchsvoll. en bordure double, elle traduit l’alliance réussie entre nature et géométrie. 7
Easy Living Es ist wohl eine Kunst, mal bei sich selbst zu It is a true art to be able to feel at home one C’est tout un art de savoir être pleinement sein und im nächsten Augenblick mit den second and allow our thoughts to take off concentré pour, l’instant d’après, laisser Gedanken wieder ganz woanders. somewhere else the next. vagabonder son esprit en toute liberté. Mit Home wird es möglich: einen funk- Home makes this possible: creating a Avec Home, cela devient possible : créer un tionalen Raum zu schaffen mit einer functional room conveying an emotional espace à la fois fonctionnel et chaleureux. gleichzeitig gefühlsbetonten Atmosphäre. atmosphere. Enabling stylish light and Du concept stylistique jouant sur le contras- Stylische Hell-Dunkel-Konzepte sind hier dark concepts as well as flexible format te du clair-obscur à l’agencement de for- ebenso möglich wie flexible Formatmixe: mixes: comprising a Clip effective bond mats différents, tout est envisageable : aus Mauerverband-Dekor Clip – ein aus decor (a mosaic decor cut from the floor agencer Clip, un décor de mosaïque der Bodenfliese geschnittenes Mosaik- tile), large floor tiles and anti-slip mosaic découpé dans un carreau de sol, avec son Dekor –, großen Bodenfliesen und tritt- areas, e. g. for the shower, giving rise to a design de mur de briques, les carreaux de sicheren Mosaik-Flächen, z. B. für die lively overall concept. sol grand format et les décors de mosaïque Dusche. So entsteht ein lebendiges Ge- antidérapants pour la douche par ex. pour samtkonzept. créer un concept d’ensemble vivant. 9
• Die Idee: es gibt zwei Uni-Fliesen mit Matt-Glasur sowie drei Kontrastfarben, die sich z. B. für Gestaltungen oder Abgrenzung von unterschiedlichen Bereichen im Bad eignen. • Idea: There are two plain tiles with matt glaze as well as [ three contrasting colours which are suitable for designs or delineation of various areas in the bathroom, for example. • L’idée : deux carreaux unicolores, revêtus d’une glaçure mate, et trois couleurs de contraste idéales notamment pour la création et la délimitation d’espaces distincts dans la salle de bain. [ • Das Fliesendesign: Inspirationsquelle ist der vielschichtige, mehrfarbige Aufbau des Achats: mit zarten, linearen Verläufen, weichen Farbüber- gängen und mehrfachen Farbmischungen. • Tile design: Inspired by the multi-layered and multi-coloured structure of agate stone: with delicate linear progressions, soft colour transitions and multiple colour mixes. • Le design : il tire son inspiration de la structure en couches, de couleur très nuancée de l’agate : un dessin linéaire tout en finesse, des mélanges et des contrastes de couleurs subtils. Komfort durch Comfort thanks to Le comfort par la Funktionalität und Design function and design fonctionnalité et le design Home ist vor allem eins: unglaublich viel- Home is one thing above all else: unbe- La série Home mise avant tout sur son in- fältig – denn es bietet einen großen Spiel- lievably versatile – after all, it offers an croyable diversité due à une combinaison raum an Gestaltungsmöglichkeiten durch expansive scope for design by way of a de couleurs et de formats des plus variées verschiedenste Farb- und Formatkombina- wide variety of colour and format combi- qui offre une multitude de possibilités tionen. nations. d’agencement. 10
• Das Farbkonzept: jede Farbe lässt sich mit jeder anderen Farbe beliebig kombinieren – so sind dezente Farbgestal- tungen ebenso möglich wie kontrastreiche. • Colour concept: Each colour can be combined freely with any other colour – enabling subtle colour designs or contrasts. [ • Le concept de couleurs : chaque couleur est combinable à souhait avec toutes les autres permettant la réalisation de décors tantôt discrets, tantôt contrastés. [ • Das gewisse Extra: die trittsicheren Bodenfliesen (R9 & R10/A) in Großformaten. • That little bit extra: Non-slip floor tiles (R9 & R10/A) in large formats. • La touche particulière : les carreaux de sol antidérapants (R9 & R10/A) en grand format. [ • Die Funktionalität: ebene Mosaike passen hervorragend bei der Gestaltung von Sitzgelegenheiten und Ablageflächen – in der trittsicheren Variante auch für Duschen. • Function: Smooth mosaics are perfect for designing seating and storage areas – with the non-slip variants ideal for showers. • La fonctionnalité : des mosaïques planes se prêtent à merveille à la réalisation d’endroits où s’asseoir ou déposer ses affaires. La variante antidérapante est disponible pour la douche. 11
Produktübersicht 15 x 60 Product Overview Vue d’ensemble des produits 30 x 60 HT-veredelt HT surface coating Finition HT 28 1301H Wandfliese 28 1302H Wandfliese Steingut, naturweiß Steingut, greige 28 1301H Wall tile 28 1302H Wall tile earthenware, natural-white earthenware, greige 28 1301H Carreau de mur 28 1302H Carreau de mur faïence, blanc nature faïence, greige 30 x 60 cm 30 x 60 cm 28 1308* Dekorfliese 28 1310* Dekorfliese Dekor Leaves, naturgrau Dekor Leaves, rost 28 1308* Decorative element 28 1310* Decorative element Dec. Leaves, natural-grey Dec. Leaves, rust 28 1308* Elément décoratif 28 1310* Elément décoratif Décor Leaves, gris nature Décor Leaves, rouille 30 x 60 cm 30 x 60 cm 28 1309* Bordüre 28 1311* Bordüre Dekor Leaves, naturgrau Dekor Leaves, rost 28 1309* Border 28 1311* Border Dec. Leaves, natural-grey Dec. Leaves, rust 28 1309* Bordure 28 1311* Bordure Décor Leaves, gris nature Décor Leaves, rouille 2er-Set · Set of 2 tiles · Jeu de 2 carreaux 2er-Set · Set of 2 tiles · Jeu de 2 carreaux 15 x 60 cm 15 x 60 cm 12
28 1303H Wandfliese Steingut, naturweiß 28 1303H Wall tile earthenware, natural-white 28 1303H Carreau de mur faïence, blanc nature 15 x 60 cm 28 1313* Mosaikbogen Clip 28 1304H Wandfliese Feinsteinzeug, dunkelgrau Steingut, greige 28 1313* Mosaic sheet Clip 28 1304H Wall tile porcelain stoneware, dark-grey earthenware, greige 28 1313* Feuille à mosaïques Clip 28 1304H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, gris foncé faïence, greige 15 x 60 cm 15 x 60 cm 28 1315* Mosaikbogen Clip 28 1305H Wandfliese Feinsteinzeug, rost Steingut, rost 28 1315* Mosaic sheet Clip 28 1305H Wall tile porcelain stoneware, rust earthenware, rust 28 1315* Feuille à mosaïques Clip 28 1305H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, rouille faïence, rouille 15 x 60 cm 15 x 60 cm 28 1312* Mosaikbogen Clip 28 1306H Wandfliese Feinsteinzeug, naturgrau Steingut, naturgrau 28 1312* Mosaic sheet Clip 28 1306H Wall tile porcelain stoneware, natural-grey earthenware, natural-grey 28 1312* Feuille à mosaïques Clip 28 1306H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, gris nature faïence, gris nature 15 x 60 cm 15 x 60 cm 281314* Mosaikbogen Clip 28 1307H Wandfliese Feinsteinzeug, blauschwarz Steingut, blauschwarz 281314* Mosaic sheet Clip 28 1307H Wall tile porcelain stoneware, blue-black earthenware, blue-black 281314* Feuille à mosaïques Clip 28 1307H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, noir bleu faïence, noir bleu 15 x 60 cm 15 x 60 cm 13
Produktübersicht 30 x 60 Product Overview Vue d’ensemble des produits 60 x 60 60 x 120 HT-veredelt HT surface coating Finition HT naturgrau natural-grey gris nature 27 1316H** Bodenfliese Feinsteinzeug, naturgrau, R9 27 1316H** Floor tile dunkelgrau porcelain stoneware, natural-grey, R9 dark-grey 27 1316H** Carreau de sol gris foncé grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9 30 x 60 cm ohne Abb. / without ill.: / sans ill.: 27 1317H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9 27 1318H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9 27 1324H** Bodenfliese 27 1319H** rost / rust / rouille, R9 Feinsteinzeug, naturgrau, R9 blauschwarz 27 1324H** Floor tile ohne Abb. / without ill.: / sans ill.: blue-black porcelain stoneware, natural-grey, R9 27 1320H** naturgrau / natural-grey / gris nature, R10 noir bleu 27 1321H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R10 27 1324H** Carreau de sol 27 1322H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R10 grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9 27 1323H** rost / rust / rouille, R10 60 x 60 cm ohne Abb. / without ill.: / sans ill.: 27 1325H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9 27 1326H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9 rost 27 1327H** rost / rust / rouille, R9 rust rouille 27 1328H** Bodenfliese Feinsteinzeug, naturgrau, R9 27 1328H** Floor tile porcelain stoneware, natural-grey, R9 27 1328H** Carreau de sol grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9 60 x 120 cm ohne Abb. / without ill.: / sans ill.: 27 1329H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9 27 1330H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9 27 1331H** rost / rust / rouille, R9 14
27 1336H** Sockel, gerundet ohne Abb. / without ill.: / sans ill.: Feinsteinzeug, naturgrau 27 1337H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé 27 1336H** Skirting, rounded 27 1338H** blauschwarz / blue-black / noir bleu porcelain stoneware, natural-grey 27 1339H** rost / rust / rouille 27 1336H** Plinthe, arrondie grès cérame fin vitrifié, gris nature 6 x 60 cm 27 1332H** Treppenfliese, rilliert Feinsteinzeug, naturgrau, R9 27 1332H** Stair tile with grooves, porcelain stoneware, natural-grey, R9 Passendes Duschtassensystem Serie Plural plus 2 27 1332H** Nez de marche, rainuré Matching shower tub system series Plural plus 2 grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9 Mosaïques en grès cérame accordées série Plural plus 2 30 x 60 cm ohne Abb. / without ill.: / sans ill.: 27 1333H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9 27 1334H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9 27 1335H** rost / rust / rouille, R9 Duschtassensystem Ecke, Duschtassensystem Läufer Wabenstruktur, 10 x 10 cm, R10/B Wabenstruktur, 10 x 10 cm, R10/B Shower tub system, corner, Shower tub system, strip, honeycomb structure, 10 x 10 cm, R10/B honeycomb structure, 10 x 10 cm, R10/B Système cuve de douche, angle, Système cuve de douche, plinthe, structure structure alvéolaire, 10 x 10 cm, R10/B alvéolaire, 10 x 10 cm, R10/B trittsicheres Mosaik · anti-slip mosaic · mosaïque antidérapant ohne Abb. / without ill. / sans ill.: 27 1344H weiß / white / blanc, R10/B 27 1345H naturgrau / natural-grey / gris nature, R10/B 27 1346H blauschwarz / blue-black / noir bleu, R10/B 27 1347H rost / rust / rouille, R10/B 27 1340H Mosaik 27 1341H Mosaik weiß naturgrau 27 1340H Mosaic 27 1341H Mosaic white natural-grey 27 1340H Mosaïque 27 1341H Mosaïque blanc gris nature 2,5 x 2,5 cm 2,5 x 2,5 cm Erläuterungen · Explanations · Explications * Diese Fliese ist nicht HT-veredelt. * This tile is not HT-coated. * Carreau sans finition HT. ** Diese Fliese ist rektifiziert, d. h. sie ist mit einer besonders engen Fuge verlegbar. ** This tile is rectified, i. e. it can be laid with particularly narrow joints. ** Ce carreau est rectifié et peut être posé avec un joint particulièrement fin. 27 1342H Mosaik 27 1343H Mosaik blauschwarz rost R9, R10 Fliesen, die so gekennzeichnet sind, verfügen 27 1342H Mosaic 27 1343H Mosaic über die entsprechende Trittsicherheitsklasse. blue-black rust R9, R10 Tiles marked in this way have the respective 27 1342H Mosaïque 27 1343H Mosaïque slip-resistance class. noir bleu rouille Les mentions R9, R10 indiquent le classement des 2,5 x 2,5 cm 2,5 x 2,5 cm carreaux antidérapants. 15
Verantwortung. Nachhaltigkeit. Innovation. Responsibility. Sustainability. Innovation. Responsabilité. Durabilité. Innovation. Verantwortung – die Umwelt Responsibility – protecting the Responsabilité – protection de schützen: seit Jahrzehnten environment for decades l‘environnement depuis des décennies AGROB BUCHTAL verantwortet als ein As a leading ceramics specialist, AGROB En tant que spécialiste du secteur de la führender Keramik-Spezialist kurze, CO2- BUCHTAL stands for short, CO2-saving céramique, leader dans son domaine, einsparende Transportwege zum Lager transport routes to warehouses as well AGROB BUCHTAL milite pour la réduction sowie Staub- und Rauchgasreinigungs- as dust and flue gas cleaning plants. Re- des voies de transport vers les entrepôts anlagen. Auch Recycling steht obenan: cycling is another top priority: process et, par la même, des émissions de CO2 et Produktionswasser und Bruch werden bis water and broken pieces are recycled by pour la généralisation des installations de zu 100 % wieder verwendet und via Wär- up to 100 % and energy consumption traitement des poussières et des gaz de metauscher sank der Energieverbrauch has decreased considerably thanks to the combustion. Autre priorité : le recyclage. bereits erheblich. use of heat exchangers. Les eaux de production et les débris sont réutilisés à près de 100 % et la consom- Nachhaltigkeit – für lange Lebens- Sustainability – for long lifespans mation d‘énergie a pu être considérable- dauer und ökonomischen Unterhalt and economic management ment réduite grâce à l‘utilisation d‘échan- Alle Fliesen-Serien können als reines Na- As purely natural products, all tile series geurs thermiques. turprodukt nach vielen Jahren Nutzungs- can be recycled even after many years of dauer natürlich recycelt werden. Besonde- use. One particular highlight – made in La durabilité – pour un cycle de vie res Highlight – made in Germany – ist die Germany – is represented by innovative prolongé et une gestion économique innovative Oberflächenveredelung H T: HT surface coating ensuring optimum Toutes nos gammes de carrelage sont Sie sorgt für optimale Reinigung und spart cleaning and savings of 50 % in terms of constituées de produits purement natu- 50 % der Reinigungsmittel ein: leichtes cleaning agents. rels qui peuvent être recyclées même Wischen genügt. après des années d‘utilisation. La finition de surface innovante – made in Germa- ny – HT représente également un atout majeur : elle facilite l‘entretien et per- met d‘économiser 50 % de produits net- toyants. Un léger nettoyage suffit. 16
[ ] Vorteile von HT Advantages of HT Les avantages de la finition HT • Abbau von Pilzen, Algen und Moosen • Decomposes fungi, algae and moss • Décomposition des champignons, • Abbau von Bakterien, Keimen • Decomposes bacteria, germs des algues et des mousses und Gerüchen and odours • Destruction des bactéries, des • Verbesserung des Raumklimas • Improves the room climate germes et des odeurs • Senkung der Unterhalts- und • Reduces maintenance and • Amélioration du climat intérieur Reinigungskosten cleaning costs • Réduction des frais d‘entretien • Minimaler Pflegeaufwand • Requires minimum cleaning et de nettoyage • Bis zu 50 % weniger Reinigungsmittel • Saves up to 50 % in cleaning agents • Nettoyage réduit au minimum • Lebenslange Garantie • Offers a life-long guarantee • Jusqu‘à 50 % de produits de • Schonung der Umwelt • Protects the environment nettoyage en moins • Garantie à vie • Protection de l‘environnement 17
HT: Die revolutionäre Oberflächenveredelung The revolutionary surface coating Le traitement de surface révolutionnaire HT: Die Lösung HT: the solution HT: la solution Umweltschutz ist eine der vordringlichs- Environmental protection is one of the La protection de l’environnement est l’une ten Aufgaben unserer Zeit, der wir uns in most urgent tasks of our days, and we des tâches les plus importantes de notre hohem Maße verpflichtet fühlen. Deshalb feel obliged to contribute to it to a high temps à laquelle nous nous sentons très veredeln wir unsere keramischen Fliesen degree. That is why we are coating our obligés : c’est pourquoi nous affinons nos mit HT. Daraus resultieren drei spezielle ceramic tiles with HT, which offers three carreaux céramiques avec HT. Il en résulte ökonomische und ökologische Vorzüge: special economical and ecological advan- trois avantages spéciaux économiques et tages: écologiques : • Extreme Reinigungsfreundlichkeit • Schadstoffabbau in der Luft: • Extreme easiness of cleaning • Facilité de nettoyage extrême innen wie auch außen • Decomposition of pollutants in • Dégradation des polluants dans l’air : • Antibakterielle Wirkung ohne Chemie the air: both indoors and outdoors à l’intérieur comme à l’extérieur • Antibacterial effect without using • Action antibactérienne sans chemical products agents chimiques Keine Chance für Schmutz, Öl und Fett · No chance for dirt, oil and grease · Aucune chance pour la saleté, l’huile et la graisse Wassertropfen setzen sich auf HT-veredelte ... dieser läuft gleichmäßig ab und spült Fliese und verbinden sich zu einem so alle Schmutzpartikel von der gleichmäßigen Wasserfilm, ... HT-veredelten Fliese herunter. Wasser Water drop lands on tile with HT coating. ... the film of water runs off uniformly Water Water drops combine to form a uniform washing all dirt particles off the tile with Eau film of water, ... HT coating. Schmutz Les gouttes d’eau se déposent sur le ... qui s’écoule uniformément en rinçant Dirt carreau à finition HT et se joignent pour ainsi toutes les particules d’encrassement Saleté former un film d’eau, ... du carreau à finition HT. 18
HT: Das Prinzip HT: the principle HT: le principe HT ist eine langlebige Oberflächen- HT is a very durable surface coating HT est une finition de surface d’une grande veredelung, die für bessere Luftquali- which ensures an improved quality of durabilité qui assure une amélioration de tät sorgt. Neben müheloser Abreinigung the air. Besides the effortless elimination la qualité de l’air. Outre l’élimination facile von Schmutz, lassen mit HT veredelte of dirt, tiles with HT coating make malo- de salissures, les carreaux à finition HT font Fliesen unangenehm riechende und dorous and also harmful substances in disparaître les substances nauséabondes, auch schädliche Stoffe in der Luft ver- the air disappear. These pollutants are même les malsaines, de l’air. Ces polluants schwinden. Diese Schadstoffe werden caused e.g. by cigarette smoke, ammo- sont issus p. ex. de la fumée des ciga- verursacht z. B. durch Zigarettenrauch, nia, residues of sprays, formaldehyde rettes, de l’ammoniaque, des résidus de Ammoniak, Rückständen von Sprays, from textiles, etc. In conjunction with sprays, du formaldéhyde des textiles, etc. Formaldehyd aus Textilien, usw. Die light and air humidity, the HT surface La finition de surface HT assure, associée Oberflächenveredelung HT bewirkt zu- coating effects the transformation of à la lumière et l’humidité d’air, la trans- sammen mit Licht und Luftfeuchtigkeit noxious molecules e. g. in harmless car- formation de molécules nocives p. ex. en eine Umwandlung schädlicher Molekü- bon dioxide and water. This principle of dioxydes de carbone et en eau inoffensifs. le in z. B. harmloses Kohlendioxid und action is comparable with that of the Ce principe de fonctionnement peut être Wasser. Das Wirkprinzip ist mit dem der photosynthesis. Titanium dioxide (TiO2) comparé à celui de la photosynthèse. Le Photosynthese vergleichbar. Titandioxid is baked onto the glaze as catalyst at dioxyde de titane (TiO2) est appliqué dans (TiO 2 ) wird als Katalysator bei hoher high temperature and effects a reaction l’émail comme « catalyseur » par cuisson Temperatur eingebrannt und löst eine between light, oxygen and air humidity. à températures élevées et déclenche une Reaktion zwischen Licht, Sauerstoff und The effects are permanently conserved, réaction entre la lumière, l’oxygène et Luftfeuchtigkeit aus. Die Effekte ver- as they are always reactivated by light. l’humidité atmosphérique. Les effets ne brauchen sich nicht, sondern werden Titanium dioxide is non-toxic as well as s’épuisent pas, mais sont toujours réacti- durch Licht immer wieder aktiviert. Ti- free of irritating substances and may vées par la lumière. Le dioxyde de titane tandioxid ist ungiftig sowie reizstofffrei even be added to food. est non toxique, ne contient pas de subs- und darf sogar Lebensmitteln zugesetzt tances irritantes et peut même être ajouté werden. aux denrées alimentaires. Prüfzeugnisse/Zertifikate · Test certificates/certificates · Certificats/certificats d’essai Für weitere Informationen fordern Sie bitte unsere speziellen HT-Unterlagen an. · For further information, please order our special HT documents. Pour des informations supplémentaires, veuillez demander, s.v.p., nos documents spéciaux d’HT. 19
www.assenmacher.net 10 / 2012 AGROB BUCHTAL GmbH Ansprechpartner für weitere Länder Buchtal 1 finden Sie im Internet unter: D-92521 Schwarzenfeld You will find contact names for Telefon: +49 (0) 94 35-391-0 other countries on the internet at: Telefax: +49 (0) 94 35-391-34 52 Vous trouverez les partenaires E-Mail: agrob-buchtal@deutsche-steinzeug.de d’autres pays sur internet sur le site: Internet: www.agrob-buchtal.de www.agrob-buchtal.de Deutsche Steinzeug Schweiz AG Der Herausgeber übernimmt keine Haftung für Druckfehler. Farbabweichungen zu Seestrasse 43 a, CH-6052 Hergiswil L’éditeur n’accepte aucune responsabilité pour des erreurs d’impression. Pour des Telefon: +41 (0) 41 63-250-60 raisons d’impression, les couleurs représentées peuvent s’écarter de l’original. The publisher does not assume liability for misprints. Colour deviations when den Originalprodukten können aus drucktechnischen Gründen auftreten. Telefax: +41 (0) 41 63-250-61 E-Mail: info@deutsche-steinzeug.ch compared to the original products may occur as a result of printing. Deutsche Steinzeug America, Inc. Diese Broschüre wurde auf FSC-zertifiziertem 367 Curie Drive Papier gedruckt. Mit dem Kauf von FSC-Pro- dukten fördern wir verantwortungsvolle Wald- Alpharetta, GA 30005 wirtschaft, die nach strengen sozialen, ökologi- USA schen und wirtschaftlichen Kriterien des Forest Stewardship Council überprüft wird. Phone: +1 770 442 55 00 Fax: +1 770 442 55 02 This brochure was printed on paper with FSC certificate. By purchasing FSC products, we E-Mail: info@dsa-ceramics.com support responsible forest management subject to controls according to the stringent social, ecological and economical criteria of the Forest Deutsche Steinzeug France S.A.R.L. Stewardship Council. Rue du grand pré, F-57140 Norroy Le Veneur Cette brochure a été imprimé sur papier avec certificat FSC. En achetant des produits FSC, Téléphone : +33 (0) 3 87-60 98 30 nous soutenons une sylviculture responsable Télécopie : +33 (0) 3 87-60 04 93 soumise aux contrôles selon les critères rigoureux au niveau social, écologique et économique du E-Mail : sylvainweiler@orange.fr Forest Stewardship Council.
Vous pouvez aussi lire