Home Komfort durch Funktionalität und Design Comfort through function and design Le confort par la fonctionnalité et le design
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Home
Komfort durch Funktionalität und Design
Comfort through function and design
Le confort par la fonctionnalité et le designHome
Die kreativen Freiräume nutzen
Utilising creative space
Exploiter les champs créatifs
Traumhafte Bäder als lebendiger Ausdruck Breath-taking bathrooms as a tangible ex- Une salle de bain de rêve où s’exprime votre
des individuellen Stilempfindens: Die inspi- pression of individual style: made possible style personnel : laissez-vous inspirer par la
rierende Vielfalt von Home macht’s möglich. by the inspiring versatility offered by Home. variété de la gamme Home.
Von der großformatigen Bodenfliese bis From large-format floor tiles to non-slip De par la diversité de ses applications et
zum trittsicheren und ebenen Mosaik, vom and smooth mosaic tiles, from expressive la variété de sa gamme qui va des car-
ausdrucksstarken Farbkonzept bis hin z u colour concepts to subtle decorations – reaux de sol grand format aux mosaïques
den raffinierten Dekorationen überzeugt Home is convincing thanks to an enor- antidérapantes et planes en passant par
Home durch eine enorme Bandbreite und mous range and versatility which appeals un concept de couleurs expressif et des
Vielseitigkeit, die alle A
ltersgruppen an- to all age groups. Enabling creative free- éléments de décor raffinés, Home séduit
spricht. Das schafft kreative Freiheit, die dom which in turn gives rise to comfort- toutes les tranches d‘âge. La liberté créa-
komfortable Räume von intensiver per- able spaces exuding an intensive personal tive qui en résulte donne naissance à des
sönlicher Ausstrahlung entstehen lässt. aura. While unique expertise and experi- intérieurs confortables où la personnalité
Für eine herausragende Fertigungsqua- ence gleaned over several decades enable individuelle trouve toute son expression.
lität und ein erstklassiges Design bürgt AGROB BUCHTAL to guarantee outstand- Le savoir-faire unique et l‘expérience ac-
AGROB BUCHTAL mit einzigartigem ing production quality and first-class quise durant des décennies par AGROB
Know-how und der Erfahrung aus Jahr- design. BUCHTAL garantissent une qualité de
zehnten. fabrication exceptionnelle et un design de
toute première qualité.
3Kompromisslose Vielfalt
Uncompromising variety
Une variété sans pareil
Zuhause ist nicht bloß ein Ort – und immer Home is no mere place – and always more Avoir un toit sur la tête ne suffit pas à se sen-
mehr als nur ein Dach über dem Kopf. than simply a roof over one’s head. Home is tir chez soi. Un foyer répond à une aspiration
Zuhause ist ein Ziel: für das Bedürfnis, man a goal: for the need to be oneself. plus profonde : la quête de soi.
selbst zu sein.
The colour and format concept offered Le concept de couleurs et de formats de la
Das Farb- und Format-Konzept von Home by Home complies with even the most série home répond aux exigences les plus
erfüllt individuellste Wünsche. Jede Farbe individual desires. Each colour can be free- variées. Chaque couleur est combinable à
lässt sich mit allen anderen frei kombi- ly combined with any of the others – for souhait avec toutes les autres permettant
nieren – für dezente oder kontrastreiche subtle or contrasting compositions. Mo- la réalisation de compositions tantôt dis-
Kompositionen. Mosaike eignen sich her- saics are eminently suitable for designing crètes, tantôt contrastées. Les mosaïques
vorragend für die Gestaltung von Sitz- seating or storage areas – and for show- se prêtent à merveille à la réalisation d’en-
gelegenheiten oder Ablageflächen – als ers as anti-slip variants. With the result that droits où s’asseoir ou déposer ses affaires. La
trittsichere Variante auch für Duschen. So Home combines discerning design with variante antidérapante est disponible pour
verbindet Home anspruchsvolles Design versatility and function – allowing uncom- la douche. Home, un design ambitieux
mit Vielseitigkeit und Funktionalität – für promising relaxation in the bathroom. combiné à une grande variété et une fonc-
kompromisslose Entspannung im Bad. tionnalité incomparable. Pour une salle de
bain offrant bien-être et détente.
5Effektvolle Gestaltung
Effective design
Une mise en scène réussie
Einen Ort der Ruhe finden – Zeit für Gedan- Finding a peaceful place – time for thoughts Trouver son havre de paix, laisser la place à
ken, für Offenheit. Manchmal auch für klare and openness. And sometimes for clear la réflexion, à la sincérité. Et savoir prendre
Entscheidungen. decisions, too. les décisions qui s’imposent.
Home bietet zahlreiche Gestaltungsmög- Home offers numerous design possibilities Home offre de nombreuses possibilités
lichkeiten für eine freundliche und luftige for a friendly and airy bathroom atmos- d’agencement pour une salle de bain
Badatmosphäre. Neben den Farbvariatio- phere. Apart from the colour variations, conviviale offrant une atmosphère faite
nen stehen Ihnen mehrere Dekore zur Ver- several decors are also available: e. g. the de légèreté. Outre une riche palette de
fügung: z. B. das stilisierte Blatt „Leaves“. Als stylised “Leaves” decor. As a single decor couleurs, de nombreux décors sont à
Einzeldekor oder Zweierbordüre vereint es or double border, it combines nature and votre disposition : comme la feuille sty-
die Verbindung von Natur und Geometrie geometry in a discerning ceramic fashion. lisée « Leaves » par ex. Utilisée seule ou
keramisch anspruchsvoll. en bordure double, elle traduit l’alliance
réussie entre nature et géométrie.
7Easy Living
Es ist wohl eine Kunst, mal bei sich selbst zu It is a true art to be able to feel at home one C’est tout un art de savoir être pleinement
sein und im nächsten Augenblick mit den second and allow our thoughts to take off concentré pour, l’instant d’après, laisser
Gedanken wieder ganz woanders. somewhere else the next. vagabonder son esprit en toute liberté.
Mit Home wird es möglich: einen funk- Home makes this possible: creating a Avec Home, cela devient possible : créer un
tionalen Raum zu schaffen mit einer functional room conveying an emotional espace à la fois fonctionnel et chaleureux.
gleichzeitig gefühlsbetonten Atmosphäre. atmosphere. Enabling stylish light and Du concept stylistique jouant sur le contras-
Stylische Hell-Dunkel-Konzepte sind hier dark concepts as well as flexible format te du clair-obscur à l’agencement de for-
ebenso möglich wie flexible Formatmixe: mixes: comprising a Clip effective bond mats différents, tout est envisageable :
aus Mauerverband-Dekor Clip – ein aus decor (a mosaic decor cut from the floor agencer Clip, un décor de mosaïque
der Bodenfliese geschnittenes Mosaik- tile), large floor tiles and anti-slip mosaic découpé dans un carreau de sol, avec son
Dekor –, großen Bodenfliesen und tritt- areas, e. g. for the shower, giving rise to a design de mur de briques, les carreaux de
sicheren Mosaik-Flächen, z. B. für die lively overall concept. sol grand format et les décors de mosaïque
Dusche. So entsteht ein lebendiges Ge- antidérapants pour la douche par ex. pour
samtkonzept. créer un concept d’ensemble vivant.
9• Die Idee: es gibt zwei Uni-Fliesen mit Matt-Glasur sowie
drei Kontrastfarben, die sich z. B. für Gestaltungen oder
Abgrenzung von unterschiedlichen Bereichen im Bad
eignen.
• Idea: There are two plain tiles with matt glaze as well as
[
three contrasting colours which are suitable for designs
or delineation of various areas in the bathroom, for
example.
• L’idée : deux carreaux unicolores, revêtus d’une glaçure
mate, et trois couleurs de contraste idéales notamment
pour la création et la délimitation d’espaces distincts
dans la salle de bain.
[ • Das Fliesendesign: Inspirationsquelle ist der
vielschichtige, mehrfarbige Aufbau des Achats:
mit zarten, linearen Verläufen, weichen Farbüber-
gängen und mehrfachen Farbmischungen.
• Tile design: Inspired by the multi-layered and
multi-coloured structure of agate stone: with
delicate linear progressions, soft colour transitions
and multiple colour mixes.
• Le design : il tire son inspiration de la structure
en couches, de couleur très nuancée de l’agate :
un dessin linéaire tout en finesse, des mélanges
et des contrastes de couleurs subtils.
Komfort durch Comfort thanks to Le comfort par la
Funktionalität und Design function and design fonctionnalité et le design
Home ist vor allem eins: unglaublich viel- Home is one thing above all else: unbe- La série Home mise avant tout sur son in-
fältig – denn es bietet einen großen Spiel- lievably versatile – after all, it offers an croyable diversité due à une combinaison
raum an Gestaltungsmöglichkeiten durch expansive scope for design by way of a de couleurs et de formats des plus variées
verschiedenste Farb- und Formatkombina- wide variety of colour and format combi- qui offre une multitude de possibilités
tionen. nations. d’agencement.
10• Das Farbkonzept: jede Farbe lässt sich mit jeder anderen
Farbe beliebig kombinieren – so sind dezente Farbgestal-
tungen ebenso möglich wie kontrastreiche.
• Colour concept: Each colour can be combined freely
with any other colour – enabling subtle colour designs
or contrasts.
[
• Le concept de couleurs : chaque couleur est combinable
à souhait avec toutes les autres permettant la réalisation
de décors tantôt discrets, tantôt contrastés.
[
• Das gewisse Extra: die trittsicheren
Bodenfliesen (R9 & R10/A) in Großformaten.
• That little bit extra: Non-slip floor tiles
(R9 & R10/A) in large formats.
• La touche particulière : les carreaux de sol
antidérapants (R9 & R10/A) en grand format.
[
• Die Funktionalität: ebene Mosaike passen hervorragend bei der
Gestaltung von Sitzgelegenheiten und Ablageflächen – in der
trittsicheren Variante auch für Duschen.
• Function: Smooth mosaics are perfect for designing seating and
storage areas – with the non-slip variants ideal for showers.
• La fonctionnalité : des mosaïques planes se prêtent à merveille
à la réalisation d’endroits où s’asseoir ou déposer ses affaires. La
variante antidérapante est disponible pour la douche.
11Produktübersicht 15 x 60
Product Overview
Vue d’ensemble des produits 30 x 60
HT-veredelt
HT surface coating
Finition HT
28 1301H Wandfliese 28 1302H Wandfliese
Steingut, naturweiß Steingut, greige
28 1301H Wall tile 28 1302H Wall tile
earthenware, natural-white earthenware, greige
28 1301H Carreau de mur 28 1302H Carreau de mur
faïence, blanc nature faïence, greige
30 x 60 cm 30 x 60 cm
28 1308* Dekorfliese 28 1310* Dekorfliese
Dekor Leaves, naturgrau Dekor Leaves, rost
28 1308* Decorative element 28 1310* Decorative element
Dec. Leaves, natural-grey Dec. Leaves, rust
28 1308* Elément décoratif 28 1310* Elément décoratif
Décor Leaves, gris nature Décor Leaves, rouille
30 x 60 cm 30 x 60 cm
28 1309* Bordüre 28 1311* Bordüre
Dekor Leaves, naturgrau Dekor Leaves, rost
28 1309* Border 28 1311* Border
Dec. Leaves, natural-grey Dec. Leaves, rust
28 1309* Bordure 28 1311* Bordure
Décor Leaves, gris nature Décor Leaves, rouille
2er-Set · Set of 2 tiles · Jeu de 2 carreaux 2er-Set · Set of 2 tiles · Jeu de 2 carreaux
15 x 60 cm 15 x 60 cm
1228 1303H Wandfliese
Steingut, naturweiß
28 1303H Wall tile
earthenware, natural-white
28 1303H Carreau de mur
faïence, blanc nature
15 x 60 cm
28 1313* Mosaikbogen Clip
28 1304H Wandfliese Feinsteinzeug, dunkelgrau
Steingut, greige 28 1313* Mosaic sheet Clip
28 1304H Wall tile porcelain stoneware, dark-grey
earthenware, greige 28 1313* Feuille à mosaïques Clip
28 1304H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, gris foncé
faïence, greige 15 x 60 cm
15 x 60 cm
28 1315* Mosaikbogen Clip
28 1305H Wandfliese Feinsteinzeug, rost
Steingut, rost 28 1315* Mosaic sheet Clip
28 1305H Wall tile porcelain stoneware, rust
earthenware, rust 28 1315* Feuille à mosaïques Clip
28 1305H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, rouille
faïence, rouille 15 x 60 cm
15 x 60 cm
28 1312* Mosaikbogen Clip
28 1306H Wandfliese Feinsteinzeug, naturgrau
Steingut, naturgrau 28 1312* Mosaic sheet Clip
28 1306H Wall tile porcelain stoneware, natural-grey
earthenware, natural-grey 28 1312* Feuille à mosaïques Clip
28 1306H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, gris nature
faïence, gris nature 15 x 60 cm
15 x 60 cm
281314* Mosaikbogen Clip
28 1307H Wandfliese Feinsteinzeug, blauschwarz
Steingut, blauschwarz 281314* Mosaic sheet Clip
28 1307H Wall tile porcelain stoneware, blue-black
earthenware, blue-black 281314* Feuille à mosaïques Clip
28 1307H Carreau de mur grès cérame fin vitrifié, noir bleu
faïence, noir bleu 15 x 60 cm
15 x 60 cm
13Produktübersicht 30 x 60
Product Overview
Vue d’ensemble des produits 60 x 60
60 x 120
HT-veredelt
HT surface coating
Finition HT
naturgrau
natural-grey
gris nature
27 1316H** Bodenfliese
Feinsteinzeug, naturgrau, R9
27 1316H** Floor tile
dunkelgrau porcelain stoneware, natural-grey, R9
dark-grey 27 1316H** Carreau de sol
gris foncé grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9
30 x 60 cm
ohne Abb. / without ill.: / sans ill.:
27 1317H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9
27 1318H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9 27 1324H** Bodenfliese
27 1319H** rost / rust / rouille, R9 Feinsteinzeug, naturgrau, R9
blauschwarz 27 1324H** Floor tile
ohne Abb. / without ill.: / sans ill.:
blue-black porcelain stoneware, natural-grey, R9
27 1320H** naturgrau / natural-grey / gris nature, R10
noir bleu 27 1321H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R10 27 1324H** Carreau de sol
27 1322H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R10 grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9
27 1323H** rost / rust / rouille, R10 60 x 60 cm
ohne Abb. / without ill.: / sans ill.:
27 1325H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9
27 1326H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9
rost 27 1327H** rost / rust / rouille, R9
rust
rouille
27 1328H** Bodenfliese
Feinsteinzeug, naturgrau, R9
27 1328H** Floor tile
porcelain stoneware, natural-grey, R9
27 1328H** Carreau de sol
grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9
60 x 120 cm
ohne Abb. / without ill.: / sans ill.:
27 1329H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9
27 1330H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9
27 1331H** rost / rust / rouille, R9
1427 1336H** Sockel, gerundet ohne Abb. / without ill.: / sans ill.:
Feinsteinzeug, naturgrau 27 1337H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé
27 1336H** Skirting, rounded 27 1338H** blauschwarz / blue-black / noir bleu
porcelain stoneware, natural-grey 27 1339H** rost / rust / rouille
27 1336H** Plinthe, arrondie
grès cérame fin vitrifié, gris nature
6 x 60 cm
27 1332H** Treppenfliese, rilliert
Feinsteinzeug, naturgrau, R9
27 1332H** Stair tile with grooves,
porcelain stoneware, natural-grey, R9 Passendes Duschtassensystem Serie Plural plus 2
27 1332H** Nez de marche, rainuré Matching shower tub system series Plural plus 2
grès cérame fin vitrifié, gris nature, R9
Mosaïques en grès cérame accordées série Plural plus 2
30 x 60 cm
ohne Abb. / without ill.: / sans ill.:
27 1333H** dunkelgrau / dark-grey / gris foncé, R9
27 1334H** blauschwarz / blue-black / noir bleu, R9
27 1335H** rost / rust / rouille, R9
Duschtassensystem Ecke, Duschtassensystem Läufer
Wabenstruktur, 10 x 10 cm, R10/B Wabenstruktur, 10 x 10 cm, R10/B
Shower tub system, corner, Shower tub system, strip,
honeycomb structure, 10 x 10 cm, R10/B honeycomb structure, 10 x 10 cm, R10/B
Système cuve de douche, angle, Système cuve de douche, plinthe, structure
structure alvéolaire, 10 x 10 cm, R10/B alvéolaire, 10 x 10 cm, R10/B
trittsicheres Mosaik · anti-slip mosaic · mosaïque antidérapant
ohne Abb. / without ill. / sans ill.:
27 1344H weiß / white / blanc, R10/B
27 1345H naturgrau / natural-grey / gris nature, R10/B
27 1346H blauschwarz / blue-black / noir bleu, R10/B
27 1347H rost / rust / rouille, R10/B
27 1340H Mosaik 27 1341H Mosaik
weiß naturgrau
27 1340H Mosaic 27 1341H Mosaic
white natural-grey
27 1340H Mosaïque 27 1341H Mosaïque
blanc gris nature
2,5 x 2,5 cm 2,5 x 2,5 cm Erläuterungen · Explanations · Explications
* Diese Fliese ist nicht HT-veredelt.
* This tile is not HT-coated.
* Carreau sans finition HT.
** Diese Fliese ist rektifiziert, d. h. sie ist mit
einer besonders engen Fuge verlegbar.
** This tile is rectified, i. e. it can be laid with
particularly narrow joints.
** Ce carreau est rectifié et peut être posé
avec un joint particulièrement fin.
27 1342H Mosaik 27 1343H Mosaik
blauschwarz rost R9, R10 Fliesen, die so gekennzeichnet sind, verfügen
27 1342H Mosaic 27 1343H Mosaic über die entsprechende Trittsicherheitsklasse.
blue-black rust R9, R10 Tiles marked in this way have the respective
27 1342H Mosaïque 27 1343H Mosaïque slip-resistance class.
noir bleu rouille Les mentions R9, R10 indiquent le classement des
2,5 x 2,5 cm 2,5 x 2,5 cm carreaux antidérapants.
15Verantwortung. Nachhaltigkeit. Innovation.
Responsibility. Sustainability. Innovation.
Responsabilité. Durabilité. Innovation.
Verantwortung – die Umwelt Responsibility – protecting the Responsabilité – protection de
schützen: seit Jahrzehnten environment for decades l‘environnement depuis des décennies
AGROB BUCHTAL verantwortet als ein As a leading ceramics specialist, AGROB En tant que spécialiste du secteur de la
führender Keramik-Spezialist kurze, CO2- BUCHTAL stands for short, CO2-saving céramique, leader dans son domaine,
einsparende Transportwege zum Lager transport routes to warehouses as well AGROB BUCHTAL milite pour la réduction
sowie Staub- und Rauchgasreinigungs- as dust and flue gas cleaning plants. Re- des voies de transport vers les entrepôts
anlagen. Auch Recycling steht obenan: cycling is another top priority: process et, par la même, des émissions de CO2 et
Produktionswasser und Bruch werden bis water and broken pieces are recycled by pour la généralisation des installations de
zu 100 % wieder verwendet und via Wär- up to 100 % and energy consumption traitement des poussières et des gaz de
metauscher sank der Energieverbrauch has decreased considerably thanks to the combustion. Autre priorité : le recyclage.
bereits erheblich. use of heat exchangers. Les eaux de production et les débris sont
réutilisés à près de 100 % et la consom-
Nachhaltigkeit – für lange Lebens- Sustainability – for long lifespans mation d‘énergie a pu être considérable-
dauer und ökonomischen Unterhalt and economic management ment réduite grâce à l‘utilisation d‘échan-
Alle Fliesen-Serien können als reines Na- As purely natural products, all tile series geurs thermiques.
turprodukt nach vielen Jahren Nutzungs- can be recycled even after many years of
dauer natürlich recycelt werden. Besonde- use. One particular highlight – made in La durabilité – pour un cycle de vie
res Highlight – made in Germany – ist die Germany – is represented by innovative prolongé et une gestion économique
innovative Oberflächenveredelung H
T: HT surface coating ensuring optimum Toutes nos gammes de carrelage sont
Sie sorgt für optimale Reinigung und spart cleaning and savings of 50 % in terms of constituées de produits purement natu-
50 % der Reinigungsmittel ein: leichtes cleaning agents. rels qui peuvent être recyclées même
Wischen genügt. après des années d‘utilisation. La finition
de surface innovante – made in Germa-
ny – HT représente également un atout
majeur : elle facilite l‘entretien et per-
met d‘économiser 50 % de produits net-
toyants. Un léger nettoyage suffit.
16[ ]
Vorteile von HT Advantages of HT Les avantages de la finition HT
• Abbau von Pilzen, Algen und Moosen • Decomposes fungi, algae and moss • Décomposition des champignons,
• Abbau von Bakterien, Keimen • Decomposes bacteria, germs des algues et des mousses
und Gerüchen and odours • Destruction des bactéries, des
• Verbesserung des Raumklimas • Improves the room climate germes et des odeurs
• Senkung der Unterhalts- und • Reduces maintenance and • Amélioration du climat intérieur
Reinigungskosten cleaning costs • Réduction des frais d‘entretien
• Minimaler Pflegeaufwand • Requires minimum cleaning et de nettoyage
• Bis zu 50 % weniger Reinigungsmittel • Saves up to 50 % in cleaning agents • Nettoyage réduit au minimum
• Lebenslange Garantie • Offers a life-long guarantee • Jusqu‘à 50 % de produits de
• Schonung der Umwelt • Protects the environment nettoyage en moins
• Garantie à vie
• Protection de l‘environnement
17HT:
Die revolutionäre Oberflächenveredelung
The revolutionary surface coating
Le traitement de surface révolutionnaire
HT: Die Lösung HT: the solution HT: la solution
Umweltschutz ist eine der vordringlichs- Environmental protection is one of the La protection de l’environnement est l’une
ten Aufgaben unserer Zeit, der wir uns in most urgent tasks of our days, and we des tâches les plus importantes de notre
hohem Maße verpflichtet fühlen. Deshalb feel obliged to contribute to it to a high temps à laquelle nous nous sentons très
veredeln wir unsere keramischen Fliesen degree. That is why we are coating our obligés : c’est pourquoi nous affinons nos
mit HT. Daraus resultieren drei spezielle ceramic tiles with HT, which offers three carreaux céramiques avec HT. Il en résulte
ökonomische und ökologische Vorzüge: special economical and ecological advan- trois avantages spéciaux économiques et
tages: écologiques :
• Extreme Reinigungsfreundlichkeit
• Schadstoffabbau in der Luft: • Extreme easiness of cleaning • Facilité de nettoyage extrême
innen wie auch außen • Decomposition of pollutants in • Dégradation des polluants dans l’air :
• Antibakterielle Wirkung ohne Chemie the air: both indoors and outdoors à l’intérieur comme à l’extérieur
• Antibacterial effect without using • Action antibactérienne sans
chemical products agents chimiques
Keine Chance für Schmutz, Öl und Fett · No chance for dirt, oil and grease · Aucune chance pour la saleté, l’huile et la graisse
Wassertropfen setzen sich auf HT-veredelte ... dieser läuft gleichmäßig ab und spült
Fliese und verbinden sich zu einem so alle Schmutzpartikel von der
gleichmäßigen Wasserfilm, ... HT-veredelten Fliese herunter.
Wasser Water drop lands on tile with HT coating. ... the film of water runs off uniformly
Water Water drops combine to form a uniform washing all dirt particles off the tile with
Eau film of water, ... HT coating.
Schmutz Les gouttes d’eau se déposent sur le ... qui s’écoule uniformément en rinçant
Dirt
carreau à finition HT et se joignent pour ainsi toutes les particules d’encrassement
Saleté
former un film d’eau, ... du carreau à finition HT.
18HT: Das Prinzip HT: the principle HT: le principe
HT ist eine langlebige Oberflächen- HT is a very durable surface coating HT est une finition de surface d’une grande
veredelung, die für bessere Luftquali- which ensures an improved quality of durabilité qui assure une amélioration de
tät sorgt. Neben müheloser Abreinigung the air. Besides the effortless elimination la qualité de l’air. Outre l’élimination facile
von Schmutz, lassen mit HT veredelte of dirt, tiles with HT coating make malo- de salissures, les carreaux à finition HT font
Fliesen unangenehm riechende und dorous and also harmful substances in disparaître les substances nauséabondes,
auch schädliche Stoffe in der Luft ver- the air disappear. These pollutants are même les malsaines, de l’air. Ces polluants
schwinden. Diese Schadstoffe werden caused e.g. by cigarette smoke, ammo- sont issus p. ex. de la fumée des ciga-
verursacht z. B. durch Zigarettenrauch, nia, residues of sprays, formaldehyde rettes, de l’ammoniaque, des résidus de
Ammoniak, Rückständen von Sprays, from textiles, etc. In conjunction with sprays, du formaldéhyde des textiles, etc.
Formaldehyd aus Textilien, usw. Die light and air humidity, the HT surface La finition de surface HT assure, associée
Oberflächenveredelung HT bewirkt zu- coating effects the transformation of à la lumière et l’humidité d’air, la trans-
sammen mit Licht und Luftfeuchtigkeit noxious molecules e. g. in harmless car- formation de molécules nocives p. ex. en
eine Umwandlung schädlicher Molekü- bon dioxide and water. This principle of dioxydes de carbone et en eau inoffensifs.
le in z. B. harmloses Kohlendioxid und action is comparable with that of the Ce principe de fonctionnement peut être
Wasser. Das Wirkprinzip ist mit dem der photosynthesis. Titanium dioxide (TiO2) comparé à celui de la photosynthèse. Le
Photosynthese vergleichbar. Titandioxid is baked onto the glaze as catalyst at dioxyde de titane (TiO2) est appliqué dans
(TiO 2 ) wird als Katalysator bei hoher high temperature and effects a reaction l’émail comme « catalyseur » par cuisson
Temperatur eingebrannt und löst eine between light, oxygen and air humidity. à températures élevées et déclenche une
Reaktion zwischen Licht, Sauerstoff und The effects are permanently conserved, réaction entre la lumière, l’oxygène et
Luftfeuchtigkeit aus. Die Effekte ver- as they are always reactivated by light. l’humidité atmosphérique. Les effets ne
brauchen sich nicht, sondern werden Titanium dioxide is non-toxic as well as s’épuisent pas, mais sont toujours réacti-
durch Licht immer wieder aktiviert. Ti- free of irritating substances and may vées par la lumière. Le dioxyde de titane
tandioxid ist ungiftig sowie reizstofffrei even be added to food. est non toxique, ne contient pas de subs-
und darf sogar Lebensmitteln zugesetzt tances irritantes et peut même être ajouté
werden. aux denrées alimentaires.
Prüfzeugnisse/Zertifikate · Test certificates/certificates · Certificats/certificats d’essai
Für weitere Informationen fordern Sie bitte unsere speziellen HT-Unterlagen an. · For further information, please order our special HT documents.
Pour des informations supplémentaires, veuillez demander, s.v.p., nos documents spéciaux d’HT.
19www.assenmacher.net
10 / 2012
AGROB BUCHTAL GmbH Ansprechpartner für weitere Länder
Buchtal 1 finden Sie im Internet unter:
D-92521 Schwarzenfeld You will find contact names for
Telefon: +49 (0) 94 35-391-0 other countries on the internet at:
Telefax: +49 (0) 94 35-391-34 52 Vous trouverez les partenaires
E-Mail: agrob-buchtal@deutsche-steinzeug.de d’autres pays sur internet sur le site:
Internet: www.agrob-buchtal.de
www.agrob-buchtal.de
Deutsche Steinzeug Schweiz AG
Der Herausgeber übernimmt keine Haftung für Druckfehler. Farbabweichungen zu
Seestrasse 43 a, CH-6052 Hergiswil
L’éditeur n’accepte aucune responsabilité pour des erreurs d’impression. Pour des
Telefon: +41 (0) 41 63-250-60
raisons d’impression, les couleurs représentées peuvent s’écarter de l’original.
The publisher does not assume liability for misprints. Colour deviations when
den Originalprodukten können aus drucktechnischen Gründen auftreten.
Telefax: +41 (0) 41 63-250-61
E-Mail: info@deutsche-steinzeug.ch
compared to the original products may occur as a result of printing.
Deutsche Steinzeug America, Inc.
Diese Broschüre wurde auf FSC-zertifiziertem
367 Curie Drive Papier gedruckt. Mit dem Kauf von FSC-Pro-
dukten fördern wir verantwortungsvolle Wald-
Alpharetta, GA 30005 wirtschaft, die nach strengen sozialen, ökologi-
USA schen und wirtschaftlichen Kriterien des Forest
Stewardship Council überprüft wird.
Phone: +1 770 442 55 00
Fax: +1 770 442 55 02 This brochure was printed on paper with FSC
certificate. By purchasing FSC products, we
E-Mail: info@dsa-ceramics.com support responsible forest management subject
to controls according to the stringent social,
ecological and economical criteria of the Forest
Deutsche Steinzeug France S.A.R.L. Stewardship Council.
Rue du grand pré, F-57140 Norroy Le Veneur Cette brochure a été imprimé sur papier avec
certificat FSC. En achetant des produits FSC,
Téléphone : +33 (0) 3 87-60 98 30 nous soutenons une sylviculture responsable
Télécopie : +33 (0) 3 87-60 04 93 soumise aux contrôles selon les critères rigoureux
au niveau social, écologique et économique du
E-Mail : sylvainweiler@orange.fr Forest Stewardship Council.Vous pouvez aussi lire