IAN 361911_2007 PLUNGE SAW PTSS 1200 C2 - SCIE PLONGEANTE INSTEEKZAAG
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PLUNGE SAW PTSS 1200 C2 SCIE PLONGEANTE INSTEEKZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing TAUCHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 361911_2007
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 15 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 29
A X B 14a 14b 8a 9a C
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité spécifiques pour scies circulaires portatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité relatives aux lames de scie circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage/remplacement de la lame de scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordement de l'aspiration des copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vérifier le fonctionnement du capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en marche/mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage de la profondeur de coupe (profondeur de plongée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Régler l'angle de coupe (angle d'onglet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Respecter la ligne de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raccorder les rails de guidage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Vis excentriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Scier (sans rail de guidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Sciage (avec rail de guidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sciage en plongée avec rail de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déclaration de conformité d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PTSS 1200 C2 FR│BE │ 1 ■
SCIE PLONGEANTE Unité moteur PTSS 1200 C2 Adaptateur d'éjection de copeaux Vis de réglage de précision pour angle de Introduction coupe de 0° Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 8a Vis de réglage de précision pour angle de appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit coupe de 45 ° de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Table de sciage ce produit. Il contient des remarques importantes 9a Marquage de ligne de coupe concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser Vis excentrique (2 x) avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse- Molette de réglage de l'angle de coupe (2 x) ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor- Réglage de profondeur de coupe mément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un Graduation de profondeur de coupe tiers, remettez-lui également tous les documents. Lame de scie 14a Vis de serrage/rondelle Utilisation conforme à l'usage prévu 14b Ouverture de montage La scie plongeante (ci-après désignée "appareil" ou "machine") est appropriée pour le sciage de Poignée supplémentaire coupes longitudinales et transversales, de coupes Marquage de largeur de coupe plongeantes avec appui fixe dans le bois massif, Éjection de copeaux (rotative) les panneaux de particules, le plastique et les ma- Levier de verrouillage pour changement de tériaux de construction légers. Le traitement de lame de scie métaux ferreux n'est pas admissible. L'appareil peut être utilisé au choix avec les rails de guidage livrés, Blocage de broche exclusivement pour les techniques de coupe dé- Rainure pour rail de guidage crites. Toute autre utilisation ou modification de la Rail de guidage machine est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Vis sans tête Ne convient pas à un usage professionnel. Élément de jonction X Bride (montée d'usine) Équipement Verrouillage de sécurité Matériel livré Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1 scie plongeante Poignée 1 lame de scie 165 mm/24 dents (montée) Clé Allen (petite) 2 rails de guidage Clé Allen (grande) 1 élément de jonction 1 adaptateur d'éjection de copeaux 2 clés Allen 1 mode d'emploi ■ 2 │ FR│BE PTSS 1200 C2
Caractéristiques techniques REMARQUE Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz ► La valeur d'émission des vibrations et les va- (courant alternatif) leurs d'émissions sonores indiquées dans ces Puissance nominale instructions ont été mesurées conformément à absorbée 1200 W une méthode de mesure décrite dans une Vitesse de rotation nominale norme et peuvent être utilisées pour la com- à vide n0 5200 min-1 paraison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations et les valeurs d'émissions so- Logement de la lame nores déclarées peuvent également être utili- de scie ø 20 mm sées pour une évaluation préliminaire de l'ex- 165mm Diamètre de la lame position. de scie Ø 165 mm Épaisseur de corps de lame 1,5 mm AVERTISSEMENT ! Épaisseur des dents 2,6 mm ► Les émissions de vibrations et sonores Profondeur de peuvent différer en fonction de la manière coupe max. 56 mm pour un angle dont l'outil est utilisé, et en particulier en fonc- max.56 mm d'onglet de 90° tion du type de pièce à travailler, et peuvent 42 mm pour un angle dans certains cas dépasser les valeurs indi- d'onglet de 45° quées dans ces instructions. La sollicitation Moins 5 mm avec rail vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil de guidage électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation Classe de protection II / par vibrations aussi faible que possible. Des (double isolation) mesures d'exemple de réduction de la sollici- Accessoire rail de guidage 2 x tation des vibrations sont le port de gants lors 700 mm x 180 mm de l'utilisation de l'outil et la limitation du Valeur d'émissions sonores temps de travail. Pour cela, toutes les parts du Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- cycle de travail doivent être prises en compte ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A (par exemple les durées pendant lesquelles pondéré de l'outil électrique est typiquement de : l'outil électrique est éteint et celles pendant Niveau de pression acoustique LPA = 89 dB (A) lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Imprécision KPA = 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA = 100 dB (A) Imprécision KWA = 3 dB Porter une protection auditive ! Valeur totale des vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841 : Sciage du bois ah,W = 1,3 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2 PTSS 1200 C2 FR│BE │ 3 ■
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces Avertissements de reliées à la terre telles que les tuyaux, les sécurité généraux pour radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si l'outil votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des AVERTISSEMENT ! conditions humides. La pénétration d'eau à ► Lire tous les avertissements de sécurité et l'intérieur d'un outil augmentera le risque de toutes les instructions. Ne pas suivre les choc électrique. avertissements et instructions peut donner lieu d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais à un choc électrique, un incendie et/ou une utiliser le cordon pour porter, tirer ou dé- blessure sérieuse. brancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart Conserver tous les avertissements et toutes de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou les instructions pour pouvoir s'y reporter des parties en mouvement. Des cordons en- ultérieurement. dommagés ou emmêlés augmentent le risque Le terme "outil" dans les avertissements fait réfé- de choc électrique. rence à votre outil électrique alimenté par le secteur e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonction- un prolongateur adapté à l'utilisation exté- nant sur batterie (sans cordon d’alimentation). rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utili- 1. Sécurité de la zone de travail sation extérieure réduit le risque de choc élec- trique. a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement sont propices aux accidents. humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différen- b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques tiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le en atmosphère explosive, par exemple en risque de choc électrique. présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent 3. Sécurité des personnes des étincelles qui peuvent enflammer les pous- a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en sières ou les fumées. train de faire et faire preuve de bon sens c) Maintenir les enfants et les personnes pré- dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous Les distractions peuvent vous faire perdre le l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- contrôle de l'outil. ments. Un moment d'inattention en cours d'utili- sation d'un outil peut entraîner des blessures 2. Sécurité électrique graves des personnes. a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours adaptées au socle. Ne jamais modifier la porter une protection pour les yeux. Les équipe- fiche de quelque façon que ce soit. ments de sécurité tels que les masques contre les Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils poussières, les chaussures de sécurité antidéra- à branchement de terre. Des fiches non modi- pantes, les casques ou les protections acous- fiées et des socles adaptés réduiront le risque tiques utilisés pour les conditions appropriées de choc électrique. réduiront les blessures de personnes. ■ 4 │ FR│BE PTSS 1200 C2
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- que l'interrupteur est en position arrêt avant tion en courant et/ou le bloc de batteries de de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc l'outil avant tout réglage, changement d'ac- de batteries, de le ramasser ou de le porter. cessoires ou avant de ranger l'outil. De telles Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- mesures de sécurité préventives réduisent le teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est risque de démarrage accidentel de l'outil. en position marche est source d'accidents. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre des enfants et ne pas permettre à des per- l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- partie tournante de l'outil peut donner lieu à sentes instructions de le faire fonctionner. Les des blessures de personnes. outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- e) Ne pas se précipiter. Garder une position et teurs novices. un équilibre adaptés à tout moment. Cela e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier permet un meilleur contrôle de l'outil dans des qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de situations inattendues. blocage des parties mobiles, des pièces cas- f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas por- sées ou toute autre condition pouvant affecter ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- der les cheveux, les vêtements et les gants à mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. distance des parties en mouvement. Des vête- De nombreux accidents sont dus à des outils ments amples, des bijoux ou les cheveux longs mal entretenus. peuvent être pris dans des parties en mouve- f) Garder affûtés et propres les outils permet- ment. tant de couper. Des outils destinés à couper g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- correctement entretenus avec des pièces cou- dement d'équipements pour l'extraction et la pantes tranchantes sont moins susceptibles de récupération des poussières, s'assurer qu'ils bloquer et sont plus faciles à contrôler. sont connectés et correctement utilisés. Utiliser g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc. des collecteurs de poussière peut réduire les conformément à ces instructions, en tenant risques dus aux poussières. compte des conditions de travail et du travail h) Ne pas se bercer d'illusions quant à la sécuri- à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opéra- té et ne pas aller outre les règles de sécurité tions différentes de celles prévues pourrait don- pour les outils, même si vous êtes habitué à ner lieu à des situations dangereuses. l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. h) Il faut que les poignées et les surfaces de Une fraction de seconde d'inattention peut préhension restent sèches, propres et dépour- provoquer une blessure grave. vues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent 4. Utilisation et entretien de l'outil impossibles la manipulation et le contrôle en a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à toute sécurité de l'outil dans les situations inat- votre application. L'outil adapté réalisera tendues. mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 5. Maintenance et entretien b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per- a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qua- met pas de passer de l'état de marche à arrêt lifié utilisant uniquement des pièces de re- et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être change identiques. Cela assurera que la sécu- commandé par l'interrupteur est dangereux et rité de l'outil est maintenue. il faut le réparer. PTSS 1200 C2 FR│BE │ 5 ■
Consignes de sécurité spécifiques g) Toujours utiliser des lames de scie de taille pour scies circulaires portatives adaptée avec des alésages centraux (en losange ou arrondi) correspondants. Les Consignes de sécurité pour toutes les scies lames de scie qui ne vont pas avec les éléments Méthodes de coupe de montage de la scie tournent excentrées et a) DANGER ! Ne pas approcher les provoquent une perte de contrôle. mains de la zone de coupe et de h) Toujours utiliser des rondelles de lames de la lame de scie. Si les deux mains scie adéquats et en parfait état. Les rondelles tiennent la scie, elles ne peuvent pas être et les boulons de lames de scie ont été spéciale- coupées par la lame de scie. ment conçus pour votre scie afin de garantir b) Ne pas passer les mains sous la pièce à une performance optimale et une sécurité de travailler. Le capot de protection ne peut pas fonctionnement. vous protéger de la lame de scie sous la pièce Instructions de sécurité supplémentaires à travailler. pour toutes les scies c) Ajuster la profondeur de coupe à l'épaisseur Causes du recul et mises en garde correspon- de la pièce à travailler. Il convient que moins dantes de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. ▯ Le recul est une réaction soudaine due à une lame de scie qui accroche, bloque ou qui est d) Ne jamais tenir la pièce à scier dans les mal alignée, ce qui provoque la sortie de la mains ou sur les jambes. Assurer que la pièce scie de la pièce à travailler de manière incon- à travailler applique contre un logement trôlée dans la direction de l'opérateur. stable. Il est important que la pièce à travailler soit bien fixée afin de minimiser le risque de ▯ Si la lame de scie accroche ou se coince dans contact avec le corps, de grippage de la lame le trait de scie en train de se fermer, elle se de scie, ou de perte de contrôle. bloque et le moteur renvoie brutalement la scie en direction de l'opérateur. e) Ne tenir l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez ▯ Si la lame de scie est voilée ou mal alignée des travaux dans lesquels l'outil d'intervention dans le trait de coupe, les dents sur le bord risque de toucher des lignes électriques invi- arrière de la lame peuvent se planter dans la sibles. Le contact avec une ligne sous tension face supérieure du bois et faire que la lame mettra également sous tension les parties métal- sorte du trait de scie et soit projetée sur l'opéra- liques de l'outil et pourra provoquer un choc teur. électrique. Le recul brutal est le résultat d'un mauvais usage de f) Lors d'une coupe longitudinale, utiliser toujours la scie et/ou de procédures ou de conditions de un guide parallèle ou un guide à bords droits. fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en Cela améliore la précision de la coupe et réduit prenant les précautions adéquates spécifiées les risques de grippage de la lame de scie. ci-dessous. a) Saisir fermement la scie et positionner les bras de manière à pouvoir résister aux forces du recul brutal. Toujours positionner le corps sur un côté de la lame de scie et jamais dans l'alignement de celle-ci. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur si les précautions adéquates sont prises. ■ 6 │ FR│BE PTSS 1200 C2
b) Lorsque la lame de scie est grippée ou lors- Consignes supplémentaires de sécurité pour qu'une coupe est interrompue pour quelque toutes les scies avec couteau diviseur raison que ce soit, éteindre la scie et mainte- Fonction du couteau diviseur nir la scie immobile dans le matériau, jusqu'à a) Utiliser une lame de scie adaptée au couteau ce que la lame de scie arrête complètement diviseur. Pour que le couteau diviseur fonc- de tourner. Ne jamais essayer de retirer la tionne, le corps de lame de la lame de scie doit scie de la pièce à travailler ou de la tirer en être plus mince que le couteau diviseur et la arrière tant que la lame de scie est en mouve- largeur de dents doit être supérieure à l'épais- ment, car un recul brutal peut se produire. seur du couteau diviseur. Identifier et supprimer la cause du coincement b) Ajuster le couteau diviseur comme décrit dans de la lame de scie. ce mode d'emploi. Des écarts, une position et c) Si vous voulez faire redémarrer une scie dont un alignement incorrects peuvent être la raison la lame se trouve dans la pièce à usiner, cen- pour laquelle le couteau diviseur n'empêche trez bien la lame de scie dans le trait de scie pas un recul brutal de manière efficace. et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas d) Pour que le couteau diviseur puisse être effi- plantées dans le matériau. Si la lame de scie cace, il doit se trouver dans le trait de scie. accroche, elle peut venir chevaucher la pièce à Lors des coupes courtes, le couteau diviseur est travailler ou en sortir brutalement lorsque la scie inefficace pour empêcher un recul brutal. est remise en fonctionnement. e) Ne pas utiliser la scie avec le couteau divi- d) Étayer les grands panneaux afin de réduire seur voilé. Une faible perturbation peut déjà les risques de contrecoup dus à un coince- ralentir la fermeture du capot de protection. ment de la lame de scie. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous les pan- neaux des deux côtés, et ce près du trait de scie et près du bord du panneau. e) Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Des lames de scie aux dents émoussées ou mal alignées rétrécissent le trait de scie, le frottement augmente, la lame de scie se coince et un recul brutal se produit. f) Avant de scier, serrer à fond les moyens de réglage de la profondeur et de l'angle de coupe. Si les réglages dérivent pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage de la lame de scie et un recul. f) Soyez particulièrement prudent au moment de pratiquer des coupes dans des murs exis- tants ou des zones sans visibilité. La partie plongeante de la lame de scie peut se bloquer en sciant dans des objets invisibles et provoquer un recul brutal. PTSS 1200 C2 FR│BE │ 7 ■
Instructions complémentaires Avant la mise en service ■ Ne pas utiliser de disques abrasifs. ■ Utiliser seulement des lames de scie dont les Montage/remplacement de la lame diamètres correspondent aux inscriptions de scie figurant sur la scie. Retirez la fiche secteur de la prise secteur avant ■ Utiliser la bonne lame de scie, en fonction du tous travaux sur l'appareil. matériau à scier. REMARQUE ■ Utiliser uniquement des lames de scie avec un ► Positionnez la plaque pour cette opération au marquage de vitesse de rotation correspondant bord d'un appui fixe, de manière à pouvoir ou supérieure à la vitesse de rotation indiquée abaisser la lame de scie . sur l'outil électrique. 1. Actionnez le verrouillage de sécurité et pous- ■ Les lames de scie prévues pour couper du bois sez l'unité moteur légèrement vers l'avant. ou des matériaux semblables doivent répondre à la norme EN 847-1. 2. Ouvrez le levier de verrouillage . Poussez ensuite le bloc moteur vers l‘avant ■ Eviter toute surchauffe des pointes des dents jusqu‘à ce que vous entendiez le déclic de de scie. verrouillage en place. Relâchez le verrouillage ■ Eviter de faire fondre le plastique lors de son de sécurité . Le déplacement de l'unité mo- sciage. teur est bloqué vers le haut et vers le bas. ■ Porter un masque anti-poussière en sciant. 3. La vis de serrage/rondelle 14a se trouve ■ Utiliser uniquement les lames de scie recom- maintenant dans l'ouverture 14b. mandées. 4. Activez le blocage de broche et, à l'aide ■ Toujours porter une protection auditive ! de la clé Allen , ouvrez la vis de serrage/ rondelle 14a . Consignes de sécurité relatives aux lames de scie circulaire 5. Retirer la lame de scie . REMARQUE Porter des gants de protection ! ► Veillez à ce que la bride X montée d'usine reste montée lors du montage et du démon- Porter une protection respiratoire ! tage (voir fig. A). Porter des lunettes de protection ! X Porter une protection auditive ! Accessoires/équipements supplémentaires d'origine Fig. A ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- ments supplémentaires spécifiés dans le mode 6. Montez la nouvelle lame de scie dans l'ordre d'emploi ou dont le logement est compatible chronologique inverse de ce qui précède. avec l'appareil. AVERTISSEMENT ! ► Le sens de rotation de la lame de scie et de la machine doivent correspondre. ■ 8 │ FR│BE PTSS 1200 C2
Raccordement de l'aspiration Réglage de la profondeur de coupe des copeaux (profondeur de plongée) ♦ Placez au choix l'adaptateur d'éjection des ♦ Desserrez la vis de réglage de profondeur de copeaux pour l'aspiration de la poussière coupe et poussez la butée jusqu'à la profon- sur l'éjection de copeaux . deur de coupe souhaitée sur la graduation de ♦ Raccordez un système d'aspiration de poussière profondeur de coupe : et de copeaux homologué. – sans rail de guidage voir marquage A. – avec rail de guidage voir marquage B. Vérifier le fonctionnement du capot ♦ Serrez à nouveau la vis du réglage de profon- de protection deur de coupe . REMARQUE REMARQUE ► Positionnez la plaque pour cette opération au ► Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur bord d'un appui fixe, de manière à pouvoir de la pièce à travailler. Il convient que moins abaisser la lame de scie . de la totalité d'une dent parmi toutes les ♦ Actionnez le verrouillage de sécurité et dents de la lame soit visible sous la pièce à abaissez la scie plongeante. travailler. ♦ Vérifiez si la lame de scie frotte sur le capot Régler l'angle de coupe protecteur ou si elle revient automatiquement en (angle d'onglet) position de départ. ♦ Desserrez les deux molettes de réglage de l'angle de coupe . Mise en service ♦ Pivotez le moteur dans l'angle de coupe souhaité. Mise en marche/mise hors service ♦ Resserrez les molettes de réglage de l'angle de coupe à fond. Mise en marche ♦ Poussez le verrouillage de sécurité vers le REMARQUE haut et maintenez-le dans cette position. ► Si l'angle de coupe s'est déréglé pour 0° ou ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . 45°, vous pouvez le réajuster avec les vis de Dès que la machine a démarré, vous pouvez à réglage de précision et 8a . nouveau relâcher le verrouillage de sécurité . Respecter la ligne de coupe Mise à l'arrêt ♦ La table de sciage indique les marquages ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . de ligne de coupe 9a de 0°/45°. ♦ Alignez l'appareil conformément à l'angle de coupe réglé sur les marquages de ligne de coupe 9a de 0°/45°. ♦ Les surfaces en biais sont ici les marquages de coupe. 9a PTSS 1200 C2 FR│BE │ 9 ■
Raccorder les rails de guidage Coupes en onglet jusqu'à 45° Les rails de guidage permettent de réaliser des ♦ Réglez l'angle de coupe comme décrit. coupes droites. ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les ♦ Pour relier deux rails de guidage, poussez l'élé- poignées et . ment de jonction dans la rainure des rails de ♦ Allumer l'appareil comme décrit sous "Mise en guidage. Serrez les vis sans tête avec la clé marche/mise hors service". Placez l'appareil Allen jointe. avec la partie avant de la table de sciage sur la pièce à usiner. ♦ Pivotez le moteur vers le bas et sciez en exer- çant une pression modérée vers l'avant, jamais vers l'arrière. Coupes plongeantes ♦ Pendant une "coupe plongeante" non réalisée à la verticale, veillez à ce que la plaque de base REMARQUE de la scie ne puisse pas se déplacer latérale- ment. Un déplacement latéral peut provoquer ► Les rails de guidage présentent un pare- un coincement, donc un recul brutal de la lame éclat (lèvre caoutchouc noire). Le pare-éclat de scie. doit être ajusté avant la première coupe. Pla- cez le rail de guidage sur une pièce à usiner. ♦ Réglez la profondeur de plongée souhaitée Réglez une profondeur de coupe de 10 mm comme décrit ci-dessus. env. Allumez la scie plongeante et introdui- ♦ Placez l'appareil sur la pièce à usiner. sez-la régulièrement et en poussant légère- ment dans le sens de soupe. ♦ Évitez tout recul et placez le bord arrière contre une butée. Vis excentriques (Voir le chapitre "Sciage en plongée avec rail Les vis excentriques sont prévues pour régler la de guidage"). précision d'ajustage de la table de sciage sur ♦ Allumer l'appareil comme décrit sous "Mise en le rail de guidage . marche/mise hors service". ♦ Serrez les vis excentriques pour minimiser ♦ Tenez bien la machine avec les deux mains sur le jeu entre la scie plongeante et le rail de les poignées et et pivotez-la. guidage . REMARQUE Scier (sans rail de guidage) ► Le marquage de largeur de coupe sur le Scier à angle droit côté du capot protecteur indique le point de ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les coupe avant et arrière d'une lame de scie de poignées et . 165 mm à la profondeur de coupe maxi- male. Cela vaut aussi bien pour des coupes ♦ Allumer l'appareil comme décrit sous "Mise en plongeantes avec rail de guidage que marche/mise hors service". pour des coupes plongeantes sans rail de ♦ Placez l'appareil avec la partie avant de la guidage . table de sciage sur la pièce à usiner. ♦ Pivotez le moteur vers le bas et sciez en exer- çant une pression modérée vers l'avant, jamais vers l'arrière. ■ 10 │ FR│BE PTSS 1200 C2
Sciage (avec rail de guidage) REMARQUE Sciage à angle droit avec rail de guidage ► Le marquage de largeur de coupe sur le ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments côté du capot protecteur indique le point de en caoutchouc mousse sur la pièce à usiner. coupe avant et arrière d'une lame de scie de ♦ Placez l'appareil avec la rainure sur le rail 165 mm à la profondeur de coupe maxi- de guidage . male. Cela vaut aussi bien pour des coupes plongeantes avec rail de guidage que ♦ Allumer l'appareil comme décrit sous "Mise en pour des coupes plongeantes sans rail de marche/mise hors service". guidage . ♦ Tenez bien la machine avec les deux mains sur D'autres applications ne sont pas admissibles. les poignées et et pivotez-la. Coupes en onglet jusqu'à 45° Nettoyage et entretien ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments AVERTISSEMENT ! RISQUE DE en caoutchouc mousse sur la pièce à usiner. BLESSURES! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et ♦ Placez l'appareil avec la rainure sur le rail débranchez-le de la prise secteur. de guidage . ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et ♦ Réglez l'angle de coupe comme décrit. exempt d'huile ou de graisse. ♦ Tenez bien la machine des deux mains par les ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon poignées et . sec. ♦ Allumer l'appareil comme décrit sous "Mise en REMARQUE marche/mise hors service". Placez l'appareil avec la partie avant de la table de sciage ► Les pièces de rechange non listées (par ex. sur la pièce à usiner. balais charbon, interrupteur) peuvent être commandées via nos centres d'appels. ♦ Pivotez le moteur vers le bas et sciez en exer- çant une pression modérée vers l'avant, jamais vers l'arrière. Sciage en plongée avec rail de guidage ♦ Placez le rail de guidage avec les éléments caoutchouc mousse sur votre pièce à usiner. ♦ Placez l'appareil avec la rainure sur le rail de guidage . ♦ Réglez la profondeur de plongée souhaitée comme décrit ci-dessus. ♦ Placez le bord arrière (dans la mesure du pos- sible) contre une butée. ♦ Allumer l'appareil comme décrit sous "Mise en marche/mise hors service". ♦ Tenez bien la machine avec les deux mains sur les poignées et et pivotez-la. PTSS 1200 C2 FR│BE │ 11 ■
Recyclage Garantie de L'emballage est constitué de matériaux Kompernass Handels GmbH écologiques que vous pouvez recycler Chère cliente, cher client, par le biais des services de recyclage Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date locaux. d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, Ne jetez pas les outils électriques vous disposez de droits légaux face au vendeur de dans les ordures ménagères ! ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/EU, les outils élec- Conditions de garantie triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un La période de garantie débute à la date d’achat. recyclage respectueux de l'environnement. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Recyclez l'emballage d'une manière Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat respectueuse de l'environnement. de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication Observez le marquage sur les diffé- venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla- rents matériaux d'emballage et triez-les cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat séparément si nécessaire. Les matériaux d'embal- remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous lage sont repérés par des abréviations (a) et des garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la numéros (b) qui ont la signification suivante : présentation de l’appareil défectueux et du justifi- 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip- 80–98 : Matériaux composites. tion brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous Renseignez-vous auprès de votre com- recevrez le produit réparé ou un nouveau produit mune ou des services administratifs de en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne votre ville pour connaître les possibilités débute avec la réparation ou l’échange du produit. de recyclage du produit usagé. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo- sées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détério- rations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. ■ 12 │ FR│BE PTSS 1200 C2
Cette garantie devient caduque si le produit est Sur www.lidl-service.com, vous pour- détérioré, utilisé ou entretenu de manière non rez télécharger ce mode d’emploi et conforme. Toutes les instructions listées dans le de nombreux autres manuels, vidéos manuel d’utilisation doivent être exactement respec- produit et logiciels d’installation. tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés Grâce à ce code QR, vous arrive- dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes rez directement sur le site Lidl service après-vente avertis doivent également être évités. (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre Le produit est uniquement destiné à un usage privé mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) et ne convient pas à un usage professionnel. La 361911_2007. garantie est annulée en cas d’entretien incorrect AVERTISSEMENT ! et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- ► Faites réparer vos appareils par le service tervention non réalisée par notre centre de service après-vente ou un électricien et uniquement après-vente agréé. avec des pièces de rechange d'origine. La période de garantie ne s’applique pas Cela assure le maintien de la sécurité de dans les cas suivants l'appareil. ■ usure normale de la capacité de l’accu ► Confiez toujours le remplacement de la ■ utilisation commerciale du produit fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- ■ détérioration ou modification du produit par cant de l'appareil ou à son service après- le client vente. Cela assure le maintien de la sécurité ■ non-respect des consignes de sécurité et de de l'appareil. maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements Service après-vente élémentaires Service France Procédure en cas de garantie Tel.: 0800 919270 Afin de garantir un traitement rapide de votre de- E-Mail: kompernass@lidl.fr mande, veuillez suivre les indications suivantes : Service Belgique ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) questions le ticket de caisse et la référence ar- E-Mail: kompernass@lidl.be ticle (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. IAN 361911_2007 ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, Importateur sur la page de garde du mode d’emploi (en Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou n’est pas une adresse de service après-vente. sur le dessous du produit. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres KOMPERNASS HANDELS GMBH vices venaient à apparaître, veuillez d’abord BURGSTRASSE 21 contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. 44867 BOCHUM ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- ALLEMAGNE gistré comme étant défectueux en joignant le www.kompernass.com ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. PTSS 1200 C2 FR│BE │ 13 ■
Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)* * La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/désignation de l'appareil : Scie plongeante PTSS 1200 C2 Année de fabrication : 11–2020 Numéro de série : IAN 361911_2007 Bochum, le 13/11/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. ■ 14 │ FR│BE PTSS 1200 C2
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen . . . . . . . . . . . 18 1. Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 3. Veiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor handcirkelzagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzaagbladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Zaagblad monteren/verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Spaanafzuiging aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Werking van de beschermkap controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 In-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Zaagdiepte instellen (invaldiepte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Zaaghoek instellen (verstekhoek) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Werken met de zaaglijn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Geleiders verbinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Excenterschroeven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Zagen (zonder geleider) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Zagen (met geleider) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Invalzagen met geleider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Originele conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 PTSS 1200 C2 NL│BE │ 15 ■
INSTEEKZAAG PTSS 1200 C2 Onderdelen Inschakelblokkering Inleiding Aan-/uitknop Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Handgreep nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Inbussleutel (klein) maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Inbussleutel (groot) langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Motorunit en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor- Spaanuitworpadapter schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre- Fijnafstellingsschroeven voor 0°-zaaghoek ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. 8a Fijnafstellingsschroef voor 45°-zaaghoek Geef alle documenten mee als u het product Zaagplateau overdraagt aan een derde. 9a Zaaglijnmarkering Gebruik in overeenstemming Excenterschroef (2 x) met bestemming Instelwiel voor zaaghoekinstelling (2 x) De invalzaag (hierna “apparaat” of “machine” Zaagdiepteregelaar genoemd) is geschikt voor het zagen van lengte- en Zaagdiepteschaal dwarssnedes en invalsnedes in goed vastgezet massief hout, spaanplaat, kunststof en lichte bouw- Zaagblad materialen. Het bewerken van ferrometalen is niet 14a Spanbout/sluitring toegestaan. Het apparaat kan desgewenst met de 14b Montage-uitsparing meegeleverde geleiders – uitsluitend voor de daar- Hulphandgreep toe beschreven zaagtechnieken – worden gebruikt. Elk ander gebruik of elke modificatie van het appa- Zaagbreedtemarkering raat geldt als niet in overeenstemming met de be- Spaanuitworp (draaibaar) stemming en brengt aanzienlijke risico's op ongeluk- Borghendel voor zaagbladwissel ken met zich mee. Niet voor commercieel gebruik. Asvergrendeling Sleuf voor geleider Geleider Stelschroeven Verbindingselement X Flens (in de fabriek gemonteerd) Inhoud van het pakket 1 insteekzaag 1 zaagblad 165 mm/24 tanden (gemonteerd) 2 geleiders 1 verbindingselement 1 spaanuitworpadapter 2 inbussleutels 1 gebruiksaanwijzing ■ 16 │ NL│BE PTSS 1200 C2
Technische gegevens OPMERKING Nominale spanning 230 V ∼, 50 Hz ► De in deze gebruiksaanwijzingen vermelde (wisselstroom) trillings- en geluidsemissieniveaus zijn gemeten Nominaal vermogen 1200 W conform een genormeerde testprocedure en Nominaal toerental kunnen worden gebruikt voor apparaatverge- (onbelast) n0 5200 min-1 lijking. De vermelde trillings- en geluidsemissie- waarden kunnen ook worden gebruikt voor een Zaagbladasgat Ø 20 mm voorlopige beoordeling van de blootstelling. 165mm Zaagblad- diameter Ø 165 mm WAARSCHUWING! Dikte zaagbladrug 1,5 mm ► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen Tanddikte 2,6 mm verschillen naargelang de aard en het gebruik Max. van het elektrische werktuig, en in het bijzon- zaagdiepte 56 mm bij een der afhankelijk van het soort werkstuk dat max.56 mm verstekhoek van 90° wordt bewerkt, en kunnen vaak hoger liggen 42 mm bij een dan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde verstekhoek van 45° waarden. De trillingsbelasting kan worden Bij gebruik van onderschat wanneer het elektrische gereed- geleider 5 mm minder schap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting door Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) trillingen zo laag mogelijk te houden. Om de Accessoires Geleider 2 x trillingsbelasting te reduceren, kunt u bijvoor- 700 mm x 180 mm beeld handschoenen dragen tijdens het ge- Geluidsemissiewaarde bruik van het gereedschap en slechts beperk- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform te tijd met het gereedschap werken. Daarbij EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het dient u rekening te houden met alle aspecten elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en Geluidsdrukniveau LPA = 89 dB (A) perioden waarin het gereedschap weliswaar Onzekerheid KPA = 3 dB is ingeschakeld, maar niet wordt belast). Geluidsvermogensniveau LWA = 100 dB (A) Onzekerheid KWA = 3 dB Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarde Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 62841: Zagen van hout ah,W = 1,3 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 PTSS 1200 C2 NL│BE │ 17 ■
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde Algemene veiligheids- oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoe- voorschriften voor elek- stellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok trische gereedschappen als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van WAARSCHUWING! regen of vocht. Als er water in een elektrisch ► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij- gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd zingen, afbeeldingen en technische gege- risico op een elektrische schok. vens van dit elektrische gereedschap. Het d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doel- niet-naleven van de volgende aanwijzingen einden, bijvoorbeeld om het elektrische ge- kan elektrische schokken, brand en/of ernstig reedschap te dragen, om het gereedschap op letsel veroorzaken. te hangen of om de stekker uit het stopcontact Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en te trekken. Houd het snoer uit de buurt van instructies voor toekomstig gebruik. hitte, olie, scherpe randen of bewegende on- De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term derdelen. Beschadigde of in de war geraakte “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- snoeren verhogen de kans op een elektrische trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met schok. snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- werkt (zonder snoer). schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. 1. Veiligheid op de werkplek Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt a) Houd uw werkomgeving schoon en goed is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werk- op een elektrische schok. omgeving kunnen leiden tot ongelukken. f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in bruik van het elektrische gereedschap in een explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- bruik van een aardlekschakelaar vermindert het den. Elektrisch gereedschap geeft namelijk risico op een elektrische schok. vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. 3. Veiligheid van personen c) Houd kinderen en andere personen uit de a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw buurt tijdens het gebruik van het elektrische gezond verstand wanneer u elektrisch ge- gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de reedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch controle over het elektrische gereedschap gereedschap als u moe bent of onder invloed kunnen verliezen. bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan bij het ge- 2. Elektrische veiligheid bruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig a) De stekker van het elektrische gereedschap letsel leiden. moet in het stopcontact passen. De stekker b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en mag op geen enkele wijze worden veranderd. draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van Gebruik geen verloopstekker in combinatie persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een met geaarde elektrische gereedschappen. stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een Onveranderde stekkers en passende stopcon- veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke- tacten verminderen het risico op elektrische lijk van het type en het gebruik van het elektrische schokken. gereedschap, vermindert het risico op letsel. ■ 18 │ NL│BE PTSS 1200 C2
Vous pouvez aussi lire