Interkantonales Organ Technische Handelshemmnisse (IOTH) Autorité intercantonale des entraves techniques au commerce (AIET) Autorità ...

La page est créée Dominique Marty
 
CONTINUER À LIRE
Interkantonales Organ Technische Handelshemmnisse (IOTH)
Autorité intercantonale des entraves techniques au commerce (AIET)
Autorità intercantonale per gli ostacoli tecnici al commercio (AIOT)
c/o Advokatur Dr. Ganz Postfach 422 8034 Zürich T 044 342 23 00 F 044 342 23 01 g.ganz@dr-ganz.ch

      Interkantonales Organ technische Handelshemmnisse (IOTH)
                   Tätigkeitsbericht (01. Juli 2008 bis 30. Juni 2009)

 Autorité intercantonale des entraves techniques au commerce (AIET)
                   Rapport d'activité (1er juillet 2008 au 30 juin 2009)

Rechtsgrundlagen                                  Bases légales
Bundesgesetz vom 6. Oktober 1995 über die Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les
technischen Handelshemmnisse (THG)        entraves techniques au commerce (LETC)
Bundesgesetz vom 8. Oktober 1999 über Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les
Bauprodukte (Bauproduktegesetz, BauPG) produits de construction (LPCo)
Richtlinie 89/106/EWG des Rates vom 21.           Directive 89/106/CEE du Conseil du 21
Dezember 1988/22. Juli 1993 zur Anglei-           décembre 1988/22 juillet 1993 relative au
chung der Rechts- und Verwaltungsvor-             rapprochement des prescriptions juridiques
schriften der Mitgliedstaaten der EU über         et administratives des Etats membres de
Bauprodukte                                       l'UE sur les produits de construction
Interkantonale Vereinbarung vom 23. Okto- Accord intercantonal du 23 octobre 1998 sur
ber 1998 zum Abbau technischer Handels- l'élimination des entraves techniques au
hemmnisse (IVTH)                          commerce (AIETC)
Geschäftsreglement vom 30. Juni 2004 für Règlement interne du 30 juin 2004 de
das Interkantonale Organ Technische Han- l'autorité intercantonale des entraves
delshemmnisse                            techniques au commerce

Zweck, Aufgaben und Zuständigkeit                 But, tâches et compétence
Die IVTH hat zum Zweck, technische Han-           L'AIETC a pour but d'éliminer les entraves
delshemmnisse, die zwischen der Schweiz           techniques au commerce existant entre la
und dem Ausland oder zwischen den Kanto-          Suisse et l'étranger ou entre les cantons.
nen bestehen, abzubauen. Sie regelt sodann        Elle règle également la collaboration entre
die Zusammenarbeit der Kantone.                   les cantons.
Das Interkantonale Organ Technische Han-          L'Autorité intercantonale des entraves
delshemmnisse (IOTH) vollzieht die IVTH           techniques au commerce (AIET) applique
und sichert die Erreichung der vorgesehe-         l'AIETC et garantit que les objectifs prévus
nen Zielsetzungen. Es ist das operative In-       soient atteints. Il constitue l'instrument
strument der IVTH.                                opérationnel de l'AIETC.
Das Interkantonale Organ ist insbesondere L'Autorité intercantonale est en particulier
zuständig für:                            compétente pour :
• den Erlass von Vorschriften bezüglich An- • édicter des prescriptions relatives aux
  forderungen an Bauwerke, soweit der Er-     exigences imposées aux ouvrages, dans
  lass dieser Vorschriften nicht in den Kom-  la mesure où leur promulgation n'est pas
  petenzbereich des Bundes fällt und dieser   de la compétence de la Confédération et
  sich zum Abbau von technischen Han-         s'avère nécessaire pour l'élimination des
  delshemmnissen als notwendig erweist;       entraves techniques au commerce ;
2

• den Erlass von Richtlinien zur Harmoni- • édicter des directives pour l'harmonisation
  sierung des Vollzugs von Vorschriften       de l'application des prescriptions relatives
  über das Inverkehrbringen von Produk-       à la mise en circulation de produits, dans
  ten, soweit der Bund dies den Kantonen      la mesure où la Confédération a confié
  übertragen hat;                             cette mission aux cantons;
• den Erlass von Vorschriften über das In- • édicter des directives sur la mise en
  verkehrbringen von Produkten, soweit der    circulation de produits, dans la mesure où
  Bund nicht zuständig ist oder er keine      la Confédération n'est pas compétente ou
  Regelungen erlassen hat und es sich zum     bien n'a pas édicté de réglementations et
  Abbau technischer Handelshemmnisse          où     ceci    s'avère   nécessaire    pour
  zwischen den Kantonen oder zwischen         l'élimination des entraves techniques au
  den Kantonen und dem Ausland als not-       commerce entre les cantons ou entre les
  wendig erweist;                             cantons et l'étranger;
• die Koordination seiner Tätigkeit mit dem • coordonner       son   activité  avec      la
  Bund.                                       Confédération.

Arbeitsthemen                                    Thèmes de travail
Das Interkantonale Organ bearbeitete im L'Autorité intercantonale s’est occupée au
Berichtsjahr:                           cours de l’exercice écoulé:
• Revision der Schweizerischen Brand-            • Révision des «Prescriptions suisses de
  schutzvorschriften;                              protection incendie»;
• Überwachung des Vollzugs der harmoni-          • de la surveillance de l'application des
  sierten Regelung der Brandvorschriften           prescriptions     harmonisées      sur     la
  (Brandschutznorm und Brandschutzricht-           protection incendie (norme et directives de
  linien);                                         protection incendie);
• Beratung und Unterstützung der Kantone         • de conseiller et soutenir les cantons ainsi
  sowie Dritter (Wissenschaft, Behörden,           que des tiers (science, autorités, autres
  weitere Betroffene;                              qui sont visés par ces mesures);
• Zusammenarbeit, Aufsicht und Koordina-         • de la collaboration, surveillance et
  tion im Zusammenhang mit der Umset-              coordination     en    relation  avec      la
  zung, Vertiefung und Weiterentwicklung           transposition, les précisions et l’évolution
  der Brandschutzvorschriften, insbesonde-         des prescriptions incendie, spécialement
  re der Tätigkeit der Fachkommission              du suivi de la commission d’experts suisse
  „Brandschutzvorschriften“;                       des prescriptions de protection d’incendie;
• Vertretung in der Bauproduktekommissi-         • de la représentation au sein de la
  on des Bundes;                                   commission des produits de construction
• Beobachtung und Begleitung der interna-          de la Confédération;
  tionalen Entwicklung (Stellungnahmen,          • de      l’observation      de    l’évolution
  Beurteilungen, Berichte);                        internationale    (prises    de   positions,
                                                   jugements, rapports);
Eine persönliche Zusammenkunft des Inter- Une réunion des membres de l’autorité
kantonalen Organs war nicht nötig. Alle n’était pas nécessaire, Il était possible de
Themen konnten von der Geschäftsstelle régler des tâches basées par voie écrite.
gestützt auf schriftliche Verfahren bearbeitet
werden.

Stand und Datum der Beitritte                    Etat et dates des adhésions

Alle Kantone haben die IVTH unterzeichnet Tous les cantons ont signé l'AIETC et l'ont
und haben sie damit ins kantonale Recht ainsi transposé dans le droit cantonal.
umgesetzt.
3

                                  Beitritt / Adhésion          Inkrafttreten / Entrée en vigueur

Zürich                             23.11.2001                              04.02.2003
Bern                               13.09.2000                              04.02.2003
Luzern                             17.01.2000                              04.02.2003
Uri                                01.10.2002                              04.02.2003
Schwyz                             16.08.2000                              04.02.2003
Obwalden                           27.10.2000                              04.02.2003
Nidwalden                          13.03.2002                              22.04.2003
Glarus                             07.05.2000                              04.02.2003
Zug                                10.04.2001                              04.02.2003
Fribourg                           01.01.2000                              04.02.2003
Solothurn                          05.03.2001                              04.02.2003
Basel-Stadt                        07.06.2000                              04.02.2003
Basel-Landschaft                   26.06.2001                              04.02.2003
Schaffhausen                       03.04.2001                              04.02.2003
Appenzell Innerrhoden              28.02.2000                              04.02.2003
Appenzell Ausserrhoden             10.02.2004                              08.06.2004
St. Gallen                         11.01.2001                              04.02.2003
Graubünden                         23.05.2000                              04.02.2003
Aargau                             27.06.2000                              04.02.2003
Thurgau                            02.03.2003                              08.04.2003
Tessin                             05.11.2001                              04.02.2003
Vaud                               01.05.2004                              01.06.2004
Valais                             10.07.2003                              28.10.2003
Neuchâtel                          07.01.2003                              08.04.2003
Genève                             25.07.2001                              04.02.2003
Jura                               01.07.2003                              04.11.2003

Zusammensetzung                                    Composition
Jede Kantonsregierung des am Konkordat             Chaque      gouvernement     des    cantons
teilnehmenden Kantones delegiert aus ihrer         adhérent au concordat délègue un de ses
Mitte ein Mitglied in das Interkantonale Or-       membres       au      sein   de   l'Autorité
gan. Dieses setzt sich aus folgenden Regie-        intercantonale. Celle-ci est composée par
rungsrätinnen und Regierungsräten zusam-           les Conseillères et Conseillers d’Etats
men (30.06.08):                                    suivants (30.06.08) :
4

     Zürich: Markus Kägi, Baudirektion
     Bern: Barbara Egger-Jenzer, Direktion Bau, Verkehr und Energie
     Luzern: Max Pfister, Bau-, Umwelt- und Wirtschaftsdepartement
     Uri: Markus Züst, Baudirektion
     Schwyz: Lorenz Bösch, Baudepartement
     Obwalden: Niklaus Bleiker, Volkswirtschaftsdepartement
     Nidwalden: Lisbeth Gabriel, Baudirektion
     Glarus: Robert Marti, Departement Bau und Umwelt
     Zug: Heinz Tännler, Baudirektion
     Freiburg / Fribourg: Georges Godel, Raumplanungs-, Umwelt- und Baudirektion / Directi-
     on de l’aménagement, de l’environnement et des constructions
     Solothurn: Walter Straumann, Bau- und Justizdepartement
     Basel-Stadt: Barbara Schneider, Baudepartement
     Basel-Landschaft: Jörg Krähenbühl, Bau- und Umweltschutzdirektion
     Schaffhausen: Dr. Reto Dubach, Baudepartement
     Appenzell-Innerrhoden: Stefan Sutter, Bau- und Umweltdepartement
     Appenzell-Ausserrhoden: Marianne Koller-Bohl, Departement Volks- und Landwirtschaft
     St.Gallen: Dr. Josef Keller, Volkswirtschaftsdepartement
     Graubünden: Stefan Engler, Bau-, Verkehrs- und Forstdepartement
     Aargau: Peter C. Beyeler, Bau-, Verkehrs- und Umweltdepartement
     Thurgau: Dr. Jakob Stark, Departement Bau und Umwelt
     Tessin: Marco Borradori, Dipartimento del territorio
     Vaud: François Marthaler, Département des infrastructures
     Valais / Wallis: Jacques Melly, Département des transports, de l’équipement et de
     l’environnement / Verkehrs-, Bau- und Umweltdepartement
     Neuchâtel: Claude Nicati, Département de la gestion du territoire
     Genève: Pierre-François Unger, Département de l’Economie et de la Santé
     Jura: Michel Probst, Département de l’Economie, de la Coopération et des Communes

Die IVTH und die Beitritte sind auf der Ho-         L'AIETC et les adhésions figurent sur le site
mepage der BPUK hinterlegt (www.bpuk.ch).           Internet de la DTAP, de même que les
Dort werden die Beschlüsse und Dokumente            autres décisions et les documents de base
der IOTH publiziert.                                (www.dtap.ch).

Nichtständige Geschäftsstelle                       Direction non permanente
Die Advokatur Dr. Ganz, Zürich ist mit der L’Etude d'avocat Dr Ganz, Zurich Est
Geschäftsführung mandatiert.               mandaté d’assurer la direction.
Das IOTH beauftragte Dr. George Ganz mit            L'AIET a mandaté Dr George Ganz pour
der Erfüllung der Fachaufgaben; er vertritt         assumer les tâches techniques; il la
dieses als Delegierter. Ebenso vertrat er das       représente en tant que délégué. Il a
Interkantonale Organ in verschiedenen               également          représenté     l'Autorité
Gremien, speziell in der Bauproduktekom-            intercantonale dans différents comités, en
mission des Bundes. Er war zudem Anlauf-            particulier la commission des produits de
stelle für zahlreiche Anfragen von Gemein-          construction de la Confédération. Il a
den, Kantonen und Dritten.                          finalement assumé la permanence pour
                                                    répondre à de questions des communes,
                                                    cantons et de tiers.
5
6

Die Geschäftsstelle ist Überwachungs- und           La direction est également organe de liaison
Verbindungsorgan zur Fachkommission                 et de surveillance de la Commission
Brandschutzvorschriften (und allfälliger wei-       d’experts suisse des prescriptions de
terer Fachkommissionen).                            protection     d’incendie    (et   d’autres
                                                    commissions éventuelles).

Eidgenössische Bauproduktekommission                Commission fédérale des produits de
                                                    construction
Die Eidgenössische Kommission für Bau-              La commission fédérale des produits de con-
produkte (Bauproduktekommission) ist eine           struction (commission des produits de
ausserparlamentarische Kommission des               construction)     est    une      commission
Bundes, die den Bundesrat und die Bundes-           extraparlementaire de la Confédération, qui
verwaltung bei der Gesetzgebung und bei             assiste le Conseil fédéral et l’administration
Vollzugsaufgaben im Bereich der Baupro-             fédérale en ce qui concerne la législation et
dukte berät. In der Bauproduktekommission           les tâches d’exécution dans le domaine des
sind Experten der Bundesverwaltung, der             produits de construction. Les experts de
Kantone (Interkantonales Organ), Städte             l’administration fédérale, des cantons
und Gemeinden, der Bauwirtschaft, der Kon-          (autorité intercantonale) et des villes et
formitätsbewertungs- und Zulassungsstellen,         communes,       de    l’économie     de      la
der Normenschaffenden und der öffentlichen          construction, des services d’agrément et
und privaten Bauherren vertreten.                   d’évaluation de la conformité, des auteurs de
                                                    normes et des maîtres d’ouvrages publics et
                                                    privés sont représentés dans la commission
                                                    des produits de construction.
Bei der Bundes- wie der kantonalen Gesetz-
gebung geht es um den Abbau technischer             Tant en ce qui concerne la législation
Handelshemmnisse für Bauprodukte. Das               fédérale que cantonale, il s’agit d’éliminer les
Ziel war eine Harmonisierung des schweize-          entraves techniques au commerce des
rischen Bauprodukterechts mit den ein-              produits de construction. Le but était
schlägigen Bestimmungen der Europäischen            d’obtenir une harmonisation du droit suisse
Union (EU), insbesondere mit der europäi-           des produits de construction avec les
schen Bauproduktenrichtlinie. Dieses Ziel           dispositions   en   vigueur       de     l’Union
wurde erreicht, die EU anerkennt die                européenne (UE), en particulier avec la
schweizerische Bauproduktegesetzgebung              directive européenne relative aux produits
mittlerweile als äquivalent.                        de construction. Ce but a été atteint, l’UE a
                                                    entre temps reconnu comme équivalente la
Vertreter des IOTH: Robert H. Meier, AG             législation suisse sur les produits de
                                                    construction.
                                                    Délégué de l’AIET: Robert H. Meier, AG

Finanzen                                            Finances
Die Kosten der Tätigkeit des Interkantonalen        Les frais résultant de l'activité de l'Autorité
Organs und seiner Geschäftsstelle werden            intercantonale et de son secrétariat sont
von den an der Vereinbarung teilnehmenden           supportés par les cantons participant à
Kantonen entsprechend ihrer Einwohnerzahl           l'accord proportionnellement à leur nombre
anteilsmässig getragen. Die Kosten werden           d'habitants. Les frais sont préfinancés par la
von der BPUK vorfinanziert und in deren             DTAP et mentionnés de façon détaillée dans
Jahresrechnung detailliert aufgeführt. Die          le décompte annuel. Les frais sont ensuite
Kosten werden anschliessend den Kantonen            facturés aux cantons. Tous les cantons sont
verrechnet. Im Berichtsjahr sind alle Kan-          en règle de cotisation pour l’exercice écoulé.
7

tonsbeiträge eingegangen.

                                                     Les dépenses de l'AIET au cours de
Die Aufwendungen des IOTH im Berichtsjahr
                                                     l'exercice écoulé se sont élevées au total à
betrugen total CHF 9'468.80. Darin sind ins-
                                                     CHF 9'468.80. Elles couvrent également
besondere auch alle Tätigkeiten im Zusam-
                                                     toutes les activités en relation avec
menhang mit der Umsetzung der Brand-
                                                     l'application des prescriptions de protection
schutzvorschriften enthalten.
                                                     incendie.

Brandschutzvorschriften                              Prescriptions de protection incendie

Mit der IVTH (und dem Beitritt aller Kantone)        La base légale pour appliquer avec force
wurde die rechtliche Grundlage geschaffen,           obligatoire les nouvelles prescriptions de
um in allen Kantonen die neuen Brand-                protection incendie et tenir compte
schutzvorschriften verbindlich zur Anwen-            simultanément         des         prescriptions
dung zu bringen und gleichzeitig die interna-        internationales   pour     l'élimination    des
tionalen Vorgaben zum Abbau von Handels-             entraves au commerce a été créée avec
hemmnissen zu berücksichtigen. Die Ver-              l'AIETC (et l'adhésion de tous les cantons).
einheitlichung des Brandschutzes ist eine            L'uniformisation de la protection incendie est
Zielsetzung, die bereits in der Musterbot-           un objectif qui a déjà expressément été
schaft zur IVTH ausdrücklich erwähnt ist.            mentionné dans le message type sur
Diese Aufgabe konnte erfüllt werden und es           l'AIETC. Cette tâche a donc pu être remplie
bestehen bereits positive Erfahrungen. Dazu          et les expériences sont positives (voir
sei auf den im Anhang wiedergegebenen                l’annexe «Rapport de la commission
Fachbericht verwiesen.                               d’experts»).

Im Jahre 2008 wurden die ersten Änderun-
gen zu den Schweizerischen Brandschutz-              Les      premières     modifications     des
vorschriften vorgenommen, nachdem dazu               prescriptions suisses de protection incendie
ein formelles Genehmigungsverfahren auf              ont été entreprises en 2008 après qu’une
schriftlichem Weg beim Interkantonalen Or-           procédure d’autorisation formelle soit
gan erfolgt war.                                     intervenue par écrit auprès de l’Autorité
                                                     intercantonale.
Weitere Anträge                                      Autres propositions

Leider wird die gesetzliche Grundlage (Kon-          Malheureusement         la     base      légale
kordat; Interkantonale Vereinbarung zum              (concordat ;    accord     intercantonal    sur
Abbau technischer Handelshemmnisse)                  l’élimination des entraves techniques au
nicht für weitere Harmonisierungsschritte            commerce) n’a pas été utilisée pour d’autres
herbeigezogen. Beispiele könnten die Har-            mesures d’har-monisation. Par exemple
monisierung der energetischen Anforderun-            l’harmonisation aurait pu concerner les
gen an Gebäude, Sicherheitsvorschriften bei          modifications      énergétiques     sur     les
Liftanlagen etc. sein. Offenbar besteht dies-        bâtiments, les prescriptions de sécurité des
bezüglich kein Bedürfnis. Das Interkantonale         ascenseurs, etc. Visiblement il n’existe pas
Organ will dabei nicht von sich aus tätig wer-       de besoins à ce sujet. L’Au-torité
den, sondern ihm müssten seitens der Kan-            intercantonale ne prendra pas, elle-même,
tone oder der Wirtschaft formelle Anträge            d’initiatives mais des propositions formelles
gestellt werden.                                     doivent lui être présentées par les cantons
                                                     ou l’économie.

Anhang: Fachbericht 2008 der Schweizeri-             Annexe:    Rapport 2008 de la commission
        schen Fachkommission Brandschutz-                       d’experts suisse des prescriptions
        vorschriften                                            de protection incendie
8

Zürich, 17.09.09
ivth/organe/jb2008-09_d_f
Vous pouvez aussi lire