Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...

 
CONTINUER À LIRE
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
MAGAZINE                N°2 SAISON 2019

Grand Sud     LE CA
                                   p. 37 À
                                              67

              DES AHIER
             DE TO DHÉRENTS
             GRAN URISME
                  D SUD
           ACTIVIT
                   É
           HÉBER S, BOUTIQUES
                 GE           ,
          RESTAU MENT,
                  RATION
          SERVIC         ,
                 ES.
              THE BE
        accom         ST PLA
                oda          CES :
        activitie tion, restaura
                 s, shop          n
                         s & ma ts,
                               in serv
                                       ices

    1             SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
SOMMAIRE / SUMMARY
        TAXI

                                                                                                     P. 6 : Légende                                                                                                            P. 70 : Boutique de l’Office
                                                                                                     des pictogrammes                                                                                                          Shop Office
                                                                                                     Pictograms legend                                                                                                         P. 71 : Découverte culturelle
                                                                                                     P. 7 à 12 : Index des                                                                                                     Cultural Discovery
                                                                                                     prestataires / Index providers                                                                                            P. 76 : Sites d’intérêt touris-
                                                                                                                                                               P. 13 : Le coin des p’tits
                                                                                                                                                                                                                               tique / Sites of Tourist Interest
                                                                                                                                                               nouveaux / News corner
                                                                                                                                                                                                                               P. 78 : Hébergements côté ville
                                                                                                                                                               P. 16 : Les étapes incontour-
                                                                                                                                                                                                                               Downtown Accomodation
                                                                                                                                                               nables / The essential sites
                                                                                                                                                                                                                               P. 80 : Patrimoine immatériel :
                                                                                                                                                               P. 18 : Prestations outdoor
                                                                                                                                                                                                                               la légende de Mwaaxééno
                                                                                                                                                               Outdoor activities
                                                                                                                                                               P. 20 : Espaces naturels
                                                                                                                                                               Natural sites
                                                                                                                                                               P. 20 : Artisanat traditionnel
                     TAXI
                                                                                                                                                               Traditional handcrafts
                                    TAXI

                                                  TAXI                                               P. 38 à 67 :
                 DÉPART B                                                                            LES BONNES ADRESSES
                                                                                                                                                               P. 24 : Activités en tribu
                             AIE DE LA
                TARIFS A/R             SOMME                                                         THE BEST PLACES
                                                                                                                                                               Tribal activities

                ADULTE : 35                TAXI

                                                                                                     Activités, hébergement                                    P. 28 : Artistes / artists
                            00 F TTC                                                                 & restauration / activities,                              P. 31 : Les saveurs du Sud
               ENFANT – 1
                          2 ANS : 200                                                                accomodation and restauration
                                                                                                                                                               The flavors of the South
                                      0 F TTC

PARTEZ                                               UN DES SITES NATURELS
                                                                                                           OURS
                                                     LES PLUS RICHES EN FAUNE
À LA DÉCOUVERTE                                      ET FLORE DU GRAND SUD !
                                                                                                         DESTINATION GRAND SUD est édité par l’Office de tourisme du Grand Sud, présidé par
                                                                                                         Marc Negrello - Direction de la publication : Mélody Cimoa, directrice de l’Office de tourisme
                                                                                                         du Grand Sud - Impression Artypo - Conception graphique : ©BKN 84 54 11, sauf pages
                                                                                                                                                                                                                                  OFFICES DE TOURISME
                                                                                                                                                                                                                                  DU GRAND SUD
DE L’ÎLOT CASY !                                                                                         2, 35 et 83 - Crédits photographiques : DR sauf mention - Tous droits d’exploitation et de
                                                                                                         reproduction réservés. Document financé par la province Sud et les mairies de Mont-Dore
                                                                                                         et Yaté, hors régie publicitaire. Régie publicitaire : Office de tourisme Grand Sud 46 06 25.
                                                                                                                                                                                                                                    Office de tourisme du Grand Sud
                                                                                                                                                                                                                                  www.destinationgrandsud.nc
                                                                                                           REMERCIEMENTS                                                                                                            @destinationgrandsudnc
                                                                                                         Nos remerciements les plus chaleureux aux personnes ayant plus particulièrement
                                                                                                         contribué au contenu de cette édition : Jean-Pierre Achilli, Bernard Cimoa, Isabelle Bonneau,                            ANTENNE DU MONT-DORE
                                                                                                         Valérie Ouetcho, Isabelle Carlot, Daniel Maviet, Thierry Mangin, Monique Villisseck, Jannick                             Tél. 46 06 25
                                                                                                         Agourere, John Vama, John Ouetcho, Sebastien Atti, Roland Eyerman, Aurélie Lesaint,                                      info-md@destinationgrandsud.nc
                                                                                                         Anthony Nougaret, Ethan Nougaret, Jonas Moileu, Yverick Dawano « Yko », Magda El Mantih,
                                                                                                         Delphine Fenouillère, Olivia Bertran, l’Agence de Développement de la Culture Kanak ainsi
                                                                                                                                                                                                                                  Horaires d’ouverture : du lundi
                                                                                                         qu’à tous les prestataires ayant contribué au contenu des articles de cette édition.                                     au vendredi de 8h30 à 17h ;
                                                                                                         L’OFFICE DE TOURISME DU GRAND SUD décline toute responsabilité concernant les informations des                           les samedi et dimanche de 9h à 16h
                                                                                                         prestataires contenues dans ce document et l’utilisation qui peut être faite de ces mêmes informations. En
                                                                                                         aucun cas, Tourisme Grand Sud ne pourra être tenu pour responsable des dommages de toute nature, directs                 ANTENNE DE YATÉ
                                                                                                         ou indirects, qui résulteraient de l’utilisation de ces mêmes informations.
                                                                                                         Tous les tarifs inclus dans cette brochure sont valables exclusivement à date d’édition. Tourisme Grand Sud ne
                                                                                                                                                                                                                                  Tél. 46 20 65
                                                                                                         peut garantir le maintien de ceux-ci jusqu’à la date de prochaine publication, qu’il s’agisse des montants HT            info-yate@destinationgrandsud.nc
                                                                                                         ou taxes comprises.
                                                                                                                                                                                                                                  Horaires d’ouverture : du mardi
                                                                                                                                                                                                                                  au vendredi de 8h à 17h ; les lundi
                                                                                                                                                                     Lagons de Nouvelle-Calédonie :
                                                                                                                                                                                                                                  et samedi de 8h à 12h30
                                                                                                                   Organisationdes Nations Unies
                                                                                                                   pour l’éducation                                  diversité récifale et écosystèmes associés inscrits
                                                                                                                   la science et la culture                          sur la Liste du patrimoine mondial en 2008

Tél. (687) 79 32 60SAISON
                    • casyexpress@lagoon.nc •            casy express • réservation sur eticket.nc
                                                                                                                   United Nations Educational,                       Lagoons of New Caledonia Reef Diversity and Associated
                          2019           2                                                                         Scientific and Cultural Organization                                     3
                                                                                                                                                                     Ecosystems inscribed on the World Heritage List in 2008   SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
Two tourism offices
            e u x o ffi c e s d e to urisme
          D                                                                                                                      are established, to better assist you,
                lis , p  o ur m ie ux vo us renseigner,                                                                              guide and organize your stay
    sont étab
                                     iser votre séjour
      vous orienter et organ                                                                                                          in this region of 1 981 km².
       an s ce tt e   gr an d e ré gion de 1 981 km².
     d                                                                                                                You will find maps of the region, and terri-

Vous y trouverez de
                        s cartes et inform
                                                   a-     les plus proches de
                                                                                Nouméa, n’ayant pa
                                                                                 rs tra dit ion s. Le
                                                                                                        s
                                                                                                      par-
                                                                                                                      tory. A relax area and free Wifi for a stop
                                                                                                                      are available. Two shops where you
                                                                                                                                                                      Members
                                                          pour autant perdu leu
                                                                                                                                                                      for 2019
                                                                                                                                                              can
                                            ire . Un                                                    é-
tions sur la région
                       et sur le   ter rito                                    ns le monde mélan                      find arts and regional delicacies.
                                                 une       tage, important da                          ns
                     un accès wifi pour                                         ra en im  me  rsi on da
espace détente et
halte sont disponib
 valorisation artisana
                        les. Une
                         le à l‘an
                                    bo
                                   ten
                                        uti
                                       ne
                                            qu
                                           de
                                               e   de
                                                Bou-
                                                           sien, vous transporte
                                                           le mode de vie locale
                                                                                 .                                   Outdoor                                           Members of the Great South Tourist Offic
                                                                                                                                                                       are included in this magazine (about
                                                                                                                                                                                                                 e

                                                           Les membres                                               activities
                                                  arti-                                                                                                                                                       50)
                      s et les délices des                                                                                                                             are com mitte d to resp ect regu latio
 lari présente les art                                                                                                                                                                                         ns,
                                                                                                                                                                       offer a personalized service, a well-
 sans du Grand Sud.
                                                                                                                     but not only!
                                                                                                                                                                                                             kept

                                                           2019
                                                                                                                                                                      welcome; and to provide a quality and

  Une région
                                                                                                                                                                                                             typi-
                                                                                                                                                                      cal service, while ensuring that activity
                                                                                                                                                                                                                is
                                                                                       ffice de tourisme du          Great South is used to be known for its          respectful of the environment and peop

  sport nature
                                                              Les membres de l’O                                                                              red                                               le
                                                                                          dans ce magazine           soil, its hiking trails or more recently         living there.
                                                              Grand Sud présents                            pec-
                                                                                                                                                               its
                                                                                    ) s’engagent à res               mountain bike tracks in nature. Challenge

  mais pas que !
                                                               (une cinquantaine                      à offrir un    characterize this region by numerous trails
                                                                                         en vig ueur,
                                                               ter la réglementation
                                                                               nnalisé,  so igné, et à offrir une    and raids throughout the year.
                                                                            rso
                                                    nnu accueil pe                         qualité tout en veil-
                         habituellement co                          station typique, de
   Le Grand Sud est                                      -      pre                                                 We discover widely Caledonian vege
                       ge , se  s se nti ers   de    ran
                                                                                    tiv ité soit respectueuse                                              ta-
   pour sa terre rou                                    s       lant à ce que l’ac                                  tion, from mining scrub to humid fores
                                  me   nt  po  ur    se                                        s populations y                                               t.
   do nn ée ou plu s réc
                              em                                         vironnement et de                          Amazing naturel spaces (one of which
                        ine  na tur e. Le  ch  allenge de l’en                                                                                              is
   pistes VTT en ple                                             vivant.                                            the largest natural park of New Caledonia)
                              avec les nombreux
    caractérise la région                                                                                           houses historic remains but also ende
                             long de l’année.                                                                                                             mic
    trails et raids tout au                                                                                         species from the territory.
                                                       ion
                          gement la végétat
    On y découvre lar                       r à  la  for êt                                                         Human is at the heart of this territory,
                                                                                                                                                              you
                              quis mi   nie
     calédonienne, du ma                   es  na  tur  els                                                         can meet the tribe’s inhabitants close
                                                                                                                                                             st to
                             ue  s esp  ac
     humide. De magnifiq                                 ri-                                                        Noumea, which have not lost their tradi
                             parc naturel du ter                                                                                                                  -
     (dont le plus grand                  his  tor  iqu es,                                                         tions. Sharing, important in the Melanesia
                                                                                                                                                                 n
                            s  ves tig es
     toire) hébergent de                                   la                                                       world, will transport you into the local
                               ces endémiques à                                                                                                              way
      mais aussi des espè                                                                                           of life.
      Nouvelle-Calédonie
                                                            s
                             ur de ce territoire, vou
      L’Humain est au cœ                      ts  de   trib  u
                              les habitan
      pourrez rencontrer

                  SAISON 2019                             4                                                                                                       5                  SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
Boutique / Commerce
Index des pictogrammes                Canoë / Kayak
                                                                                  Shop
                                                                                                                        INDEX DES PRESTATAIRES DESTINATION GRAND SUD 2019
                                      Centre de vacances                          Bureau d’information
                                      Holidays Center                             Information office
HÉBERGEMENT                                                                                                                                        Adhérents Tourisme Grand Sud 2019
ACCOMODATION                          Circuits organisés (transport privé)        Centre culturel                                                                    Grand Sud Tourism Members 2019
                                      Organized tours (private transport)         Cultural center
    Camping                           Excursions                                  Coffe-fort                               Hébergement /        Restauration /   Activités /       Principaux services
                                                                                                                           Accomodation         Catering         Activities        Services & shops
                                      4 Wheel Drive                               Safe
    Dortoir
    Dormitory                         Faune et flore locales                      Cuisine équipée
                                      Local fauna and flora                       Equipped kitchen
    Hôtel                                                                         Eau chaude
    Location de site
    Site rental
                                      Flyboard
                                                                                  Hot water
                                                                                  Fête traditionnelle
                                                                                                                             Centre-Ville (Pont-des-Français à Saint-Michel)
                                      Jet-ski
                                                                                  Traditional Festival
    Meublé de tourisme
    Tourist accommodation             Observation des baleines                    Laverie
                                                                                                                              HÉBERGEMENT / ACCOMODATION
                                      Whales watching                             Laundromat                            Escale Tropicale • 46 17 21 / 76 58 21 • p. 52
RESTAURATION                          Paddle                                      Location de véhicules
                                      Paddling                                    Car rental                            Gîtes de Robinson (Les) • 43 41 97 / 70 64 76 • p. 54
RESTAURANTS
                                      Pêche                                       Marché                                Quiétude • 35 45 62 / 78 28 99 • p. 64
    Bar                               Fishing                                     Market
                                      PMT plongée libre
    Boulangerie, pâtisserie           Snorkling
                                                                                  Massage                                     RESTAURATION / CATERING
    bakery / pastry
                                      Randonnées pédestres
                                                                                  Parking
                                                                                                                        Bon Appétit • 44 74 88 • p. 41
    Café & thé à emporter             Hiking
    Take away coffee & tea                                                                                              Chez Romi • 46 58 88 / 99 05 99 • p. 65
                                      Réserve naturelle                           Pêche interdite
    Milkshake, glace                  Nature reserve                              Fishing forbidden
    Milkshake, ice-cream                                                                                                Épicerie Bio de Robinson • 29 82 81 / 81 63 70 • p. 51
                                      Station d’élevage                           Piscine
    Petit déjeuner                    Breeding station                            Swimming-pool                         Envergure (L’) • 26 27 17 • p. 51
    Breakfast
                                                                                  Produits bio                          Pain Quotidien (Le) • 44 74 87 • p. 62
    Plats à emporter                  Taxi-boat
                                                                                  Organic products
    take away food
                                      Visite / Promenade                          Salle de sport                        Popotte (La) • 46 20 08 • p. 64
    Produits du terroir               Visit / Walk                                Fitness centre
    Local products                                                                                                      Ponton (Le) • 90 38 84 / 76 77 42 • p. 63
                                      Voilier, catamaran                          Station-service
    Restauration traditionnelle       Sailboat                                    Gas station
    Local food
                                                                                                                        Gourmandine • 98 11 61
                                      VTT                                         Supérette (épicerie)
    Snack                             Mountain biking                             Grocery                               Hot Pizza Conception • 43 57 56

    Table d’hôtes                                                                 Toilettes                             L’Antr1 • 44 64 48
    Host table (restaurant)        PRINCIPAUX SERVICES                            WC toilet
                                   MAIN SERVICES                                                                        Mahoraise (La) • 99 79 94
    Traiteur                                                                      TV
    Caterer                           Accessible PMR                                                                    Milk-shake de Saint-Michel • 43 54 82
                                      Accessible to PRM                           Ventilateur
                                      Accès à la plage                            Fan                                   Pizzeria de Yahoué • 43 52 35
ACTIVITÉS
                                      Beach access
ACTIVITIES                                                                        Wifi                                  Restaurant Te Haua • 46 40 18
                                      Air conditionné
    Activités / Accueil en tribu                                                                                        Pua’a Roti NC • 83 44 87
                                      Air conditioner
    Tribal welcome / activities
                                      Aire de pique-nique                    Langues parlées :                          Snack Restaurant du Pacifique • 43 49 64
    Artisanat                                                                                             Indonésien
                                      Picnic area                            Spoken languages:
    Handicrafts
                                      Animaux autorisés                                                   Italien       Spot (The) • 79 77 27
    Artiste, exposition                                                           Anglais
                                      Pets allowed                                                        Japonais
    Artist, exhibition                                                                                                  Saveurs d’Asie • 43 12 88
                                                                                  Allemand
    Baignade                          Barbecue                                                            Thaïlandais
    Swimming                                                                      Bich Lamar
                                      Beauté, bien-être                                                   Vietnamien
    Bouée tractée SAISON 2019                    6                                Chinois                                                                                      7                      SAISON 2019
    Banana boat                       Beauty, wellness
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
INDEX DES PRESTATAIRES DESTINATION GRAND SUD 2019            INDEX DES PRESTATAIRES DESTINATION GRAND SUD 2019
   Centre-Ville (Pont-des-Français à Saint-Michel) (suite)

     ACTIVITÉS / ACTIVITIES
Association Jmkal • 46 06 25 • p. 38
                                                                   Mont-Dore Sud (de La Coulée à Plum)
Djubéa Location • 45 34 54 / 78 59 21 / 94 73 55 • p. 50           HÉBERGEMENT / ACCOMODATION
Fernando Tourisme • 75 75 12 • p. 53                         Cases de Plum (Les) • 43 83 07 • p. 47

New Caledonia Pacifik Tours & Wamy Transport                 Hôtel du Vallon Dore • 44 97 64 / 79 55 75 • p. 55
• 98 27 74 / 80 35 76 • p. 61                                Gîte Tamara • 35 19 99 • p. 55
Natty Fly • 76 60 43
                                                             Nuku Hiva (Le) • 43 41 41
Transport Katyane • 43 62 87
Transport Wenlo • 75 29 03                                          RESTAURATION / CATERING
                                                             Cases de Plum (Les) • 43 83 07 • p. 47
      SERVICES ET COMMERCES / SERVICES & SHOPS
                                                             Table d’hôtes du Grand Bleu • 43 03 47 / 76 99 08 • p. 66
Épicerie Bio de Robinson • 29 82 81 / 81 63 70 • p. 51
                                                             Restaurant Pizzeria Bienvenue • 43 41 00 / 75 33 40 • p. 40
Case à coiffer (La) • 46 06 73 / 71 41 26 • p. 45
                                                             Fringale (La) • 44 55 52
Chez Romi • 46 58 88 / 99 05 99 • p. 65
                                                             Fournil (Le) • 46 67 77
Bôem • 41 18 11
                                                             Italian Pizza • 46 79 90
Centre culturel du Mont-Dore • 41 90 90
                                                             New Hong Kong • 43 23 28
Djubea Entretien • 45 34 54 / 78 59 21 / 94 73 55
                                                             Petit Grillardin (Le) • 43 49 17
DPASS - Dispensaire • 41 03 20
                                                             Pizzeria Mama Mia • 43 56 90
Gendarmerie du Pont-des-Français • 44 87 26
                                                             Snack Liou • 44 56 28
Pavillon des Vins (Le) • 46 20 20
Mairie du Mont-Dore • 43 70 00                                     ACTIVITÉS / ACTIVITIES
Marché de Boulari • 43 72 33                                 Butineuse (La) • 43 38 10 / 86 41 38 • p. 41

Marché de Saint-Louis • 78 52 42                             Canahahu • 94 84 25 • p. 46

Médiathèque de Boulari • 43 72 35                            Cargo des Arts (Le) • 97 74 68 • p. 47

Piscine Municipale • 43 15 95                                Fernando Tourisme • 75 75 12 • p. 53

Police Municipale • 43 64 00                                 Plum’ Esthétique • 90 80 21 • p. 62

Office de tourisme du Grand Sud • 46 06 25                   Zen Thai • 53 24 58 • p. 67

Vin Divin • 44 27 75                                         Cravache (La) • 43 37 22

Zenyah • 28 60 60

                    SAISON 2019                     8
                                                    8                                                         9
                                                                                                              9            SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
INDEX DES PRESTATAIRES DESTINATION GRAND SUD 2019           INDEX DES PRESTATAIRES DESTINATION GRAND SUD 2019
  Mont-Dore Sud (de La Coulée à Plum) (suite)

      SERVICES ET COMMERCES / SERVICES & SHOPS              Sud Loisirs • 77 81 43 • p. 65
NCTP & Wamy Transport • 98 24 74 / 80 35 76 • p. 61         AKM Montgolfière NC • 99 91 67
Aux Saveurs du Mont-Dore • 43 61 59                         Escal’Aventure • 74 78 37
Casino Mont-Dore • 43 48 48                                 Long Island Fishing • 89 61 21
Pompiers du Mont-Dore • 18                                  Parc Provincial de la Rivière Bleue • 43 61 24
Vin Dore • 28 93 66
                                                                  SERVICES ET COMMERCES / SERVICES & SHOPS
     Grand Sud (Réserves naturelles et historiques)         New Caledonia Pacifik Tours & Wamy Transport
                                                            • 98 24 74 / 80 35 76 • p. 61

      HÉBERGEMENT / ACCOMODATION                            Fernando Tourisme • 75 75 12 • p. 53

Camping N’Go • 79 35 13 / 77 99 20 • p. 44                  Karede • 73 17 55 • p. 56

Loisirs Concept • 83 90 13 • p. 60                          New Cal Outdoor • 84 50 28 • p. 58

Bois du Sud (Les) • 98 57 51                                Toutazimut • 91 51 65 • p. 67

Boucles de Netcha (Les) • 89 34 83                          Transport Wenlo • 46 76 51

Cabane (La) • 75 62 98                                      Vergers de Mouirange (Les) • 77 93 37

Site de Netcha & Chutes de la Madeleine • 89 34 83
                                                                 Littoral de Yaté
      RESTAURATION / CATERING
Cabane (La) • 75 62 98
                                                                  HÉBERGEMENT / ACCOMODATION
                                                            Association Sud Formation • 77 89 01 • p. 39
     ACTIVITÉS / ACTIVITIES                                 Camping Port Boisé • 84 63 14 • p. 45
Aventure Pulsion • 26 27 48 / 78 94 46 / 95 15 93 • p. 40   Camping Chez Pierre • 41 75 35 / 80 28 52 • p. 42
Caledonia Birds • 78 78 49 • p. 42                          Camping Kwatéa • 43 22 84 / 96 61 82 • p. 44
Caledonia Off road Latitude • 54 10 83 / 79 99 78 • p. 43   Gîte Iya • 46 90 80 / 74 06 90 • p. 52
Captain Woodin • 76 29 59 • p. 46                           Gîte Saint-Gabriel • 46 42 77 / 74 82 02 • p. 54
Casy Express • 79 32 60 • p. 48                             Kanua Tera Ecolodge • 46 90 90 • p. 57
E Bike Adventure • 78 39 50 / 73 93 00 • p. 49
LHOOQ • 77 27 16 • p. 59                                           RESTAURATION / CATERING
Loisirs Concept • 83 90 13 • p. 60                          Association Sud Formation • 77 89 01 • p. 39

Lucie Randonnée NC • 81 71 34 • p. 58                       Association Netoro • 86 87 08 • p. 39

Off Road Adventure NC • 98 77 77 • p. 61                    Camping Kwatéa • 43 22 84 / 96 61 82 • p. 44

                  SAISON 2019                    10
                                                 10                                                            11
                                                                                                               11   SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
Le coin des p’tits
INDEX DES PRESTATAIRES DESTINATION GRAND SUD 2019

                                                                                   nouveaux…
   Littoral de Yaté (suite)
Restaurant Kâ-Mâ • 46 90 90 • p. 56
Gîte Iya • 46 90 80 / 74 06 90 • p. 52
Gîte Saint-Gabriel • 46 42 77 / 74 82 02 • p. 54
                                                                                        News corner...
Table d’hôtes de Port Boisé • 84 63 14 • p. 66

                                                        Ambiance
     ACTIVITÉS / ACTIVITIES
Association Sud Formation • 77 89 01 • p. 39

                                                        “électrique”
                                                                                                                                        E BIKE ADVENTURE
Association Netoro • 86 87 08 • p. 39
                                                                                                                                                78 39 50
Karede • 73 17 55 • p. 56                                                                                                                      ou 73 93 00

                                                        garantie !
                                                                                                                                               détails p. 49

      SERVICES ET COMMERCES / SERVICES & SHOPS
Association Netoro • 86 87 08 • p. 39
Comité de Marché de Yaté • 46 20 65 • p. 49              Quoi de plus normal pour        ces vélos sont parfaitement         came a reality at the end of 2018.
                                                         deux frères, Joël et Marc,      adaptés à la balade en mi-          The two brothers now have a beauti-
New Cal Outdoors • 84 50 28 • p. 58                                                                                          ful fleet of electric-assisted mountain
                                                         que vouloir développer          lieux naturels, au parc pro-
                                                                                                                             bikes. For connoisseurs, this is the
NCTP & Wamy Transport • 98 24 74 / 80 35 76 • p. 61      un projet en mode « deux        vincial de la Rivière Bleue
                                                                                                                             Levo model, from the Specialized
                                                         roues » ! Un projet devenu      ou sur le site de Netcha, par       name brand, equipped with a double
ADEVY • 46 41 41
                                                         réalité fin 2018.               exemple.                            suspension ensuring unparalleled
Dispensaire de Yaté • 46 41 35                                                           Pour disposer de ces VTT,           comfort. These machines offer three
                                                         Les deux frères disposent
                                                                                         rien de plus simple : il suf-       modes of electric assistance, includ-
Gendarmerie • 44 87 80                                   désormais d’une belle flotte                                        ing the turbo mode, which allows you
                                                         de VTT à assistance élec-       fit de les réserver auprès
Mairie de Yaté • 46 41 16                                                                                                    to attack the steepest hills without
                                                         trique. Pour les connais-       d’E BIKE ADVENTURE qui              having to make superhuman efforts!
Marché de Yaté • 46 20 65 / 50 90 53                     seurs, il s’agit du modèle      les met à votre disposition
                                                                                                                             With a maximum speed of 25km/h
                                                         Levo, de la marque Specia-      sur le lieu de votre choix,         and a range of about 45-50km, these
Office de tourisme de Yaté • 46 20 65
                                                         lized, muni d’une double        tout comme les casques,             bikes are perfectly suited for strolling
Pompiers • 46 48 08                                      suspension assurant un          obligatoires, ainsi que les         in natural environments, at the Pro-
                                                         confor t sans égal. Ces         coudières et genouillères           vincial Blue River Park or on the site
                                                                                         qui sont très fortement             of Netcha, for example.
                                                         engins offrent trois modes
                                                                                         conseillées. Le tout pour           To get these ATVs, it’s easy: you
                                                         d’assistance électrique,                                            just have to book them with E BIKE
                                                                                         des forfaits “temps de
                                                         dont le mode “turbo” qui                                            ADVENTURE who puts them at your
                                                                                         location” de 2 heures à la
                                                         permet de partir à l’assaut                                         disposal at the place of your choice,
                                                                                         journée, selon les envies de
                                                         des côtes les plus raides                                           just like the helmets, compulsory, as
                                                                                         chacun !                            well as elbow and knee pads which
                                                         sans avoir à déployer des
                                                                                             Let the adventure begin!        are very strongly advised. All this for
                                                         efforts surhumains !
                                                                                         What could be more normal for       “rental time” packages of 3/5 hours
                                                         Avec une vitesse maximale       two brothers, Joël and Marc,        or per day according to everyone’s
                                                         de 25 km/h et une autono-       want to develop a project in “two   wishes!
                                                         mie d’environ 45-50 km,         wheels” mode! A project that be-

                   SAISON 2019                     12
                                                   12                                                    13                  SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
Une livraison à domicile…                                                                                                                    Un camping
                    de véhicule !
Créée avec son frère Frédé-
ric, l’affaire de Fabian, DJU-
                                 flotte de Peugeot (quoi de
                                 plus évident pour un aigle
                                                                             ty, it comes to symbolize not the pred-
                                                                             atory character of this magnificent
                                                                                                                          avec une volonté de Pierre !
                                                                                                                          C’est une belle histoire que
                                                                                                                          celle de Pierre et Valentine,
                                                                                                                                                            confort. Neuf zones de
                                                                                                                                                            camping ont été délimi-
                                                                                                                                                                                                     had taken years to build at the place
                                                                                                                                                                                                     called Xré. Where are the Farés at the
BÉA LOCATION revendique          que s’associer à un lion !)                 bird but rather its ability to see far and                                                                              edge of the pretty little white sandy
                                                                                                                          originaires de la tribu de        tées, avec un point d’eau
                                                                             better than its congeners!                                                                                              beach? Que nenni!
avec fierté son caractère        comporte des petites cita-                                                               Touaourou. Lorsque ceux-          accessible entre chaque
local. En témoigne son nom       dines, des berlines ainsi                   DJUBÉA LOCATION is indeed not a                                                                                         With courage and perseverance,
                                                                                                                          ci décident de créer un cam-      zone. S’ajoute à ça un bloc
                                                                             vehicle rental company like the oth-                                                                                    everything was rebuilt and the camp-
qui n’est autre (Djubéa) que     qu’un mini-bus Expert de                                                                 ping dans les années 80,          sanitaire entièrement refait
                                                                             ers. In addition to its family and local                                                                                site now has a real comfort. Nine
celui de l’aire coutumière       9 places pour des déplace-                  identity, the company prides itself on       c’est avec l’espoir de créer      l’été dernier et un grand faré           camping areas were delimited, with a
dans laquelle elle inscrit son   ments en famille (activités                 offering its customers areal service         une structure touristique         d’accueil. Enfin, un espace              water point accessible between each
champ d’activité.                culturelles / sportives).                   more: the availability of vehicles in        capable de répondre à la          table d’hôtes est en cours               area. Added to this, a sanitary block
Quant au logo, un aigle en                                                   the place of their choice. The Peugeot       demande de touristes dési-        de finalisation. D’ici là, c’est         completely redone last summer with
                                 Tous ces véhicules pou-
                                                                             fleet (what could be more obvious            reux de vivre une expérience      chez elle que Valentine                  a large Faré. Finally, a host’ table area
pleine majesté, il vient sym-    vant donc être livrés aux                   for an eagle than to associate with                                                                                     is being finalized. Until then, Valentine
boliser non le caractère         aéroports ou dans n’im-                                                                  “grand sud”.                      accueille les convives, à
                                                                             a lion!) includes small city dwellers,                                                                                  welcomes guests at the entrance of
prédateur de ce magnifique       porte quel hôtel, et ce sans                sedans, SUVs as well as Expert mini-         Las ! Le passage d’un             l’entrée du camping.                     the campsite.
oiseau, mais plutôt sa capa-     le moindre surcoût ! Une                    buses of 9 places.                           cyclone dans les années 90            A campsite with the will of
cité à voir loin et mieux que    vraie location clés en main !               All these vehicles can therefore be          vient détruire tout ce que        Pierre!
ses congénères !                 Réservation désormais pos-                  delivered to airports or to any hotel,       Pierre et Valentine avaient       It is a beautiful story that of Pierre
                                 sible sur djubea.nc                         without any extra cost! A real turnkey       mis des années à construire       and Valentine, native of the tribe
DJUBÉA LOCATION n’est en
                                                                             rental! Booking possible on djubea.nc                                          of Touaourou. When they decide to
effet pas un loueur de véhi-         Home delivery…of vehicle!                                                            au lieu-dit Xré. Exit les farés
                                                                                                                                                            create a campsite in the 1980s, it is
cules comme les autres.          Created with her brother Frederic,                                                       au bord de la jolie petite        with the hope of creating a tourist                 CAMPING
Outre son identité fami-                                                                                                  plage de sable blanc ? Que
                                                                                                                                                                                                               CHEZ PIERRE
                                 Fabian’s business, DJUBÉA LO-                                                                                              structure capable of responding to
liale et locale, la société se   CATION proudly claims its local                                                          nenni !                           the demand of tourists who want to                      41 75 35
                                 character. This is evidenced by its                                                                                        experience the “great south”.
targue d’offrir à ses clients                                                             DJUBÉA                          Avec courage et persévé-                                                                  80 28 52
                                 name, which is no other (Djubéa)
un vrai service plus : la mise                                                           LOCATION                         rance, le tout fut recons-        Unfortunately! A cyclone hit the                       détails p. 42
                                 the name of the customary area in
à disposition des véhicules                                                                78 59 21                       truit et le camping dis-          country in the 90’s and destroyed
                                 which it inscribes its field of activity.
                                                                                         détails p. 50                                                      everything that Pierre and Valentine
sur le lieu de leur choix. La    As for the logo, an eagle in full majes-                                                 pose aujourd’hui d’un réel

                  SAISON 2019                      14                                                                                                                        15                      SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
Hui t é t a p e s e s s e n t i e l l e s                                                                                                 7  Site de Netcha &
   du grand      sud !                                                                       8 essential steps
                                                                                         of Great South                                  les Chutes de la Madeleine
                                                                                                                                         Des lieux emblématiques du grand Sud avec
                                                                                                                                         notamment un sentier botanique permettant
                                                                                                                                         de découvrir des dizaines d’espèces végétales
                                                                                                                                         endémiques à la Nouvelle-Calédonie.

                                           1     Parc de la Rivière Bleue
                                         Le plus grand parc naturel de Nouvelle-Calédonie abrite
                                                                                                                                             Netcha site & Madeleine Waterfalls. Emblematic places
                                                                                                                                         of Great South with a botanic path which enable to discover
                                                                                                                                         a dozen of vegetal species endemic to New Caledonia.
                                         la plus large colonie de cagous du territoire.
                                         Que ce soit à pied ou à vélo, soyez attentifs : cet animal
                                         emblématique est discret mais pas farouche.
                                              The Blue River Park. The biggest park of New Caledonia houses
                                         the largest colony of territory’s cagous. On walking by bicycle, be attentive:
                                                                                                                                                                                      6     Sentier du Mont-Dore
                                                                                                                                                                                    Accédez au sommet du Mont-Dore, à 772 mètres
                                         this emblematic animal is discreet but not fierce.                                                                                         d’altitude, surplombez le Grand Sud et offrez-vous
                                                                                                                                                                                    une vue panoramique sur le lagon. Un spot exceptionnel

 2     Baie de Prony et Îlot Casy
Immergez-vous dans un pan de l’histoire locale, en visitant
                                                                                                                                                                                    pour les amateurs de photographie !
                                                                                                                                                                                        The Mont Dore trail. Access to the top of Mont Dore at 772m high
                                                                                                                                                                                    overlooks the Great South and offer to yourself a panoramic view
                                                                                                                                                                                    on the blue lagoon. An exceptional spot for photo hunters!
l’ancien village forestier de Prony ou partez à la découverte
de la formidable structure végétale de l’îlot Casy.
     Prony bay et Casy island. Immersed yourself in pan of local story, visiting the
old forest village of Prony or go to discover the amazing vegetal structure of Casy.
                                                                                                                                          7      Séjour en tribu à Yaté
                                           3     Baie de Port Boisé
                                         Un lieu empli d’une grande sérénité, permettant, selon vos
                                                                                                                                         Sculpture, agriculture et pêche traditionnelles,
                                                                                                                                         construction de pirogue, vannerie, autant d’activités
                                                                                                                                         propres à la vie tribale mélanésienne,
                                         envies, de pique-niquer, de dîner sous les étoiles, d’emprunter                                 que nous vous invitons à découvrir !
                                         le chemin des bagnards ou de pagayer sur des eaux limpides.                                          A Yate tribe stay. Sculpture, agriculture and traditional fishing,
                                              Port boisé bay. A place full of great serenity, allowing according to your desires, have   construction of canoes, basketwork, many activities
                                         a picnic, diner under the stars, borrow the convict’s path or paddle on crystal clear.          in the Melanesian tribal life, which we invite you to discover!

 4 Journée découverte
à la tribu de Saint-Louis                                                                                                                                                             Découvrez les saveurs
                                                                                                                                                                                      8
Une formidable occasion de partager une journée avec des membres
de la tribu, lors d’une très belle balade dans la vallée de la Thy.
                                                                                                                                                                                    du Grand Sud
                                                                                                                                                                                    Dégustez les saveurs du Sud en prenant place à l’une des
Une journée placée sous le double sceau de la culture et de la nature !
    Discovery day at Saint Louis tribe. A great opportunity to share a whole
                                                                                                                                                                                    bonnes tables de la région ! Il y en a pour tous les goûts !
day with members of the tribe, throughout a beautiful walk in the Thy Valley.                                                                                                           Discover Great South flavors. Enjoy the South falvors by taking place
A day placed under the double seal of culture and nature!                                                                                                                           to one of the finest tables of the region! There is something for every taste!

                      SAISON 2019                          16                                                                                                                                         17                     SAISON 2019
Grand Sud LE CAHIER GRAND SUD - HÉBERGEMENT, RESTAURATION, SERVICES. activities, shops & main services - Destination ...
’ î l o t …
# PRESTATIONS OUTDOOR / OUTDOOR ACTIVITIES

 De la p l a g e à l                                                     FROM BEACH TO ISLET

                                                                                                                                      Plage de Carcassonne :
                                                                                                                                         détente assurée…
îlot Nouaré :
                                                                                                                                  Très fréquentée par les locaux, cette longue                      Fernando Tourisme. Avaiblable on booking, he provides
                                                                                                                                  plage de sable noir offre un formidable                           lifejacket, oars and paddle. Others activities avaiblable :
                                                                                                                                  cadre pour se détendre, pique-niquer ou pra-                      the traditionnal petanque, with bowling grounds, sailing,
                                                                                                                                                                                                    va’a but also during school holidays some ‘beach games’

quel tombant !
                                                                                                                                  tiquer une des multiples activités possibles.
                                                                                                                                                                                                    organized by Mont-Dore City. On program: beach-soccer,
                                                                                                                                  Dernière-née en date, l’activité de stand-                        beach-volley, banana boat, games, etc. driven by the Youth
                                                                                                                                  up paddle, organisée par Fernando                                 and Sprot service of the City, these beach games are highly
                                                                                                                                  Tourisme. Sur réservation, celui-ci met                           successful.
                                                                                                                                  à disposition gilets, rame et paddles.
                                                                                                                                  Parmi les autres activités proposées ou
Proposée au départ du Kanua Tera ou                                on Nouaré island allow to have nearly a good experience
                                                                                                                                  accessibles : la traditionnelle pétanque
de la baie de Prony par KAREDE Taxi                                on mode “alone in the world”! and what an islet ! located
                                                                                                                                  avec des terrains aménagés, la voile, le va’a
Boat, cette excursion sur l’îlot Nouaré                            at the beginning of the Great South Lagoon park, it is
                                                                   surrounded by an exquisite corral reef and bordered by an      mais aussi, durant les vacances scolaires,
permet de vivre une expérience en mode                                                                                            des beach games organisés par la ville
                                                                   amazing white sandy beach where yellow-lipped sea krait
« seul au monde » ou peu s’en faut !                               regularly come to rest.                                        du Mont-Dore. Sont alors au programme :
Et quel îlot ! Situé à l’entrée du parc du                                                                                        beach-soccer, beach-volley, bouée tractée,
                                                                   Snorkeling lovers will be impressed by the outside drop-
Grand Lagon Sud, il est entouré de récifs                          off, well-known for the meeting it’s offers with the “bigs”!   jeux, etc. Animés depuis 2014 par le service
coralliens de toute beauté et bordé d’une                                                                                         Jeunesse et Sports de la commune, ces
superbe plage de sable blanc où viennent                                                                                          beach games remportent chaque année un
régulièrement se reposer des tricots rayés.                                                                                       vif succès !
Les amateurs de PMT seront bluffés par le
tombant extérieur, particulièrement réputé                                       KAREDE                                                Carcassone’s beach: relaxed lifestyle. Very popular                           FERNANDO
pour la rencontre qu’il propose avec des                                        TAXI BOAT                                         for locals, this long black sandy beach offers a wonderful                         TOURISME
“gros” !                                                                          73 17 55                                        environment for a relax, picnic or practice one of the                               75 75 12
                                                                                                                                  multiple activities available.                                                      détails p. 53
                                                                                 détails p. 56
    Nouaré islet: what a drop-off! Departure proposed                                                                             The lastest new one is the stand-up paddle, organized by
from KAnua Tera or Prony bay by Karede Taxi-Boat, this trip

                       SAISON 2019                            18                                                                                                                               19                       SAISON 2019
# ESPACES NATURELS / NATURAL SITES

De grands espaces
pour de grands paysages !
    LARGES SPACES FOR LARGE LANDSCAPES !

Le Grand Sud offre une large palette d’espaces naturels
spectaculaires et des sentiers, pédestres ou VTT,
par dizaines, dont le fameux GR 1 !
    Great South offers a broad range of spectacular landscapes
and paths, pedestrian or VTT, by dozen including the famous GR1.

                                                                                                                      UN PARC…
                                                                                                                      Par la biodiversité qu’il offre   les monuments vivants qui                most beautiful natural park of New

DES SENTIERS…
                                                                                                                      à voir, les activités propo-      retiendront votre attention              Caledonia.
                                                                                                                      sées, le parc provincial de       ! Le grand kaori (2,70 m de              The site enjoy a unique natural
                                                                                                                      la Rivière Bleue est sans         diamètre) en impose du                   environment. After having crossed
                                                                                                                      aucun doute le plus beau          haut de ses 1 000 ans.                   by foot the Perignon Bridge, take the
Avec 18 sentiers de petite             Les plus sportifs ont aussi            the Convict’s Path for example , the                                                                               main path towards the Blue River
                                                                                                                      parc naturel de Nouvelle-         La faune n’est pas en reste.
                                       leur terrain de jeu. En l’oc-          Great South is a real oasis of walks.                                                                              Valley. The Drowned Forest then
randonnée (PR) au sein du                                                                                             Calédonie.                        En témoigne l’imposante                  offers to your gaze the strange vision
Parc de la Rivière Bleue et 9          currence, un terrain divisé            And no need to be the athletic type
                                                                              to walk these trails ! The most part    Le site jouit d’un environne-     population de cagous.                    of hundred milled trunks immersed
autres entretenus en dehors            en 7 étapes : le fameux GR1                                                                                                                               at the bottom of the artificial lake.
                                                                              of it is accessible to all type of      ment naturel incomparable.        On en compte désormais
du Parc, dont le chemin des            et ses nombreux refuges
                                                                              public, from one of the great natural   Après avoir traversé à pied       plus de 600 dans le parc                 In pursuing your visit,you can ad-
Bagnards par exemple, le               aménagés tout au long de                                                                                                                                  mire some remnants of logging and
                                                                              region’s spaces: the Netcha site, the   le pont Perignon, engagez-        de la Rivière Bleue. Peu fa-
Grand Sud est un véritable             son parcours !                         Madeleines’ Falls,the N’dua Cap, the                                                                               mining operation. But this is espe-
                                                                                                                      vous sur la piste principale      rouche, il n’est pas rare qu’il
oasis de promenades.                   Plus exotique : la route à             Prony Village, etc.                                                                                                cially the living monuments that will
                                                                                                                      en direction de la vallée de      s’approche des tentes des                capture your attention !The Great
                                       horaires qui offre un for-             The greatest sportsmen also have
Et pas besoin d’être un                                                                                               la Rivière Bleue. La forêt        campeurs.                                Kaori (diameter of 2,70m)impress
                                       midable cadre de balade                their playground. In this case, a
grand sportif pour parcou-                                                    ground divided in 7 steps : the         noyée offre alors à votre         Enfin, profitez amplement                from the top of its 1 000 years.
                                       au sein d’un espace d’une
rir ces sentiers ! La très                                                    famous GR1 with many furnished          regard la vision étrange de       des eaux cristallines des                The fauna is not the least. As testi-
                                       extraordinaire endémicité
grande majorité d’entre eux                                                   shelters along the course !             centaines de troncs blan-         rivières du parc. En été,                fied the imposant cagou’s popula-
                                       botanique, notamment en
sont accessibles à tous les                                                   More exotic : the “Schedules Road”      chis immergés dans le fond        la température des eaux                  tion. There are now more than 600
                                       fin d’année lorsque tout le
publics, à partir d’un des                                                    which offers a wonderful walking        du lac artificiel.                                                         in the Blue River Park. Less shy, it
                                       parcours embaume du par-                                                                                         atteint régulièrement les
                                                                              frame in the heart of an amazing                                                                                   is not rare that it gets closer to the
grands espaces naturels de             fum de milliers de fleurs.                                                     En poursuivant votre visite,      26°C. Un véritable délice !
                                                                              endemicity botanic area in particular                                                                              camper’s tents.
la région : le site de Netcha,              MANY PATHS….                      in the end of the year when the         vous pourrez observer                 A PARK….
les Chutes de la Madeleine,            With 18 trail short hikes within the   walk smells the scent of million of     quelques vestiges de l’ex-        With the biodiversity that it offers,
le Cap N’Dua, le village de            Blue River Park and 9 others main-     flowers.                                ploitation minière et fores-      the activities proposed, the Blue
Prony, etc.                            tained outside the Park including                                              tière. Mais ce sont surtout       River Provincial Park is certainly the

                     SAISON 2019                        20                                                                                                                21                     SAISON 2019
# ESPACES NATURELS / NATURAL SITES

UN CAP…
Le Cap N’Dua est une ré-        des falaises abruptes et une          830 hectares. The reserve is a magic     DES CHUTES…
serve naturelle nichée entre    vaste étendue de maquis               place for nature lovers. Enjoying of a
terre et mer, offrant une vue   aride.                                various ecosystem, N’Dua Cap allow       Situées au cœur de la plaine    hectares, regroupe 168                 botanic path leading there provides
                                                                      those that travel the trailsby foot      des Lacs et à proximité du      espèces végétales (issues              a very appreciated walking frame.
imprenable sur le lagon et      De juillet à fin septembre,           or by bike to enjoy a natural frame      parc de la Rivière Bleue, les
le large. C’est une réserve                                                                                                                    de 53 familles botaniques)             Covering a distance about 2km, the
                                le lieu offre également un            marrying remarkables bays,sheer
naturelle à part entière,                                                                                      chutes de la Madeleine et       dont 95 % sont endémiques              botanic path help us to discover
                                excellent point de vue pour           cliffs and large range of arid bush.
                                                                                                                                                                                      caledonian mining bush, largely rep-
s’étendant sur 830 hec-                                                                                        le sentier botanique qui y      à la Nouvelle-Calédonie. On
                                observer les centaines de             From July to September, the place                                                                               resented in this reserve! This one,
tares. La réserve est un lieu                                                                                  mène offrent un cadre de        peut notamment observer
                                baleines à bosse venant se            also offers an excellent viewpoint to                                                                           a surface of 400 hectares, gathers
magique pour les amoureux       reproduire dans les eaux              watch humpbacks whales coming to         promenade fort apprécié.        sept espèces de conifères              16 vegetal species (from 53 botanic
de la nature. Jouissant d’un    calédoniennes.                        breed in caledonian seas.                Couvrant une distance d’en-     primitifs datant de l’ère se-          families) including 95% endemic
écosystème très varié, le           A CAP….                                                                    viron 2 km, le sentier bota-    condaire (entre -245 et -65            to New Caledonia. There are seven
Cap N’Dua permet à ceux                                                                                        nique permet de découvrir       millions d’années) !                   species of primitive conifers dating
                                N’Dua Cap is a natural reserve nes-
qui parcourent ses sentiers     tled between land and sea, offering                                            le maquis minier calédo-            SOME FALLS….
                                                                                                                                                                                      from the Secondary Area (between
à pied ou à vélo de profiter                                                                                                                                                          -245 and -65 millions of years).
                                a breathtaking view on the lagoon                                              nien, largement représenté      Located in the heart of the Lake’s
d’un cadre naturel mariant      and the open sea. N’Dua Cap is a                                               dans cette réserve. Celle-      Plain and close to the Blue River
des baies remarquables,         natural reserve apart,which covers
                                                                                                               ci, d’une superficie de 400     Park , the Madeleines’ Falls and the

                 SAISON 2019                    22                                                                                                              23                    SAISON 2019
# ACTIVITÉS EN TRIBU / TRIBAL ACTIVITIES

  Une balade
à Saint-Louis ?
On dit tous oui !
      Depuis peu, la tribu de Saint-Louis convie
les touristes ou les Calédoniens amoureux de nature
           vierge à une balade en son sein.
C e s o n t l e s m e m b re s   Et qu’elle est belle            rer un paysage magnifique        Bien que longue de 17 km,                 (church, approaches the chieftaincy       Continuing our journey after a
de l’association JMKAL           cette vallée ! Nombre           s’ouvrant sur la marina de       la balade est accessible à                and its central square, the largest of    nice snack, we approach a cave,
(Jeunes Militants Kanak          de Calédoniens en ont           Boulari et la mine « Carola ».   tous les publics. Le déni-                New Caledonia, grocery store, school,     known as the Lourdes Cave, as
                                                                                                                                            Library…) before embarking on a           it seems a replica of that of the
Actifs Libres) qui sont en       entendu parler sans avoir       Pour accéder à ce site, nous     velé reste très modéré et
                                                                                                                                            path bordering the Thy.                   Pyrenees. Here, as in the one dedi-
charge de cette activité,        pu la découvrir ; d’autres      traversons à la fois une         la marche se fait en effet à
                                                                                                                                            And how beautiful this Valley is! Many    cated to the Virgin Mary, people come
organisée les samedis            n’ont pas pu s’y rendre         forêt primaire, emplie de        petits pas, tant vos guides                                                         to meditade in the hope of miracles.
                                                                                                                                            Caledonian have heard it without
matin, en liaison avec l’Of-     depuis “les événements”,        fougères arborescentes et        ont l’âme conteuse et la                                                            Although 17km long, the walk is
                                                                                                                                            having been able to discover it;
fice de tourisme du Grand        dont il reste notamment         d’arbres centenaires (kohu,      langue faconde !                          others have not been to go since “the     accessible to public. The altitude
Sud.                             des traces, sous forme de       banians) et une portion de                                                 events”, of which there are traces, in    difference remains very moderate
                                                                                                                                                                                      and the walk is indeed made in small
                                 maisons abandonnées.            forêt sèche, avec ses niaou-         A stroll to Saint-Louis We all        the form of abandoned houses.
Le rendez-vous est fixé                                                                                                                                                               steps, so much your guides have the
aux abords de l’église de        Et alors que vous serez en      lis typiques.                    say yes!                                  And while you’re cooling down in a
                                                                                                                                                                                      storytelling soul and the language in
                                 train de vous rafraîchir dans                                    Recently, the tribe of Saint-Louis        nice hole, it’s time to eat! Pleasantly
la tribu, pour faire connais-                                    Continuant notre parcours                                                                                            the way!
                                                                                                                                            seasoned salad, minced beef with
sance avec nos guides du         un très beau trou d’eau,        après une brève collation,       invites tourists or Caledonian lovers
                                                                                                  of virgin nature to a stroll in its       delicately scented vegetables, tender
jour, tous aussi souriants       il sera l’heure de passer à     nous approchons d’une            midst.                                    cassava… Miam!
les uns que les autres. Nous     table ! Salade agréable-        grotte, connue sous le nom
                                                                                                  The members of the Association            After the meal, head to La Trappe, a
visitons tout d’abord la tribu   ment assaisonnée, émincé        de Grotte de Lourdes, tant                                                 place called « Chez les moines », a
                                                                                                  JMKAL (Jeunes militants kanak
(église, abords de la cheffe-    de bœuf aux légumes déli-       elle semble une réplique         Actifs Libres) are in charge of this      former place of worship, wich allows
rie et sa case centrale - la     catement parfumé, manioc        de celle des Pyrénées. Ici,      activity, organized on Saturdays          to admire a magnificent lanscape
plus grande de Nouvelle-         tendre… Miam !                  comme dans celle consa-          morning, in liaison with the              opening onto the Marina of Boulari
                                                                                                  tourism office of the Great South.        and the mine “Carola”To access this
Calédonie, épicerie, école,      Après le repas, direction la    crée à la Vierge Marie, des
                                                                                                  The appointment is set at the edge of     site, we cross both a primary forest,
bibliothèque…) avant de          Trappe, lieu-dit « Chez les     personnes viennent se            the church of the tribe, to get to know   filled with tree ferns and century-old
nous engager sur un sentier      moines », un ancien lieu de     recueillir dans l’espoir de      our guides of the day, all smiling as     trees (Kohu, banians) and a dry forest
bordant la Thy.                  culte, qui permet d’admi-       miracles.                        the others. We first visit the tribe      portion, with its typical niaoulis.

                  SAISON 2019                 24                                                                                                              25                      SAISON 2019
# ACTIVITÉS EN TRIBUS / TRIBAL ACTIVITIES

     Une visite
 de tribu à Yaté ?
On dit tous Yeepee !
             À leur tour, les tribus de Yaté ont choisi
            d’investir le champ de l’activité touristique.

Et le mot champ est bien-
venu puisque, entre autres
activités, figure dans la tribu
de Goro la visite d’un champ
de tubercules, accompa-
gnée d’explications quant
aux coutumes relatives à                                                                          en fonction des produits                   learn wich plant species (Cordyline,         mangrove. On reservation it is also
cette activité, comme à                                                                           du jour (dont fruits de mer).              coleus) are place at the entrance of         possible to book, during these visits, a
d’autres (parc à cochons,                                                                         Des hébergements chez                      the home garden to protect them.             traditional lunch, concocted according
                                                                                                                                                                                          to the products of the day (including
symbolique du cocotier du                                                                         l’habitant, calqués sur le                 The tribe has also just completed the
                                                                                                                                             construction of a traditional pirogue,       seafood). Accommodation in a home
sapin, etc.). Vous y appren-                                                                      modèle mis en place aux                                                                 guest, modelled on the model set up
                                                                                                                                             identical or almost identical to those
drez ainsi quelles espèces                                                                        Îles Loyauté, sont égale-                                                               in the Loyalty Islands, is also avail-
                                                                                                                                             of the Isle of Pines. The visit will allow
de végétaux (cordyline, co-                                                                       ment accessibles.                                                                       able.
                                                                                                                                             you to discover some secrets of this
léus) sont placées à l’entrée     visite sera enfin l’occasion   une véritable plongée dans                                                  manufacture. Finally this visit will be
des champs pour les proté-        de rendre hommage à la         les croyances ancestrales,                                                  an opportunity to pay tribute to the
                                                                                                       A Yate tribe visit?
ger.                              tombe de Pétro Atiti, un des   tout en observant des fos-       We all say Yeepee!                         tom of Pétro Atiti, one of the first
La tribu vient également          premiers bacheliers kanak,     siles de bénitier géant et       In turn, the Yate tribes have chosen       Kanak Bachelors, whose name is now
d’achever la construction         dont le nom est désormais      en empruntant un sentier         to enter the tourist field.                associated with the eponymous high
                                                                                                                                                                                               Activités sur réservation
                                  associé au lycée éponyme       historique, au cœur de la        And the word fiel is welcoming since,      school of Rivière Salée, in Nouméa.                  auprès de l’Office
d’une pirogue traditionnelle,
                                  de Rivière Salée, à Nouméa.    mangrove.                        among other activities in the tribe        The visit of the Kwé Binyi peninsula,                    de tourisme
à l’identique ou presque, de
                                                                                                  of Goro, the visit of a field of tubers,   symbolic and cultural place for the                        46 20 65
celles de l’île des Pins. La      La visite de la presqu’île     Sur réservation, il est égale-                                              tribe of Touaourou, allows a real dive
                                                                                                  accompanied by explanations as the                                                                   info-yate@
visite vous permettra d’ap-       de la Kwé Binyi, lieu sym-     ment possible de réserver,       customs relating to this activity, as to   into ancestral beliefs while observing              destinationgrandsud.nc
préhender quelques secrets        bolique et culturel pour la    lors de ces visites, un déjeu-   the others (pig park, symbolic tree of     the Fossils of a giant font and taking
de cette fabrication. Cette       tribu de Touaourou, permet     ner traditionnel, concocté       the coconut & the pine. Here you will      a historic path, in the heart of the

                  SAISON 2019                 26                                                                                                                27                        SAISON 2019
# ARTISTES / ARTISTS

                                                                                                            Calédonie avec son « Cargo

Une Barque bleue                                                                                            des arts », l’artiste catalan,
                                                                                                            originaire du Languedoc, a
                                                                                                            promené son talent et sa

dans un Cargo                                                                                               gouaille de Cessenon-sur-
                                                                                                            Orb au Maroc. C’est là qu’un
                                                                                                            ami lui dit : « ici, tu perds ton

des arts ?
                                                                                                            temps ; la sculpture, c’est
                                                                                                            en Calédonie que ça se joue
                                                                                                            aujourd’hui ». Il se rend sur
                                                                                                            internet et, découvrant des
                                                                                                            œuvres mélanésiennes, « a
                                                                                                            un choc ! ».
À ma gauche, Sandrine Gatefait,                                                                             Un choc positif puisqu’il
dit Canahahu, une Calédonienne au                                                                           choisit de se rendre ici,
tempérament bien trempé. À ma droite,                                                                       séance tenante. C’était
                                                                                                            en 2007. Depuis, l’homme
Francis Lopez, dit Lôter, un Catalan                                                                        a pris ses quartiers au
à la faconde façonnée par les voyages                                                                       Mont-Dore, exposé tant à
et l’expérience.                                                                                            Tjibaou qu’à la bibliothèque

                                                                                         er
                                                                                        Lôt
                                                                                                            Bernheim, exercé comme
                                                                                                            formateur au centre péni-
Qu’est-ce qui unit ses deux    début 2013 que cette jeune             papier mâché ou carton,               tentiaire de Nouméa,
personnages a priori fort      femme à l’ascendance                   sculptures, etc.                      emmené dans sa sara-
dissemblables ? Outre          aussi variée qu’exotique                                                     bande des amis artistes,
                                                                      L’e n s e m b l e , n o u r r i d e
le fait que leurs ateliers     (kanak, bretonne, kabyle,                                                    des mécènes, des amou-
                                                                      symbolismes affirmés,
se trouvent à quelques         tahitienne, espagnole !)                                                     reux d’art !
                                                                      vaut le détour. Pas ques-
encablures l’un de l’autre,    choisit de se placer sous              tion toutefois d’espérer              Et ça continue ! De
au Mont-Dore près de           les feux de la rampe, en               y a c h e t e r u n e œ u v re .      septembre à décembre
Mouirange, ce sont tous        optant pleinement pour                 Sandrine veut partager, pas           2019, il créera une exposi-
deux des artistes, et ils      le statut d’artiste. Depuis,           vendre. Son lieu est un lieu          tion dont le nom Blue Boat,
le sont à 100 % ! Qu’il        Canahahu, comme elle                   d’inspiration pour ceux qui           semble taillé exprès pour
s’agisse de leur travail, de   signe ses œuvres, avance               le désirent. Et donc un lieu          entrer dans son espace
leur rapport au monde, du      avec pour seules certitudes            d’apprentissage, un atelier           d’exposition, nommé Le
regard qu’ils portent sur      les valeurs de son enfance,            “Renaissance”, en quelque             Cargo des ar ts ! Outre
celui-ci, chacun avance de     des désirs immenses de                 sorte, pour celle qui a choisi        des œuvres personnelles,
manière singulière, pose       partage et une recherche               de renaître comme artiste…            il conviera, fidèle à son
une empreinte qui lui est      p e r m a n e n t e d ’a c c é d e r   Francis, dit Lôter, a lui déjà        habitude, d’autres artistes         CANAHAHU
propre.                        à ses propres émotions                 connu sa part de reconnais-           locaux.                              94 84 25
Sandrine a attendu long-       personnelles. En résultent             sance et sa ration de “bour-          Et, en homme de bonne               détails p. 46
temps avant d’oser sortir de   des œuvres polymorphes :               lingage”. Avant d’aborder             chère qu’il est, il ne
sa coquille d’artiste. C’est   collages, peintures sur                les rives de la Nouvelle-             manquera pas, à l’occasion,

                 SAISON 2019                   28                                                                                                  29           SAISON 2019
# LES SAVEURS DU SUD / THE FLAVORS OF THE SOUTH

                                                                                                                                                    Grand bleu
                                                                                                                                   sur l’offre de restauration !      GREAT BLUE ON CATERING OFFER!

                                                                                                                                   Le Sud ne manque pas de saveurs. L’offre de restauration
                                                                                              CARGO DES ARTS                             se développe et saura satisfaire les appétits
                                                                                                     97 74 68
                                                                                                    détails p. 47                               et les papilles les plus variés !
                                                                                                                                                    The south doesn’t not……. lack of flavor. The restaurant offer is growing
                                                                                                                                                         and will satisfy the most varied appetites and taste buds!

d’ajouter à sa panoplie celui             this young woman with a diverse          there that a friend says to him: «here,
d’hôte autour d’une table                 and exotic ancestry (Kanak, Breton,      you waste your time; sculpture, it is in
gourmande, proposée à ses
visiteurs. On y évoquera la
nature, l’amour et les arts.
Quoi d’autre, non ?
                                          Kabyle, Tahitian, Spanish!) Chose to
                                          stand in the spotlight, opting fully
                                          for the status of artist. Since then,
                                          Canahahu, as she signs her works,
                                          advances with only certainties the
                                                                                   Caledonia that it is played today». He
                                                                                   went on the Internet and, discovering
                                                                                   Melanesian works, «had a shock! ».
                                                                                   It was a positive shock because he
                                                                                   chose to go here right now. That
                                                                                                                                Ciel BLEU et coucher de soleil…
                                          values of her childhood, immense         was in 2007. Since then, the man
                                          desires for sharing and a constant
    A blue Barque                                                                  has taken his quarters in Mont-Dore,
                                          search for access to her own personal
in a Cargo of the Arts?                                                            exhibited both in Tjibaou and in the
                                          emotions. The result is polymorphic
To my left, Sandrine Gatefait, says                                                Bernheim library, trained as a trainer
                                          works: collages, paintings on paper                                                    L’ENVERGURE
Canahahu, a Caledonian with a                                                      at the Nouméa penitentiary, brought
                                          Mache or cardboard, sculptures, etc.
well-tempered artistic temperament.                                                in his sarabande friend’s artists,              26 27 17
                                          The whole, nourished by assertive        patrons, and art lovers!                       détails p. 51
To my right, Francis Lopez, called
                                          symbolism, is worth a visit. However,
Lôter, a Catalan shaped by travel                                                  And it goes on! From September to
                                          there is no question of hoping to buy
experience.                                                                        December 2019, he will create an
                                          a work. Sandrine wants to share, not
What unites his two apparently strong                                              exhibition whose name Blue Boat,
                                          sell. Its place is a place of inspira-
dissimilar characters? Besides the                                                 seems specially carved to enter its
                                          tion for those who desire it. And
fact that their workshops are located                                              exhibition space, named The Cargo
                                          so a place of learning, a workshop
                                                                                   of the Arts! In addition to his personal
a few cables from each other, at          “Renaissance”, in a way, for the one                                                  À Boulari, au pied de la nou-      de goût ! Les « Délires du               of sunset, the restaurant ENVERGURE
Mont-Dore, near Mouirange, they are                                                works, he will invite other local artists,
                                          who chose to be reborn as an artist…                                                  velle tour, une table pourrait     chef » viendront très agréa-             offers indeed a spending setting for
both artists, and they are 100% so!                                                faithful to his habit.                                                                                                   an aperitif. And the address is not
                                          Francis, Lôter says, has already                                                      bien venir rivaliser avec          blement titiller vos papilles.
Whether it is their work, their rela-                                              And, as a man of good food as he is,                                                                                     lacking in taste! The delusions of the
                                          experienced his share of recognition                                                  celles de la Baie des Ci-          Une découverte qui aura le
tionship to the world, the way they       and his ration of “bumbling. Before      he will not fail, on occasion, to add                                                                                    chef will come very pleasantly titillat-
look at it, each one moves forward in                                              to his panoply that of host around a         trons. À l’heure du coucher        mérite de vous surprendre !              ing your taste buds. A discovery that
                                          approaching the shores of New
a singular way, laying his own mark.                                               gourmet table, offered to its visitors.      du soleil, L’ENVERGURE                 Blue Sky and Sunset                  will have the merit to surprise you!
                                          Caledonia with his “Cargo des Arts”
Sandrine waited a long time before        the Catalan artist from Languedoc,       It will evoke nature, love and the arts.     offre en effet un cadre            In Boulari, at the foot of the new
daring to come out of his artist shell.   walked his talent and his taste from     What else, no?                               splendide pour un apéritif.        tower, a table could well rival those
It was at the beginning of 2013 that      Cessenon-sur-Orb to Morocco. It is                                                    Et l’adresse ne manque pas         of the Lemons Bays. At the moment

                       SAISON 2019                         30                                                                                                                       31                     SAISON 2019
# LES SAVEURS DU SUD / THE FLAVORS OF THE SOUTH

                                   Pas que pour les petits BLEUS !                                                      La table d’hôtes du Grand BLEU ?
          BIENVENUE
        43 41 00 / 75 33 40
                                   À Plum, le restaurant-pizze-
                                   ria BIENVENUE ne manque
                                                                            déjà largement dépassé le
                                                                            périmètre du camp militaire                 Une adresse simplement incontournable !
           détails p. 40           pas non plus d’atouts                    tout proche !
                                   pour séduire une clientèle                    Not just for the little BLUES!
                                   d’ailleurs déjà largement                In Plum, the BIENVENUE restaurant-
                                   conquise. Dans cet établis-              pizzeria also has many advantages
                                   sement, les portions sont                to attract a clientele already largely
                                                                            conquered. In this establishment, the
                                   gourmandes tandis que les
                                                                            portions are greedy while the prices
                                   prix demeurent modérés.                  remain moderate. As for the regularly
                                   Quant au couscous royal,                 proposed royal couscous, its fame
                                   régulièrement proposé,                   has already far exceeded the nearby
                                   sa renommée a d’ores et                  military perimeter!

Juste au-dessus du grand BLEU !
En termes de renommée, un          pratiquer une des multiples              relaxing or practicing one of the many
autre établissement a depuis       activités proposées (paddle,             activities on offer (paddle, trekking,
longtemps gagné ses ga-            randonnée palmée, kayak,                 kayaking, towed buoy, etc…).
                                                                                                                        La TABLE D’HÔTES DU                mé à la coco, délicatement                    ing with happiness the rich-
lons : il s’agit bien entendu du   bouée tractée…).
                                                                                                                        GRAND BLEU est appelée             ourlé d’oignons déglacés au                   ness of local products and the
PONTON ! Un lieu mythique,              Right above the big BLUE!                                                                                                                                        gastronomy «made in France».
                                   In term of fame, another establish-                                                  à un grand destin. Celle-ci        vin blanc, du gratin de tu-
ou peu s’en faut ! Installé                                                                                                                                                                              On the table, Carpaccio of Leopard
                                   ment has long earned its stripes: this                                               va rejoindre le Top 5 des          bercules réhaussé par une
depuis quelques années au                                                                                                                                                                                coral grouper, mango or guava vinai-
                                   is of course the PONTON! A mythical                                                  grandes tables d’hôtes ca-         sauce tomate finement épi-
récif Tamanou, le PONTON                                                                                                                                                                                 grettes (a delight!), top shell trochus
                                   place, or something! Located at the                                                  lédoniennes ! À sa tête, ou        cée, une tarte fine au crabe.
est « the place to be », qu’il                                                                        LE PONTON                                                                                          salad and lam’s lettuce (to be pale!)
                                   Tamanou Reef for a few years now,
                                                                                                                        plutôt, au “piano”, Frédéric       Et si tout cela n’est pas de                  the Atkinson emperor à la Provençale,
soit question de prendre un        the PONTON is “the place to be,                                90 38 84 / 76 77 42
                                                                                                     détails p. 63      Duclos, ex chef étoilé au Mi-      nature à vous ouvrir l’appé-                  rice scented with coconut delicately
apéro, de se détendre ou de        whether it is about having a drink,
                                                                                                                        chelin (Les Gourmandins, à         tit, vous pourrez toujours                    hemmed with deglazed onions in
                                                                                                                                                           demander au chef de vous

Au menu : des produits BLEU océan…                                                                                      Toulouse, années 90…).                                                           white wine, tuber gratin enhanced
                                                                                                                                                           concocter une bouillabaisse                   with a finely spiced tomato sauce,
                                                                                                                        Au m e n u , u n e c u i s i n e   ou cassoulet maison (dont                     a fine crab pie. And if all this is not
                                                                                                                        mêlant avec bonheur la ri-         les haricots cuiront plus de                  likely to give you an appetite, you can
                                   Le GÎTE IYA n’a pas à rougir             une belle qualité culinaire.                chesse des produits locaux         12 heures sur le feu !).                      always ask the chef to make you a
                                   de la comparaison quand il                    On the menu: BLEU ocean                et la gastronomie “made in            The table d’ hôtes du Grand
                                                                                                                                                                                                         bouillabaisse or homemade cassoulet
                                   s’agit de mesurer la renom-              products…                                                                                                                    (whose beans will cook more than 12
                                                                                                                        France”.                           BLEU? A simple must!
                                   mée. Voilà longtemps que                 The Iya lodge does not have to blush                                                                                         hours on the fire!).
                                   cette adresse est connue et              with comparison when it comes to            Sur la table ? Carpaccio           The TABLE D’HOTES DU GRAND BLEU
                                                                            measuring fame. This address has            de loche saumonée, vinai-          is called to a great destiny. This one will
                                   reconnue. Les résidents de la
                                                                            long been known and recognized. The                                            join the top 5 of the great Caledonian
                                   région ne s’y trompent d’ail-                                                        grettes à la mangue ou à la
                                                                            residents of the area are not mistaken                                         host tables! At his head, or rather,
                                   leurs pas en étant des habi-             in being regulars of the place. The         goyave (un délice !), salade       at the “piano”, Frederic Duclos,
            GÎTE IYA               tués des lieux. Les repas, pro-          meals, offered by reservation, taste        de trocas et mâche (à se           former Michelin-starred chef (Les                     TABLE D’HÔTES
        46 90 80 / 74 06 90        posés sur réservation, ont le            freshness and offer a nice culinary         pâmer !), du bossu doré à          Gourmandins, in Toulouse, 90’s…).                     DU GRAND BLEU
           détails p. 52           goût de la fraîcheur et offrent          quality.                                                                                                                            43 03 47 / 76 99 08
                                                                                                                        la Provençale, du riz parfu-       On the menu, a cuisine blend-
                                                                                                                                                                                                                   détails p. 66

                   SAISON 2019                      32                                                                                                                        33                         SAISON 2019
Vous pouvez aussi lire