Le label "Master européen en traduction" est attribué à 60 universités - EUROPA

La page est créée Gérard Barbe
 
CONTINUER À LIRE
COMMISSION EUROPEENNE

                                COMMUNIQUE DE PRESSE

                                                                   Bruxelles, le 3 juin 2014

Le label «Master européen en traduction» est attribué à
60 universités
La Commission européenne a communiqué la liste des universités sélectionnées pour son
label «Master européen en traduction» (EMT). Plus de 60 établissements présents dans 21
États membres recevront ce label attribué aux meilleurs cours de niveau master destinés
aux traducteurs. Le Master européen en traduction vise principalement à améliorer la
formation des traducteurs et à permettre aux institutions européennes de recruter des
traducteurs de très haut niveau. Les universités ayant reçu l'approbation de la Commission
sont autorisées à rejoindre le réseau EMT pour une durée de cinq ans et reçoivent un
financement devant permettre aux enseignants d'assister à sa conférence annuelle et à
ses séminaires.
Mme Androulla Vassiliou, commissaire européenne à l'éducation, à la culture, au
multilinguisme et à la jeunesse, a déclaré à cet égard: «Le Master européen en traduction
est la référence en matière de qualité dans le domaine de la formation des traducteurs. Il
fonctionne comme une plateforme de bonnes pratiques et de coopération avec les
universités et l'industrie des langues. Une formation de qualité dans l'enseignement
supérieur est fondamentale pour les services de traduction fournis par les institutions
européennes.»
Le Master européen en traduction promeut l'échange des meilleures pratiques entre
universités, l'amélioration des normes d'enseignement, des programmes d'études qui
tiennent compte des besoins du marché pour améliorer l'employabilité des diplômés, ainsi
que la création d'un marché du travail vraiment européen pour les traducteurs
compétents.
La Commission a reçu un total de 114 demandes de label EMT émanant de 25 États
membres et de 3 pays tiers. Les candidatures ont été évaluées en fonction d'une série de
critères stricts par des experts universitaires. Ceux-ci ont retenu des programmes de
cours de 62 universités présentes dans 21 États membres; deux programmes provenant
d'un pays tiers (la Suisse) ont reçu le statut d'observateur.
Le nombre de demandes reçues témoigne de la popularité croissante du projet au sein des
universités. Lors de l'appel à candidatures précédent, lancé en 2010, 93 demandes avaient
été reçues et 54 sélectionnées. Le prochain appel à candidatures est prévu pour fin 2019.

Contexte
Le Master européen en traduction est un projet de partenariat entre la Commission
européenne et les établissements d'enseignements supérieurs proposant des programmes
de traduction de niveau master. Il a été créé en 2009 à l'initiative de la direction générale
de la traduction pour répondre à la pénurie croissante de traducteurs dûment formés
observée sur le marché du travail.

                                                                                IP/14/625
Le label de qualité EMT est accordé aux programmes de traduction universitaires
   répondant à des normes professionnelles reconnues et aux exigences du marché. EMT est
   une marque déposée de l'UE, que les universités faisant partie du réseau EMT sont
   habilitées à utiliser.
   Outre l'échange des bonnes pratiques entre universités, le réseau EMT encouragera les
   contacts avec les partenaires de l'industrie des langues, aux fins d'organiser des stages
   pour les étudiants EMT et d'accroître l'employabilité de ceux-ci en garantissant que les
   compétences transmises dans le cadre de la formation correspondent à celles qui sont
   exigées par cette industrie.
   L'appel à candidatures pour le réseau EMT s'adressait à tous les établissements
   d'enseignement supérieur proposant des programmes de traduction de niveau master
   dans les pays de l'UE et certains pays tiers, à savoir: les pays candidats et candidats
   potentiels à l'adhésion à l'UE, les pays participant à la politique européenne de voisinage
   (PEV), ainsi que les pays de l'Espace économique européen (EEE), la Russie et la Suisse.
   Les anciens membres du réseau EMT devaient eux aussi poser leur candidature.
   Tous les membres et observateurs seront invités à une première réunion du réseau EMT à
   Bruxelles le 17 septembre.
   Programmes de traduction sélectionnés pour le label Master européen en
   traduction:
                Anvers:
                Master in Translation
                KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren

                Master's in Translation
                University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy

                Bruxelles:
                Master in Translation
                Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci

                Master of Arts in Translation
Belgique
                VUB, Faculty of Arts and Philosophy

                Master's in Translation
                ISTI, Haute Ecole de Bruxelles

                Gand:
                Master of Arts in Translation
                Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication

                Mons:
                Master in Translation
                Université de Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation

                Sofia:
                Joint MA programme in Translation
Bulgarie
                Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology,
                Department of English and American Studies and Department of Romance

                                                 2
Studies

             Veliko Tarnovo:
             MA Translatology English, German, French, Russian
             University of Veliko Tarnovo,

             Prague:
             Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish
République
             Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies
tchèque

             Aarhus:
             Master of Arts in International Business Communication in English,
Danemark     French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile
             Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of
             Business Communication

             Cologne:
             Master in Specialized Translation
             Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication
Allemagne
             Leipzig:
             Master Translatology
             University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

             Dublin:
             MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin
République   Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies
d'Irlande
             MS in Translation Technology
             Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

             Thessalonique:
             Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and
Grèce
             Translation: course in Translation
             Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy

             Castellon de la Plana:
             Master's Degree in Medical and Healthcare Translation
             University Jaume I

             Madrid:
Espagne
             MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and
             Translation
             University of Alcala, Faculty of Arts

             Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation

                                            3
University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación

         Salamanque:
         Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation
         University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación

         Valladolid:
         Master on Professional and Institutional Translation
         University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting

         Brest:
         Master in Translation & Technical Writing
         Université de Bretagne Occidentale (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines
         Victor-Segalen

         Grenoble:
         Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised
         Translation
         Université Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères

         Lille:
         Masters in Multilingual Specialised Translation
         Université Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées
         (LEA)

         Metz:
         TETRA Master's Degrees : Translation Technologies
         Université de Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues

France   Mulhouse:
         Master's programme in Scientific and Technical Translations
         Université de Haute-Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères
         Appliquées (LEA)

         Paris:
         Language Engineering and Specialized Translation
         Université Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues
         appliquées)

         Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation
         Université Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de
         Traducteurs (ESIT)

         Master in Management, Communication et Translation
         ISIT, Institut de management et de communication interculturel

         Rennes:
         Master's degree in Translation and localisation and multilingual
         multimedia communication

                                        4
Université Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-
           localisateurs, terminologues et rédacteurs

           Strasbourg:
           Master’s Degree in Professional Translation
           Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility
           Master’s Degree in Literary Translation
           Université de Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées,
           Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales

           Toulouse:
           Master’s in Translation, Interpreting and Mediation.
           Université Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations
           étrangères et régionales,
           CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique

           Bologne:
           M.A. in Specialised Translation
           University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e
           Interpretazione

           Milan:
           Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference
           Interpreting
           IULM University of Milan
Italie
           Rome:
           Master's in Interpreting and Translation Programme
           The Rome University of International Studies (UNINT)

           Trieste:
           Master’s degree in specialised translation and conference interpreting
           University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e
           Traduttori (SSLMIT)

           Riga:
           Professional Master's Studies Programme "Translation"
           University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte

           Technical Translation
Lettonie
           Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics

           Ventspils:
           Legal Translation
           Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte

           Vilnius:
Lituanie   Translation
           University of Vilnius, Faculty of Philology

                                           5
Budapest:
Hongrie       MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation
              ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék

              Vienne:
Autriche      MA Translation, Main Focus: Specialized Translation
              University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft

              Poznan:
              Master's Programme in Specialized and Professional Translation
              Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii
Pologne
              Varsovie:
              MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign
              Languages Teaching
              University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)

              Porto:
Portugal      Master's in Translation and Language Services
              University of Porto, Faculdade de Letras

              Cluj-Napoca:
Roumanie      European Masters Translation Studies-Terminology
              Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere

              Ljubljana:
Slovénie      MA in Translation
              University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

              Nitra:
              Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.)
Slovaquie
              Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of
              Translation Studies

              Joensuu:
              Master’s Degree in Translation (English/German/Russian)
              University of Eastern Finland

              Tampere:
Finlande      Multilingual Communication and Translation Studies
              University of Tampere

              Turku:
              Translation and interpreting
              University of Turku

              Birmingham:
Royaume-Uni
              MA in Translation in a European Context

                                             6
Aston University, School of Languages and Social Sciences

         MA in Translation Studies
         University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages,
         Cultures, Art, History and Music

         Durham:
         MA in Translation Studies
         Durham University, School of Modern Languages and Cultures

         Guildford:
         MA in Translation
         University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

         Hull:
         MA in Translation Studies
         University of Hull

         Leeds:
         MA Applied Translation Studies (MAATS)
         University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for
         Translation Studies

         Londres:
         MA in Audiovisual Translation
         Roehampton University, Department of Media, Culture and Language

         Manchester:
         MA in Translation and Interpreting Studies
         University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures

         Newcastle:
         MA in Professional Translation for European Languages
         Newcastle University, School of Modern Languages

         Portsmouth:
         MA in Translation Studies
         University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies

         Salford:
         MA in Translating
         MA in Translating for International Business
         University of Salford, School of Languages

         Swansea:
         MA in Professional Translation (MAPT)
         Swansea University, College of Arts and Humanities

         Genève:
Suisse   - statut d'observateur -
         Master of Arts in Translation

                                        7
Université de Genève

             Zurich:
             - statut d'observateur -
             MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation
             Zurich University of Applied Sciences

Pour en savoir plus:
Pour en savoir plus sur le projet EMT:
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_fr.htm
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_fr.htm.

Pour en savoir plus sur les stages
DG Traduction
Site web de Mme Androulla Vassiliou
Suivez Mme Androulla Vassiliou sur Twitter @VassiliouEU
Translating for Europe sur Facebook

Contacts:
Dennis Abbott (+32 2 2959258); Twitter: @DennisAbbott
Dina Avraam (+32 2 2959667)

                                            8
Vous pouvez aussi lire