Le label "Master européen en traduction" est attribué à 60 universités - EUROPA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
COMMISSION EUROPEENNE COMMUNIQUE DE PRESSE Bruxelles, le 3 juin 2014 Le label «Master européen en traduction» est attribué à 60 universités La Commission européenne a communiqué la liste des universités sélectionnées pour son label «Master européen en traduction» (EMT). Plus de 60 établissements présents dans 21 États membres recevront ce label attribué aux meilleurs cours de niveau master destinés aux traducteurs. Le Master européen en traduction vise principalement à améliorer la formation des traducteurs et à permettre aux institutions européennes de recruter des traducteurs de très haut niveau. Les universités ayant reçu l'approbation de la Commission sont autorisées à rejoindre le réseau EMT pour une durée de cinq ans et reçoivent un financement devant permettre aux enseignants d'assister à sa conférence annuelle et à ses séminaires. Mme Androulla Vassiliou, commissaire européenne à l'éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse, a déclaré à cet égard: «Le Master européen en traduction est la référence en matière de qualité dans le domaine de la formation des traducteurs. Il fonctionne comme une plateforme de bonnes pratiques et de coopération avec les universités et l'industrie des langues. Une formation de qualité dans l'enseignement supérieur est fondamentale pour les services de traduction fournis par les institutions européennes.» Le Master européen en traduction promeut l'échange des meilleures pratiques entre universités, l'amélioration des normes d'enseignement, des programmes d'études qui tiennent compte des besoins du marché pour améliorer l'employabilité des diplômés, ainsi que la création d'un marché du travail vraiment européen pour les traducteurs compétents. La Commission a reçu un total de 114 demandes de label EMT émanant de 25 États membres et de 3 pays tiers. Les candidatures ont été évaluées en fonction d'une série de critères stricts par des experts universitaires. Ceux-ci ont retenu des programmes de cours de 62 universités présentes dans 21 États membres; deux programmes provenant d'un pays tiers (la Suisse) ont reçu le statut d'observateur. Le nombre de demandes reçues témoigne de la popularité croissante du projet au sein des universités. Lors de l'appel à candidatures précédent, lancé en 2010, 93 demandes avaient été reçues et 54 sélectionnées. Le prochain appel à candidatures est prévu pour fin 2019. Contexte Le Master européen en traduction est un projet de partenariat entre la Commission européenne et les établissements d'enseignements supérieurs proposant des programmes de traduction de niveau master. Il a été créé en 2009 à l'initiative de la direction générale de la traduction pour répondre à la pénurie croissante de traducteurs dûment formés observée sur le marché du travail. IP/14/625
Le label de qualité EMT est accordé aux programmes de traduction universitaires répondant à des normes professionnelles reconnues et aux exigences du marché. EMT est une marque déposée de l'UE, que les universités faisant partie du réseau EMT sont habilitées à utiliser. Outre l'échange des bonnes pratiques entre universités, le réseau EMT encouragera les contacts avec les partenaires de l'industrie des langues, aux fins d'organiser des stages pour les étudiants EMT et d'accroître l'employabilité de ceux-ci en garantissant que les compétences transmises dans le cadre de la formation correspondent à celles qui sont exigées par cette industrie. L'appel à candidatures pour le réseau EMT s'adressait à tous les établissements d'enseignement supérieur proposant des programmes de traduction de niveau master dans les pays de l'UE et certains pays tiers, à savoir: les pays candidats et candidats potentiels à l'adhésion à l'UE, les pays participant à la politique européenne de voisinage (PEV), ainsi que les pays de l'Espace économique européen (EEE), la Russie et la Suisse. Les anciens membres du réseau EMT devaient eux aussi poser leur candidature. Tous les membres et observateurs seront invités à une première réunion du réseau EMT à Bruxelles le 17 septembre. Programmes de traduction sélectionnés pour le label Master européen en traduction: Anvers: Master in Translation KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren Master's in Translation University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy Bruxelles: Master in Translation Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci Master of Arts in Translation Belgique VUB, Faculty of Arts and Philosophy Master's in Translation ISTI, Haute Ecole de Bruxelles Gand: Master of Arts in Translation Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication Mons: Master in Translation Université de Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation Sofia: Joint MA programme in Translation Bulgarie Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology, Department of English and American Studies and Department of Romance 2
Studies Veliko Tarnovo: MA Translatology English, German, French, Russian University of Veliko Tarnovo, Prague: Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish République Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies tchèque Aarhus: Master of Arts in International Business Communication in English, Danemark French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication Cologne: Master in Specialized Translation Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication Allemagne Leipzig: Master Translatology University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie Dublin: MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin République Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies d'Irlande MS in Translation Technology Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies Thessalonique: Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Grèce Translation: course in Translation Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy Castellon de la Plana: Master's Degree in Medical and Healthcare Translation University Jaume I Madrid: Espagne MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and Translation University of Alcala, Faculty of Arts Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation 3
University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación Salamanque: Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación Valladolid: Master on Professional and Institutional Translation University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting Brest: Master in Translation & Technical Writing Université de Bretagne Occidentale (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen Grenoble: Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised Translation Université Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères Lille: Masters in Multilingual Specialised Translation Université Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA) Metz: TETRA Master's Degrees : Translation Technologies Université de Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues France Mulhouse: Master's programme in Scientific and Technical Translations Université de Haute-Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA) Paris: Language Engineering and Specialized Translation Université Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées) Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation Université Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) Master in Management, Communication et Translation ISIT, Institut de management et de communication interculturel Rennes: Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication 4
Université Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs- localisateurs, terminologues et rédacteurs Strasbourg: Master’s Degree in Professional Translation Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility Master’s Degree in Literary Translation Université de Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales Toulouse: Master’s in Translation, Interpreting and Mediation. Université Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations étrangères et régionales, CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique Bologne: M.A. in Specialised Translation University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione Milan: Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference Interpreting IULM University of Milan Italie Rome: Master's in Interpreting and Translation Programme The Rome University of International Studies (UNINT) Trieste: Master’s degree in specialised translation and conference interpreting University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) Riga: Professional Master's Studies Programme "Translation" University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte Technical Translation Lettonie Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics Ventspils: Legal Translation Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte Vilnius: Lituanie Translation University of Vilnius, Faculty of Philology 5
Budapest: Hongrie MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék Vienne: Autriche MA Translation, Main Focus: Specialized Translation University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft Poznan: Master's Programme in Specialized and Professional Translation Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii Pologne Varsovie: MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS) Porto: Portugal Master's in Translation and Language Services University of Porto, Faculdade de Letras Cluj-Napoca: Roumanie European Masters Translation Studies-Terminology Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere Ljubljana: Slovénie MA in Translation University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies Nitra: Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.) Slovaquie Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies Joensuu: Master’s Degree in Translation (English/German/Russian) University of Eastern Finland Tampere: Finlande Multilingual Communication and Translation Studies University of Tampere Turku: Translation and interpreting University of Turku Birmingham: Royaume-Uni MA in Translation in a European Context 6
Aston University, School of Languages and Social Sciences MA in Translation Studies University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music Durham: MA in Translation Studies Durham University, School of Modern Languages and Cultures Guildford: MA in Translation University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies Hull: MA in Translation Studies University of Hull Leeds: MA Applied Translation Studies (MAATS) University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies Londres: MA in Audiovisual Translation Roehampton University, Department of Media, Culture and Language Manchester: MA in Translation and Interpreting Studies University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures Newcastle: MA in Professional Translation for European Languages Newcastle University, School of Modern Languages Portsmouth: MA in Translation Studies University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies Salford: MA in Translating MA in Translating for International Business University of Salford, School of Languages Swansea: MA in Professional Translation (MAPT) Swansea University, College of Arts and Humanities Genève: Suisse - statut d'observateur - Master of Arts in Translation 7
Université de Genève Zurich: - statut d'observateur - MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation Zurich University of Applied Sciences Pour en savoir plus: Pour en savoir plus sur le projet EMT: http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_fr.htm http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_fr.htm. Pour en savoir plus sur les stages DG Traduction Site web de Mme Androulla Vassiliou Suivez Mme Androulla Vassiliou sur Twitter @VassiliouEU Translating for Europe sur Facebook Contacts: Dennis Abbott (+32 2 2959258); Twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 2 2959667) 8
Vous pouvez aussi lire