Les Violons du Roy POUR - La Chapelle de Québec

La page est créée Grégory Bodin
 
CONTINUER À LIRE
Les
  VIOLONSDUROY.COM

                       Violons
                       du
                       POUR Roy
                        L'ÉTERNITÉ,
                       La Chapelle de Québec
                        QUATRE
                        CANTATES
                        DE BACH
                        Lundi 28 mars 2022 à 19 h 30
                        Salle Raoul-Jobin,
                        Palais Montcalm
                        — Maison de la musique

                        Alexander Weimann, chef
                        Nathalie Paulin, soprano
                        Allyson McHardy,
                        mezzo-soprano
                        Zach Finkelstein, ténor
                        Dominique Côté, baryton

PARTENAIRE DE SAISON
À QUÉBEC
MESSAGE DES CODIRECTEURS GÉNÉRAUX

S’accorder la beauté en temps de guerre

Nous sommes heureux de vous retrouver pour cette nouvelle incursion
dans le vaste réservoir de beauté que nous offrent les cantates de
Bach. Ce n’est bien sûr pas la première fois que nous vous invitons à
visiter cet univers fascinant et pourtant, nous sommes très loin d’en
avoir fait le tour, tant la somme est riche et abondante. Il est ahurissant
de penser que Bach a composé plus de 90 nouvelles cantates au cours
des seules années 1723-24 et 1724-25 !

Toutes ces œuvres peuvent nous atteindre profondément, tant par
leur portée spirituelle que par leur perfection musicale. Plonger dans
cette part essentielle de l’œuvre de Bach, « c’est être ébloui par la
fécondité de son invention, son extraordinaire constance, et la riche
diversité d’écriture, de climats et de formes qu’il réussit à atteindre »
(John Eliot Gardiner, Musique au château du ciel).

Tant de beauté… et, en même temps, toute cette destruction et cette
souffrance vécues par le peuple ukrainien actuellement. Les concerts
ont-ils toujours un sens ? Peut-être nous permettent-ils de nous
rattacher à ce que les humains peuvent faire de plus beau. Cette beauté
devient une sorte de balise pour tenter de nous repérer, malgré l’épais
brouillard qu’apporte ce drame inimaginable. Puissent ces cantates
nous apporter un peu de paix et nourrir nos solidarités.

Simplement et humblement, nous souhaitons dédier le concert de ce
soir au peuple ukrainien et à tous ceux et celles qui sont affligés par
cette guerre.

Merci et bonne écoute.

PATRICE SAVOIE et LAURENT PATENAUDE
Codirecteurs généraux
Les Violons du Roy et La Chapelle de Québec
violonsduroy.com

                                    2
PROGRAMME
JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750)

Cantate O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20

 PRIMA PARTE
 1. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) O Ewigkeit, du Donnerwort
 2. Recitativo (Ténor) Kein Unglück ist in aller Welt zu finden
 3. Aria (Ténor) Ewigkeit, du machst mir bange
 4. Recitativo (Baryton) Gesetzt, es dau’rte der Verdammten Qual
 5. Aria (Baryton) Gott ist gerecht in seinen Werken
 6. Aria (Mezzo-soprano) O Mensch, errette deine Seele
 7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Solang ein Gott im Himmel lebt

 SECONDA PARTE
 8. Aria (Baryton) Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe
 9. Recitativo (Mezzo-soprano) Verlaß, o Mensch, die Wollust dieser Welt
 10. Duetto (Mezzo-soprano, ténor) O Menschenkind, hor auf geschwind
 11. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) O Ewigkeit, du Donnerwort

Cantate Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, BWV 77
 1. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Du sollt Gott, deinen Herren, lieben
 2. Recitativo (Baryton) So muß es sein!
 3. Aria (Soprano) Mein Gott, ich liebe dich von Herzen
 4. Recitativo (Ténor) Gib mir dabei, mein Gott! Ein Samariterherz
 5. Aria (Mezzo-soprano) Ach, es bleibt in meiner Liebe
 6. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Herr, durch den Glauben wohn in mir

                                          • PAUSE •

Cantate Leichtgesinnte Flattergeister, BWV 181
 1. Aria (Baryton) Leichtgesinnte Flattergeister
 2. Recitativo (Mezzo-soprano) O unglückselger Stand verkehrter Seelen
 3. Aria (Ténor) Der schädlichen Dornen unendliche Zahl
 4. Recitativo (Soprano) Von diesen wird die Kraft erstickt
 5. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Laß, Höchster, uns zu allen Zeiten

Cantate Wo soll ich fliehen hin, BWV 5
 1. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Wo soll ich fliehen hin
 2. Recitativo (Baryton) Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt
 3. Aria (Ténor) Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle
 4. Recitativo (Mezzo-soprano) Mein treuer Heiland tröstet mich
 5. Aria (Baryton) Verstumme, Höllenheer
 6. Recitativo (Soprano) Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt
 7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Führ auch mein Herz und Sinn

		Solistes : Nathalie Paulin, soprano
			Allyson McHardy, mezzo-soprano
			Zach Finkelstein, ténor
			Dominique Côté, baryton
                                              3
S'accorder la beauté en toute sécurité

Votre santé et votre sécurité              Vivre l'émotion avec
avant tout                                 les musiciens
Cher public des Violons du Roy et de       La distanciation étant appliquée entre
La Chapelle de Québec, notre priorité      les musiciens des Violons du Roy et de
est de vous permettre de vous accor-       La Chapelle de Québec, ceux-ci sont
der à nouveau de grands moments de         autorisés, pour votre plus grand plaisir,
beauté et ce, en toute quiétude. Nous      à performer sans masque ou couvre-
nous assurons donc qu'un maximum           visage, une fois installés à leurs places.
de précautions soient prises et que        Vous pouvez donc renouer avec eux en
toutes les mesures sanitaires soient ri-   ressentant à nouveau toute l'émotion
goureusement appliquées afin de vous       qui les habite et le bonheur qu'ils ont
offrir un environnement des plus sécu-     de vous revoir.
ritaires lors de nos concerts. Voici les
mesures actuellement mises en place        Un engagement sincère
qui nous permettent de prendre soin
de vous tout en vous offrant de pré-       Nous travaillons en étroite collabo-
cieux instants de beauté :                 ration avec les salles de concert (le
                                           Palais Montcalm, la Salle Bourgie et
   • Lavage des mains obligatoire et       la Maison symphonique de Montréal)
     nettoyage fréquent des espaces.       qui mettent en place les mesures sani-
                                           taires. Nous sommes soucieux de la sé-
   • Port du masque ou du couvre-
                                           curité de toutes celles et de tous ceux
     visage obligatoire en tout temps
                                           qui gravitent autour de notre organi-
     dans les lieux intérieurs. Le
                                           sation et nous continuerons de veiller
     masque ou le couvre-visage
                                           à faire de votre expérience avec nous,
     doit être adéquatement porté
                                           la meilleure qui soit.
     pendant toute la durée de la
     représentation.
                                           Nous sommes là pour vous
   • Respect de la distanciation
                                           Vous avez des questions au sujet des
     physique lors des déplacements.
                                           mesures sanitaires ?
                                           N'hésitez pas à nous contacter :
                                           Téléphone : (418) 692-3026
                                           Courriel : info@violonsduroy.com
TEXTES DES ŒUVRES
                                 JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750)
                                Cantate O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20
                   PRIMA PARTE                                                   PREMIÈRE PARTIE

1. Coro (S, A, T, B)                                          1. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
O Ewigkeit, du Donnerwort,                                    Ô éternité, toi, parole foudroyante !
O Schwert, das durch die Seele bohrt,                         Ô glaive qui transperce l'âme,
O Anfang sonder Ende!                                         Ô commencement sans fin !
O Ewigkeit, Zeit ohne Zeit,                                   Ô éternité, temps intemporel,
Ich weiß vor großer Traurigkeit                               Ma tristesse est si grande
Nicht, wo ich mich hinwende.                                  Que je ne sais de quel côté me tourner;
Mein ganz erschrocken Herz erbebt,                            Mon cœur tremble tant d'effroi
Dass mir die Zung am Gaumen klebt.                            Que la langue me colle au palais.

2. Recitativo (T)                                             2. Récitatif (Ténor)
Kein Unglück ist in aller Welt zu finden,                     Il n'est aucune infortune sur la terre
Das ewig dauernd sei:                                         Dont la durée soit éternelle :
Es muss doch endlich mit der Zeit einmal verschwinden.        Le temps finira bien par l'effacer un jour.
Ach! aber ach! die Pein der Ewigkeit hat nur kein Ziel;       Hélas ! Mais hélas ! Le supplice de l'éternité
Sie treibet fort und fort ihr Marterspiel,                    n'a pas même d'issue;
Ja, wie selbst Jesus spricht,                                 Il prolonge sans fin le martyre.
Aus ihr ist kein Erlösung nicht.                              Oui, comme Jésus le dit lui-même,
                                                              Hors de l'éternité, point de salut.

                                                          5
3. Aria (T)                                            3. Air (Ténor)
Ewigkeit, du machst mir bange,                         Éternité, tu m'emplis d'anxiété,
Ewig, ewig ist zu lange!                               L'éternité, c'est vraiment trop long !
Ach, hier gilt fürwahr kein Scherz.                    Hélas ! Ici, on ne plaisante guère, en vérité.
Flammen, die auf ewig brennen,                         Les flammes de l'éternité
Ist kein Feuer gleich zu nennen;                       Aux autres ne se comparent point;
Es erschrickt und bebt mein Herz,                      Mon cœur rempli d'effroi frémit
Wenn ich diese Pein bedenke                            Lorsque j'imagine ce supplice
Und den Sinn zur Höllen lenke.                         Et que je tourne mes pensées vers les Enfers.

4. Recitativo (B)                                      4. Récitatif (Baryton)
Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual                Si l'on pense que les tourments des damnés
So viele Jahr, als an der Zahl                         Exigent autant d'années qu'il en faut
Auf Erden Gras, am Himmel Sterne wären;                À l'herbe et aux étoiles pour apparaître sur la terre et au ciel;
Gesetzt, es sei die Pein so weit hinausgestellt,       Si l'on pense que le supplice n'a pas plus de limites
Als Menschen in der Welt                               Que le nombre des hommes sur la terre
Von Anbeginn gewesen,                                  Depuis le commencement des âges,
So wäre doch zuletzt                                   Voici donc enfin
Derselben Ziel und Maß gesetzt:                        Ce qui en donnerait le but et la mesure :
Sie müßte doch einmal aufhören.                        Il faudrait bien qu'un jour il cessât.
Nun aber, wenn du die Gefahr,                          Mais si toi, le damné,
Verdammter! tausend Millionen Jahr                     Tu as enduré pendant des millions d'années
Mit allen Teufeln ausgestanden,                        Les souffrances de tous les démons,
So ist doch nie der Schluss vorhanden;                 Jamais alors tu n'en verras la fin;
Die Zeit, so niemand zählen kann,                      Le temps, que personne ne sait mesurer,
Fängt jeden Augenblick                                 Renaît à chaque instant,
Zu deiner Seelen ewgem Ungelück                        Toujours nouveau,
Sich stets von neuem an.                               Pour l'éternel tourment de ton âme.

             Les Violons du Roy remercient les partenaires suivants :

              Les Violons du Roy remercient
             le Marriott Québec Centre-ville,                      Hébergeur officiel de Jonathan Cohen
               leur hôtel officiel à Québec.                                    à Québec.

                                                   6
5. Aria (B)                                         5. Air (Baryton)
Gott ist gerecht in seinen Werken:                  Dieu est juste en ses œuvres.
Auf kurze Sünden dieser Welt                        Aux brefs péchés de cette terre,
Hat er so lange Pein bestellt;                      Il a donné de longs supplices;
Ach wollte doch die Welt dies merken!               Ah ! Si la terre pouvait seulement s'en souvenir !
Kurz ist die Zeit, der Tod geschwind,               Bref est le temps, prompte est la mort à venir,
Bedenke dies, o Menschenkind!                       Penses-y, ô enfant de l'homme !

6. Aria (A)                                         6. Air (Mezzo-soprano)
O Mensch, errette deine Seele,                      Homme, cherche le salut de ton âme,
Entfliehe Satans Sklaverei                          Échappe à l'esclavage de Satan
Und mache dich von Sünden frei,                     Et délivre-toi des péchés,
Damit in jener Schwefelhöhle                        Pour que la mort, qui accable les damnés,
Der Tod, so die Verdammten plagt,                   Dans le gouffre aux odeurs de soufre
Nicht deine Seele ewig nagt.                        Ne ronge à jamais ton âme
O Mensch, errette deine Seele!                      Homme, cherche le salut de ton âme !

7. Choral (S, A, T, B)                              7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
Solang ein Gott im Himmel lebt                      Aussi longtemps qu'un Dieu sera aux Cieux
Und über alle Wolken schwebt,                       Pour régner par-delà les nuages,
Wird solche Marter währen:                          Existera un tel martyre :
Es wird sie plagen Kält und Hitz,                   Tour à tour accablés par le froid, la chaleur,
Angst, Hunger, Schrecken, Feu'r und Blitz           Par la peur et la faim, la frayeur et le feu et la foudre,
Und sie doch nicht verzehren.                       Ces maux pourtant ne les consumeront pas.
Denn wird sich enden diese Pein,                    Et ce supplice ne prendra de fin
Wenn Gott nicht mehr wird ewig sein.                Que si Dieu n'est plus éternel.

                 SECONDA PARTE                                         DEUXIÈME PARTIE

8. Aria (B)                                         8. Air (Baryton)
Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe,             Réveillez-vous, réveillez-vous, brebis égarées,
Ermuntert euch vom Sündenschlafe                    Sortez de la torpeur des péchés
Und bessert euer Leben bald!                        Et hâtez-vous de sanctifier votre vie !
Wacht auf, eh die Posaune schallt,                  Réveillez-vous avant que ne retentisse la trompette
Die euch mit Schrecken aus der Gruft                Qui dans l'effroi vous sortira de la tombe
Zum Richter aller Welt vor das Gerichte ruft!       Et vous mènera au Tribunal divin devant le Juge
                                                    Suprême de la terre !

9. Recitativo (A)                                   9. Récitatif (Mezzo-soprano)
Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt,         Abandonne, homme, les voluptés de cette terre :
Pracht, Hoffart, Reichtum, Ehr und Geld;            Luxe, vanité, richesses, honneur et argent;
Bedenke doch                                        Songe donc
In dieser Zeit annoch,                              Dès maintenant,
Da dir der Baum des Lebens grünet,                  Alors que verdit l'arbre de vie,
Was dir zu deinem Friede dienet!                    À ce qui peut te procurer la paix;
Vielleicht ist dies der letzte Tag,                 Peut-être est-ce là ton dernier jour.
Kein Mensch weiß, wenn er sterben mag.              Tout homme ignore l'heure de sa mort.
Wie leicht, wie bald                                Qu'il arrive vite et sans peine,
Ist mancher tot und kalt!                           Le froid du trépas,
Man kann noch diese Nacht                           Et peut-être que dès cette nuit
Den Sarg vor deine Türe bringen.                    Un cercueil attendra à ta porte.
Drum sei vor allen Dingen                           C'est pourquoi songe d'abord
Auf deiner Seelen Heil bedacht!                     Au salut de ton âme !
                                                7
10. Aria (Duetto) (A, T)                                      10. Air (Duo) (Mezzo-soprano, ténor)
O Menschenkind,                                               Ô enfant de l'homme,
Hör auf geschwind,                                            Tu cesseras vite
Die Sünd und Welt zu lieben,                                  D'adorer le péché et la terre,
Dass nicht die Pein,                                          Pour que le supplice
Wo Heulen und Zähnklappen sein,                               Où l'on hurle et claque des dents
Dich ewig mag betrüben!                                       Ne te soit pas infligé pour l'éternité !
Ach spiegle dich am reichen Mann,                             Ah ! Médite l'exemple de l'homme riche
Der in der Qual                                               À qui dans la souffrance
Auch nicht einmal                                             Manque jusqu'à
Ein Tröpflein Wasser haben kann!                              La moindre goutte d'eau !

11. Choral (S, A, T, B)                                       11. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
O Ewigkeit, du Donnerwort,                                    Ô Éternité, parole foudroyante,
O Schwert, das durch die Seele bohrt,                         Ô glaive qui transperce l'âme,
O Anfang sonder Ende!                                         Ô commencement sans fin !
O Ewigkeit, Zeit ohne Zeit,                                   Ô Éternité, temps intemporel,
Ich weiß vor großer Traurigkeit                               Ma tristesse est si grande
Nicht, wo ich mich hinwende.                                  Que je ne sais de quel côté me tourner.
Nimm du mich, wenn es dir gefällt,                            Reçois-moi, si Tu le veux,
Herr Jesu, in dein Freudenzelt!                               Seigneur Jésus, dans Ton Ciel de joie !

                             Cantate Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, BWV 77

1. Coro (S, A, T, B)                                          1. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
Du sollt Gott, deinen Herren, lieben von ganzem Herzen,       Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de
von ganzer Seele, von allen Kräften und von ganzem            toute ton âme, de toute ta force et de tout ton esprit et ton
Gemüte und deinen Nächsten als dich selbst.                   prochain comme toi-même.

2. Recitativo (B)                                             2. Récitatif (Baryton)
So muss es sein!                                              Il doit en être ainsi,
Gott will das Herz vor sich alleine haben.                    Dieu veut avoir les cœurs pour lui seul,
Man muss den Herrn von ganzer Seelen                          Il faut, pour son bonheur,
Zu seiner Lust erwählen                                       Élire le Seigneur de toute
Und sich nicht mehr erfreun,                                  La force de son âme
Als wenn er das Gemüte                                        Et ne plus se réjouir
Durch seinen Geist entzündt,                                  Que lorsqu'il enflamme notre cœur
Weil wir nur seiner Huld und Güte                             par le pouvoir de son esprit,
Alsdenn erst recht versichert sind.                           Car c'est seulement alors que nous sommes assurés
                                                              De sa grâce et de sa bonté.

3. Aria (S)                                                   3. Air (Soprano)
Mein Gott, ich liebe dich von Herzen,                         Mon Dieu, je t'aime de tout mon cœur,
Mein ganzes Leben hangt dir an.                               Ma vie entière est suspendue à toi.
Lass mich doch dein Gebot erkennen                            Fais-moi connaître ta loi
Und in Liebe so entbrennen,                                   Et enflamme-moi d'amour
Dass ich dich ewig lieben kann.                               Afin que je puisse t'aimer éternellement.

                                                          8
4. Recitativo (T)                                        4. Récitatif (Ténor)
Gib mir dabei, mein Gott! ein Samariterherz,             Pour cela, mon Dieu, donne-moi un cœur de Samaritain,
Dass ich zugleich den Nächsten liebe                     Afin que j'aime aussi mon prochain
Und mich bei seinem Schmerz                              Et que la vue de sa douleur
Auch über ihn betrübe,                                   M'inspire de l'affliction à son égard,
Damit ich nicht bei ihm vorübergeh                       Et que, de la sorte, je ne passe pas mon chemin
Und ihn in seiner Not nicht lasse.                       Et ne l'abandonne pas à sa détresse.
Gib, dass ich Eigenliebe hasse,                          Fais que je prenne en abomination l'amour de soi-même,
So wirst du mir dereinst das Freudenleben                Et ainsi tu m'offriras un jour la félicité
Nach meinem Wunsch, jedoch aus Gnaden geben.             À laquelle j'aspire, mais qui sera elle aussi un don de ta grâce.

5. Aria (A)                                              5. Air (Mezzo-soprano)
Ach, es bleibt in meiner Liebe                           Hélas, il reste dans mon amour
Lauter Unvollkommenheit!                                 Tant d'imperfection !
Hab ich oftmals gleich den Willen,                       Bien que j'aie souvent le désir immédiat
Was Gott saget, zu erfüllen,                             D'accomplir ce que Dieu nous dicte,
Fehlt mir's doch an Möglichkeit.                         Souvent aussi je n'en suis pas capable.

6. Choral (S, A, T, B)                                   6. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
Herr, durch den Glauben wohn in mir,                     Seigneur Jésus, tu fournis toi-même
Lass ihn sich immer stärken,                             L'exemple du véritable amour.
Dass er sei fruchtbar für und für                        Accorde-moi de pratiquer moi aussi, suivant ce modèle,
Und reich in guten Werken;                               L'amour du prochain
Dass er sei tätig durch die Lieb,                        Et d'être à même, dans tous les cas où je le puis,
Mit Freuden und Geduld sich üb,                          De me montrer charitable envers mes semblables,
Dem Nächsten fort zu dienen.                             Comme je voudrais qu'on le soit à mon égard.

                               Cantate Leichtgesinnte Flattergeister, BWV 181

1. Aria (B)                                              1. Air (Baryton)
Leichtgesinnte Flattergeister                            Les esprits frivoles et légers
Rauben sich des Wortes Kraft.                            Se volent eux-mêmes la puissance de la Parole.
Belial mit seinen Kindern                                Bélial avec ses enfants
Suchet ohnedem zu hindern,                               Cherche néanmoins à lui faire obstruction
Dass es keinen Nutzen schafft.                           Pour qu'elle ne produise rien d'utile.

2. Recitativo (A)                                        2. Air (Mezzo-soprano)
O unglückselger Stand verkehrter Seelen,                 Ô condition infortunée des âmes perverties
So gleichsam an dem Wege sind;                           Qui sont comme si elles étaient sur le chemin;
Und wer will doch des Satans List erzählen,              Et qui pourtant peuvent raconter la ruse de Satan,
Wenn er das Wort dem Herzen raubt,                       Quand il vole la parole des cœurs,
Das, am Verstande blind,                                 Qui, aveugles dans leurs jugements,
Den Schaden nicht versteht noch glaubt.                  Ne comprennent ni croient le mal ?
Es werden Felsenherzen,                                  Elles deviennent des cœurs de pierre,
So boshaft widerstehn,                                   Qui résistent si méchamment
Ihr eigen Heil verscherzen                               Qu'elles gâchent leur propre salut
Und einst zugrunde gehn.                                 Et un jour périssent.
Es wirkt ja Christi letztes Wort,                        En effet le dernier mot du Christ a une telle force,
Dass Felsen selbst zerspringen;                          Que les rochers eux-mêmes volent en éclats;
Des Engels Hand bewegt des Grabes Stein,                 La main de l'ange a poussé la pierre tombale,
Ja, Mosis Stab kann dort                                 Oui, et le bâton de Moïse peut là
Aus einem Berge Wasser bringen.                          Obtenir de l'eau d'un rocher.
Willst du, o Herz, noch härter sein?                     Serais-tu, ô cœur, encore plus dur ?
                                                     9
3. Aria (T)                                          3. Air (Ténor)
Der schädlichen Dornen unendliche Zahl,              Le nombre infini d'épines nuisibles,
Die Sorgen der Wollust, die Schätze zu mehren,       Les soucis du plaisir, le trésor à augmenter,
Die werden das Feuer der höllischen Qual             Ils nourriront le feu des tourments infernaux
In Ewigkeit nähren.                                  Pour l'éternité.

4. Recitativo (S)                                    4. Récitatif (Soprano)
Von diesen wird die Kraft erstickt,                  Par ces choses la force est étouffée,
Der edle Same liegt vergebens.                       La graine précieuse reste inutile
Wer sich nicht recht im Geiste schickt,              À ceux qui n'ont pas leur esprit disposé correctement
Sein Herz beizeiten                                  Pour préparer leur cœur à la bonne heure
Zum guten Lande zu bereiten,                         À être une bonne terre
Dass unser Herz die Süßigkeiten schmecket,           De sorte que nos cœurs puissent goûter la douceur
So uns dies Wort entdecket,                          Que la Parole révèle,
Die Kräfte dieses und des künftgen Lebens.           Les forces de cette vie et de celle à venir.

5. Coro (S, A, T, B)                                 5. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
Lass, Höchster, uns zu allen Zeiten                  Accorde-nous, Très-haut, à toute heure,
Des Herzens Trost, dein heilig Wort.                 Le réconfort de notre cœur, ta sainte parole.
Du kannst nach deiner Allmachtshand                  Tu peux, par ta main toute-puissante,
Allein ein fruchtbar gutes Land                      Toi seul, préparer une terre fructueuse et riche
In unsern Herzen zubereiten.                         À l'intérieur de nos cœurs.

                                 Cantate Wo soll ich fliehen hin, BWV 5

1. Coro (S, A, T, B)                                 1. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
Wo soll ich fliehen hin,                             Où dois-je m'enfuir,
Weil ich beschweret bin                              Chargé que je suis
Mit viel und großen Sünden?                          De si graves et si nombreux péchés ?
Wo soll ich Rettung finden?                          Où puis-je trouver secours ?
Wenn alle Welt herkäme,                              Rien au monde
Mein Angst sie nicht wegnähme.                       Ne pourrait m'enlever mon angoisse.

2. Recitativo (B)                                    2. Récitatif (Baryton)
Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt,         L'horrible péché n'a pas fait que me souiller,
Er hat vielmehr den ganzen Geist bedeckt,            Il s'est emparé de mon esprit entier,
Gott müßte mich als unrein von sich treiben;         Dieu devrait, pour mon impureté, me rejeter de lui,
Doch weil ein Tropfen heilges Blut                   Mais parce qu'une goutte de son sang sacré
So große Wunder tut,                                 Accomplit de tels miracles,
Kann ich noch unverstoßen bleiben.                   Il m'est permis de n'être pas répudié.
Die Wunden sind ein offnes Meer,                     Les plaies sont une mer ouverte
Dahin ich meine Sünden senke,                        Où je noie mes péchés
Und wenn ich mich zu diesem Strome lenke,            Et si je me livre à ce courant
So macht er mich von meinen Flecken leer.            Il me purifie de ma souillure.

3. Aria (T)                                          3. Air (Ténor)
Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle,         Répands-toi en abondance, ô source divine,
Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich!            Ah ! Fais jaillir sur moi les flots de sang !
Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde,          La consolation de cet instant emplit mon cœur,
Nun sinken die drückenden Lasten zu Grunde,          Le poids des péchés s'évanouit
Es wäschet die sündlichen Flecken von sich.          Et la souillure du mal se lave d'elle-même.

                                                  10
4. Recitativo (A)                                4. Récitatif (Mezzo-soprano)
Mein treuer Heiland tröstet mich,                Mon fidèle Sauveur me console,
Es sei verscharrt in seinem Grabe,               Dans son tombeau sont enfouis
Was ich gesündigt habe;                          Tous les péchés que j'ai commis;
Ist mein Verbrechen noch so groß,                Quelle que soit l'étendue de mon crime,
Er macht mich frei und los.                      Il m'en délivre.
Wenn Gläubige die Zuflucht bei ihm finden,       Quand les croyants trouvent refuge auprès de lui,
Muss Angst und Pein                              Ils ne risquent plus
Nicht mehr gefährlich sein                       L'angoisse et les tourments
Und alsobald verschwinden;                       Qui s'évanouissent aussitôt;
Ihr Seelenschatz, ihr höchstes Gut               Le sang inestimable de Jésus
Ist Jesu unschätzbares Blut;                     Est le trésor de leur âme, leur bien suprême;
Es ist ihr Schutz vor Teufel, Tod und Sünden,    Il est leur protection par laquelle ils surmontent
In dem sie überwinden.                           Démon, mort et péchés.

5. Aria (B)                                      5. Air (Baryton)
Verstumme, Höllenheer,                           Tais-toi, armée infernale,
Du machst mich nicht verzagt!                    Tu ne m'enlèveras pas mon courage !
Ich darf dies Blut dir zeigen,                   Je n'ai qu'à te montrer une goutte de ce sang
So musst du plötzlich schweigen,                 Pour te réduire sur le champ au silence,
Es ist in Gott gewagt.                           Je l'oserai au nom du Seigneur.

6. Recitativo (S)                                6. Récitatif (Soprano)
Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt,       Je ne suis que la plus infime parcelle du monde
Und da des Blutes edler Saft                     Mais comme la noble liqueur du sang
Unendlich große Kraft                            En son pouvoir infini
Bewährt erhält,                                  Conserve intact,
Dass jeder Tropfen, so auch noch so klein,       Et que chaque goutte, aussi infime soit-elle,
Die ganze Welt kann rein                         Peut purifier l'univers entier
Von Sünden machen,                               De ses péchés,
So lass dein Blut                                Ne verse pas ton sang
Ja nicht an mir verderben,                       En vain pour moi
Es komme mir zugut,                              Et fais qu'il m'aide
Dass ich den Himmel kann ererben.                À gagner le Ciel.

7. Choral (S, A, T, B)                           7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton)
Führ auch mein Herz und Sinn                     Fais que ton esprit
Durch deinen Geist dahin,                        Incite aussi mon cœur et mon âme
Dass ich mög alles meiden,                       À éviter
Was mich und dich kann scheiden,                 Tout ce qui peut me séparer de toi
Und ich an deinem Leibe                          Et que je reste éternellement
Ein Gliedmaß ewig bleibe.                        Un membre de ton corps.

                                                11
NOTES DE PROGRAMME
En 1723, Bach fut nommé Director musices        bois, cordes et basse continue. Elle est en
et Cantor de Leipzig, ce qui lui donna la       deux parties – une avant le sermon et une
responsabilité de la musique municipale         après – et comprend 11 mouvements. Le
ainsi que de celle des quatre principales       premier est une solennelle ouverture à la
églises de la ville. Durant ses cinq pre-       française sur laquelle se greffe le choral :
mières années de fonction, il composa           la partie lente le fait entendre en cantus
ou remania une cantate par dimanche et          firmus tandis que la partie vive et fuguée
fête. C’est à ce cycle qu’appartiennent         montre le désarroi du pécheur.
les quatre œuvres au programme de ce
concert.                                        Désespoir et frayeur habitent le récitatif
                                                et l’air suivants : le lamento des violons
Comme ils l’avaient fait lors d’un pré-         souligne l’angoisse du pécheur tandis que
cédent concert consacré aux cantates            les vocalises du ténor font allusion aux
de Bach (en 2020), Les Violons du Roy           flammes de l’Enfer.
ont confié le chœur au quatuor vocal de
solistes.                                       Après un récit de basse consacré à la
                                                damnation et aux tourments, ne nous lais-
JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750)               sons pas berner par le caractère guilleret
Cantate O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20       de l’air suivant avec ses trois hautbois : il
                                                nous prévient que Dieu se souviendra de
Cette cantate pour le premier dimanche          nos fautes.
après la Trinité fut chantée pour la
première fois le 11 juin 1724. L’évangile du    Le 6e mouvement, confié à l’alto, est un
jour était la parabole du mauvais riche         air de style français qui invite le chrétien
et du pauvre Lazare (Luc, chap. 16, v. 17-      à rechercher le salut de son âme. Deux
31) : le mauvais riche n’ayant eu aucune        strophes harmonisées du choral mettent
compassion pour le pauvre Lazare, finit         fin à la première partie de la cantate.
aux enfers où il eut largement le temps
de méditer sur son manque de charité. Le        La deuxième partie étant chantée après le
choral sur lequel repose cette cantate, O       sermon, elle commente l’évangile du jour.
Ewigkeit, du Donnerwort (Ô éternité, toi,       Ainsi, dans le brillant air de basse n° 8, le
parole foudroyante !) fut écrit alors que       pécheur est-il invité à se réveiller avant
faisait rage en Allemagne la Guerre de          que ne sonne la trompette du Jugement
Trente ans, perçue comme le châtiment           dernier. Le récitatif d’alto qui lui succède
de Dieu face au péché. Parfois surnommé         rappelle l’inutilité de nos possessions
le « cantique sur l’Enfer », il est habité      matérielles face à la mort, et le duo pour
par la crainte du châtiment après la mort.      alto et ténor, sur basse obstinée, exhorte
Pour le chrétien, l’Éternité peut être          le croyant à ne pas suivre l’exemple du
bienheureuse ou tourner au cauchemar,           mauvais riche. L’œuvre se termine sur le
selon sa conduite en ce bas-monde. Les          choral harmonisé.
nombreuses images suggérées par ce
choral expliqueront le caractère théâtral       Cantate Du sollt Gott, deinen Herren, lieben,
de certains mouvements de la cantate.           BWV 77

La cantate BWV 20, dont le librettiste est      La brève cantate BWV 77, « Tu aimeras le
inconnu, est destinée à trois solistes et       Seigneur, ton Dieu », fut composée à Leip-
chœurs, une tromba da tirarsi (une trom-        zig en 1723 pour le 13e dimanche après la
pette à coulisse dont on avait rallongé le      Trinité, qui tombait cette année-là le 22
tuyau, et qui sera remplacée à ce concert       août. Elle comprend six mouvements, et
par un instrument moderne), trois haut-         fait appel à quatre solistes, au chœur, à la

                                               12
tromba da tirarsi, à deux hautbois, cordes      Cantate Leichtgesinnte Flattergeister,
et basse continue. À l’exception du chœur       BWV 181
final, le texte est emprunté à Johann
Oswald Knauer qui avait fait paraître           La cantate BWV 181 (« Les esprits frivoles
en 1720 un livret de cantates couvrant          et légers ») était destinée au dimanche de
l’année liturgique.                             la Sexagésime, c’est-à dire au 2e dimanche
                                                avant le début du carême, et fut chantée à
L’évangile de Luc ayant pour sujet le bon       Leipzig le 13 février 1724. Il y est question
Samaritain (chap. 10. 23-37), le vigoureux      de la parabole du semeur (Luc, chap. 8. V.
chœur d’introduction puise son inspi-           4-15) : si bon nombre de grains sont per-
ration dans la réponse que Jésus fit à la       dus lors des semailles, d’autres poussent
question « quel est le plus grand com-          et fructifient. Ainsi en était-il de la Parole
mandement ? » : « Tu aimeras le Seigneur,       de Dieu, et de son acceptation.
ton Dieu, de tout ton cœur […] et ton pro-
chain comme toi-même. » À partir du cho-        Cette œuvre, dont le librettiste nous est
ral de Luther Dies sind die heilgen zehn        inconnu, ne comprend que cinq mouve-
Gebot (voici les dix commandements),            ments et serait, selon plusieurs musicolo-
Bach réalise un tour de force contrapun-        gues, une « cantate-parodie » réutilisant
tique : aux canons que s’échangent les          la musique d’une cantate profane (per-
voix et l’orchestre, il en ajoute un entre la   due) des années de Coethen (1717-1723),
trompette (en noires) entendue dix fois         mais avec de nouvelles paroles. Écrite
et la basse instrumentale (en rondes) qui       pour quatre solistes, chœur, trompette
soutient le tout.                               en ré, cordes et basse continue, elle fut
                                                enrichie d’une flûte et d’un hautbois
Le récitatif de la basse nous enseigne          quelques années plus tard. Elle com-
comment faire entrer Dieu dans nos              mence directement par un air de basse
cœurs, ce à quoi l’air de soprano, com-         dont la ritournelle instrumentale a le
menté par les hautbois, adresse au Sei-         rythme de la bourrée, une danse fréquem-
gneur une véritable déclaration d’amour.        ment utilisée par Bach dans ses suites.
Les généreuses vocalises conclusives sur        Cette légèreté illustre bien l’insouciance
ewig affirment sa fidélité éternelle.           des futures victimes de Bélial (le diable).
                                                Pour Albert Schweitzer, le dessin mélo-
Accompagné par les cordes, le récitatif         dique de la ritournelle était « la vision
du ténor demande à Dieu de nous donner          d'une bande de corbeaux qui s'abattent
un cœur aussi compatissant et chari-            sur le champ ensemencé » de la parabole.
table que celui du bon Samaritain. Sur un
rythme de sarabande à la française, l’alto,Le deuxième mouvement est un récitatif
que commente une délicate ritournelle      d’alto en trois volets, qui décrit le mal
de trompette, constate son imperfection    accompli par Satan et la puissance des
spirituelle.                               envoyés de Dieu (Moïse et le Christ). Pour
                                           la comparaison entre les pierres stériles
Le choral final est la mélodie de Luther   de la parabole et la dureté de cœur du
Ach Gott, vom Himmel sieh darein (Ô Dieu, pécheur, la partie centrale cite en arioso
du ciel, regarde ici-bas). Sa conclusion   le thème du chœur d’ouverture de la
sur la dominante – et non sur la tonique – cantate de jeunesse BWV 21, Ich hatte viel
nous fait comprendre que le chemin vers    Bekümmernis ( j’avais beaucoup d’afflic-
la perfection est l’œuvre d’une vie.       tion).

                                                L’air de ténor est simplement soutenu par
                                                la basse continue, mais il se peut qu’une
                                                partie instrumentale concertante ait
                                                été perdue. La richesse de ses vocalises

                                              13
semble nous rappeler que la vanité mène         Suit un air dont le mouvement perpétuel
tout droit aux flammes éternelles. Par          à l’italienne de l’alto et les vocalises du
contraste, le récitatif de soprano est une      ténor font allusion aux « fleuves de sang »
invitation à devenir « la bonne terre » qui     du Christ venus laver le péché et à la joie
fera fructifier les semailles.                  que cette « source divine » procure à
                                                l’âme repentie.
La cantate se termine sur un chœur fugué
avec trompette, dont la joie rappelle les       Le mouvement central de la cantate est
suites et les concertos brandebourgeois         un bref mais émouvant récitatif dans
des années créatrices de Coethen.               lequel un hautbois énonce le thème du
                                                choral Wo soll ich fliehen hin tandis que
Cantate Wo soll ich fliehen hin, BWV 5          l’alto exprime le soulagement que lui
                                                apporte le sacrifice de Jésus.
Composée en 1724, la cantate BWV 5 fut
chantée à Leipzig le 15 octobre 1724. Elle      Une fois l’âme guérie, elle doit repousser
utilise le choral de pénitence et de conso-     « l’armée des enfers », et c’est la basse,
lation du pasteur Johann Heermann               soutenue par tout l’orchestre, qui le fait,
(1585-1647), Wo soll ich flienhen hin (où       en neutralisant l’ennemi avec d’éner-
dois-je m’enfuir ?), qui appartient comme       giques « Verstumme » (tais-toi). Cet air
celui de la cantate BWV 20 à la période de      en da capo brille par son spectaculaire et
la Guerre de Trente ans. Le livret de cette     guerrier solo de trompette aux triolets
cantate en sept mouvements repose sur           étourdissants.
deux strophes empruntées à Heermann
et sur une paraphrase d’un poète incon-         Un récit de soprano décrit le pouvoir
nu. Il convient parfaitement aux trois          rédempteur d’une simple goutte du sang
lectures du jour : le Psaume 39, l’Épitre de    du Christ. La cantate s’achève sur le cho-
Paul Aux Éphésiens (chap. 4, v. 22-28) et       ral harmonisé.
la guérison du paralytique racontée par                                       Irène Brisson
Matthieu (chap. 9, v. 1-8). L’idée générale
de la cantate est la fuite désespérée du
pécheur, et comment le sang du Christ
viendra comme une goutte ou comme
un fleuve le laver – donc le guérir – de ses
souillures.

La cantate fait appel à quatre solistes
et chœur, deux hautbois, cordes, basse
continue et une tromba da tirarsi.

Le chœur initial, introduit et soutenu par
une ritournelle symbolisant la fuite déses-
pérée du pécheur, repose sur le choral
exposé en cantus firmus (valeurs longues)
au soprano, et commenté en contrepoint
par les autres voix.

Dans un bref récitatif de la basse, des
intervalles diminués et des accords de
septièmes déstabilisants évoquent la
honte du pécheur.

                                               14
NOTES BIOGRAPHIQUES
                                              l’Orchestre baroque de Portland, un
                                              enregistrement des concertos pour flûte à
                                              bec de Vivaldi avec Vincent Lauzer et Arion
                                              Orchestre Baroque, sa dernière tournée
                                              nord-américaine et la sortie de l’album Nuits
                                              Blanches de Karina Gauvin.

                                              Alexander Weimann peut également être
                                              entendu sur une centaine d’albums. Il a
                                              fait ses débuts en Amérique du Nord avec
                                              l’ensemble Tragicomedia et l’album Capritio
                                              (Harmonia Mundi USA) et a remporté
                                              les éloges du public et des critiques du
                                              monde entier pour l’un des premiers
                                              enregistrements du Gloria de Handel
                                              (ATMA Classique). Ses enregistrements
                                              des œuvres complètes pour clavier
                                              d’Alessandro Scarlatti, dont le premier
ALEXANDER WEIMANN                             volume ayant paru en mai 2005, ont fait
CHEF                                          l’objet d’éloges unanimes de la part de
                                              critiques des quatre coins du monde et
Alexander Weimann est l’un des chefs          d’une mise en nomination pour un prix
d’orchestre, solistes et chambristes les plus Opus comme meilleur enregistrement
prisés de sa génération. Après avoir voyagé   canadien de musique ancienne l’année
dans le monde avec des ensembles comme        suivante. Depuis, il a également lancé un
Tragicomedia, Cantus Cölln, Freiburger        album d'airs extraits d'oratorios de Handel,
Barockorchester, Gesualdo Consort et          récipiendaire d’un prix Opus, avec son
Tafelmusik, il se concentre maintenant sur    ensemble montréalais Tempo Rubato
ses activités en tant que directeur musical   et la soprano de renom Karina Gauvin,
du Pacific Baroque Orchestra de Vancouver des enregistrements de la Passion selon
et du Seattle Baroque Orchestra, et comme saint Jean de Bach et de l’opéra Orlando
chef invité.                                  de Handel, ainsi que plusieurs albums
                                              présentant des œuvres de Buxtehude,
Plus récemment, il a travaillé avec           de Carissimi et de Purcell avec Les Voix
l’ensemble Holland Baroque, l’Orchestre       Baroques, ayant tous reçus des critiques
de chambre du Manitoba, l’Orchestre           dithyrambiques. Il a également remporté
symphonique de Victoria et l’Orchestre        plusieurs prix, dont un prix Juno pour
symphonique de la Nouvelle-Écosse. On         l’album Prima Donna avec Karina Gauvin
le retrouve régulièrement comme soliste       et Arion Orchestre Baroque. Il a aussi
invité à l’Orchestre symphonique de Québec réalisé un projet en trois volets pour
et à l’Orchestre symphonique de Montréal.     l’émission In concert de la CBC portant sur
Au cours des deux dernières saisons, on       l’improvisation sur orgue, clavecin et piano
peut compter parmi ses projets les plus       au printemps 2020.
mémorables les suites pour orchestre et
les Concertos brandebourgeois au Festival
Bach de l’Oregon, des récitals solos pour
orgue à la Christ Church Cathedral de
Victoria, des concertos pour orgue avec

                                           15
Nathalie Paulin a fait ses débuts à l’Opéra de
                                                         Montréal en interprétant Mélisande dans
                                                         Pélléas et Mélisande et Galatea dans Acis
                                                         and Galatea au Chicago Opera Theater. Elle
                                                         est retournée sur les planches du Chicago
                                                         Opera Theater dans le rôle-titre de Semele
                                                         et dans celui de Marie dans La Resurrezione,
                                                         tous deux de Handel. On l’a également
                                                         entendue dans le rôle de Susanna dans Les
                                                         noces de Figaro à l’Opéra de Cincinnati et à
                                                         l’Opéra de Dallas dans Carmen et dans La
                                                         petite renarde rusée.

                                                                Les projets récents et futurs de cette
                                                                artiste originaire du Nouveau-Brunswick
                                                                comprennent sa participation, avec
                       Photo : Helen Tansey Sundari Photography
                                                                l’Orchestre du Centre national des Arts
                                                                d’Ottawa, à Dear Life et à Lonely Child
NATHALIE PAULIN                                                 de Vivier, suivie d’une vaste tournée
SOPRANO                                                         européenne; le rôle-titre dans Leonore
                                                                de Beethoven à l’Opéra Lafayette à
La soprano Nathalie Paulin s’est imposée                        Washington, le rôle de Despina dans Così
aux États-Unis, au Canada, en Europe et                         fan tutte avec l’Opéra de Vancouver; une
en Extrême-Orient comme une interprète                          prestation dans Lonely Child de Vivier,
de premier plan. Lauréate d’un prix Dora                        dans le Requiem de Mozart avec l’Orchestre
Mavor Moore for Outstanding Opera                               symphonique de Vancouver et dans le
Performance, elle a collaboré, en concert                       Messie de Handel avec le Vancouver
comme à l’opéra, avec des chefs d’orchestre Chamber Choir en plus d’un programme
de renommée internationale dont Harry                           pour Arion Orchestre Baroque à la salle
Christophers, Jane Glover, Michael Christie, Bourgie. Parmi ses autres engagements,
Robert Spano, Kent Nagano, Yannick Nézet- mentionnons ses rôles dans Venus and
Séguin, Antony Walker, Bernard Labadie,                         Adonis de Blow avec le groupe Clavecin en
Sir Roger Norrington. Andrew Parrott,                           concert, dans Lonely Child avec l’Orchestre
David Agler, Jacques Lacombe, Graeme                            symphonique de la Nouvelle-Écosse, dans la
Jenkins et Andrew Litton.                                       Symphonie no 3 de Gorecki avec l’Orchestre
                                                                symphonique de Winnipeg et dans le
Les critiques sont élogieux à son égard.                        Stabat Mater de Cherubini avec l’Orchestre
À propos d’un concert à Chicago, John                           Thirteen Strings à Ottawa. Soulignons
van Rhein écrit : « Nathalie Paulin est une                     également ses prestations dans les opéras
véritable découverte : sa voix riche et agile                   français de la fin du XVIIIe siècle de Sacchini,
allie profondeur et prestance, et son style                     Cherubini et Martini, sous la direction de
rayonne d’un charme sensuel. ». Steve                           Ryan Brown pour le compte de l’Opéra
Smith, cette fois-ci pour le New York Times, Lafayette à Washington et à New York.
dit de la soprano qu’elle chante « avec un
ton riche et une émotion convaincante ».
Pour sa part, Renaud Machart, du journal
parisien Le Monde, écrit que « sa diction, sa
musicalité et son style sont impeccables ».

                                                      16
Madame McHardy a remporté un prix
                                                 Opus pour Dead Man Walking de l’Opéra
                                                 de Montréal et Le Vaisseau fantôme de
                                                 l’Opéra de Québec, en plus d’avoir été mise
                                                 en nomination pour un prix Juno pour le
                                                 disque Summer Night du Canadian Art Song
                                                 Project qui met en vedette la musique de
                                                 Healey Willan.

                                                 Au cours de la présente saison, Allyson
                                                 McHardy interpréte la 9e Symphonie de
                                                 Beethoven avec l’Orchestre symphonique
                                                 de Québec, La Résurrection de Handel avec
                                                 l’Opera Atelier, Le Messie avec Nicholas
                                                 Kramer pour le Music of the Baroque à
                                                 Chicago et Riders to the Sea dans le cadre
                                                 d’une coproduction entre BOP et l’Opéra
                                                 de Montréal. En 2019-2020, son emploi
ALLYSON McHARDY                                  du temps comprenait des cantates de
MEZZO-SOPRANO                                    Bach pour Music of the Baroque, Le Messie
                                                 avec l’Orchestre de Floride et l’Orchestre
La mezzo-soprano Allyson McHardy est             symphonique de Terre-Neuve, ainsi que
réputée pour sa couleur vocale unique            l'opéra Flight pour le Pacific Opera Victoria.
et sa forte présence scénique. Encensée
par Joshua Kosman du San Francisco               La discographie d’Allyson McHardy
Chronicle qui l’a décrite comme « une            comprend Summer Night, Healey Willan
chanteuse incroyablement imaginative et          avec le Canadian Art Song Project
polyvalente », elle a chanté à l’Opéra de        (Centrediscs) qui a obtenu une nomination
Paris, au Festival d’Aix-en-Provence, avec       pour un prix Juno. Entre autres disques,
les orchestres symphoniques de Chicago           mentionnons Orlando de Handel avec le
et de Toronto, avec l’Orchestre de Saint-        Pacific Baroque Orchestra et Alexander
Louis, au Festival de Glyndebourne, à            Weimann (ATMA), La Conversione di
l’Opéra de San Francisco, avec l’Orchestre       Clodoveo, Re di Francia (ATMA) de Caldara,
symphonique de Boston, la Canadian Opera         en nominations pour des prix Juno et
Company, Les Violons du Roy et l’Orchestre       Félix, ainsi que Norma de Bellini avec
philharmonique de Varsovie, ainsi qu’au          l’Orchestre philharmonique de Varsovie
Théâtre du Capitole de Toulouse. Adam            (Philharmonia Narodowa), en plus de deux
Fischer, Seiji Ozawa, Jeremy Rohrer, Kent        œuvres de Harry Somers, Serinette et A
Nagano, Emmanuelle Haim, Bernard                 Midwinter Night’s Dream (Centrediscs), et
Labadie, Trevor Pinnock, Ludovic Morlot,         des mélodies ukrainiennes du compositeur
Carlos Kalmar et Johannes Debus sont             Mykola Lysenko dans une collection de six
parmi les chefs d’orchestre avec lesquels        disques de la maison Musica Leopolis.
elle a collaboré sur des œuvres comme La
clemenza di Tito, L’enfant et les sortilèges,
Hippolyte et Aricie, la Messe en do mineur
de Mozart, la Passion selon saint Matthieu,
L’Or du Rhein, The Dream of Gerontius et Le
Messie.

                                                17
Nord. On le voit cette saison au Vancouver
                                               Chamber Choir au Canada et à l’Orchestre
                                               symphonique de Floride en plus de solos
                                               pour ténor de toutes les œuvres majeures
                                               de Bach.

                                               Décrit favorablement par Anthony
                                               Tommasini du New York Times comme un
                                               « ténor charismatique », il fait ses débuts
                                               au New York City Opera dans le rôle de
                                               Mambre dans Moïse en Égypte de Rossini.
                                               Il interprète le rôle de Damon « avec
                                               sensibilité et grâce » (Boston Classical
                                               Review) dans Acis and Galatea dirigé par
                                               Nicholas McGegan à la tête de l’Orchestre
                                               philharmonique baroque à Berkeley et à
                                               la Handel and Haydn Society de Boston.
                                               Il fait ses débuts de contre-ténor dans
ZACH FINKELSTEIN                               le rôle d’Orphée dans des productions
TÉNOR                                          consécutives d’Orphée et Eurydice de Gluck
                                               au Brava! Opera Theatre (en anglais) et à
Canadien d’origine américaine, Zach            l’Opéra de Grand Rapids (en français).
Finkelstein s’impose rapidement comme
l’un des meilleurs ténors en Amérique du
Nord et à l’étranger, du Benaroya Hall de
Seattle au Lincoln Center de New York, en
passant par le Sadler’s Wells de Londres et
le Centre national des arts de Pékin.

Sur la scène classique, il est reconnu
pour son interprétation « raffinée » et
« élégante » (Vancouver Observer) des
œuvres de, entre autres., Bach, Handel,
Haydn et Mozart. Au printemps 2018, il
remplace au pied levé le soliste de Carmina
Burana à l’Orchestre symphonique de
Seattle. On l’entend à nouveau dans ce rôle
en 2019 avec l’Orchestre symphonique de
Kamloops et dans une production théâtrale
du Pacific Northwest Ballet. Au cours
des cinq dernières années, il chante à 32
reprises dans le Messie de Handel avec pas
moins de 14 orchestres, dont l’Orchestre
symphonique de Virginie, l’Orchestre de
Floride, l’Orchestre philharmonique de
Calgary et l’Orchestre symphonique de
Winnipeg. Il incarne aussi régulièrement
l’évangéliste dans la Passion selon saint
Jean et la Passion selon saint Matthieu de
Bach en tournée partout en Amérique du

                                              18
et Chœur des Mélomanes et tient le rôle-
                                                      titre de Nelligan au Théâtre du Nouveau
                                                      Monde. Auparavant, il se produit dans
                                                      l’œuvre d’Offenbach rarement entendue,
                                                      Le roi Carotte, à l’Opéra de Lille, puis
                                                      enchaîne les représentations à l’Orchestre
                                                      symphonique de Montréal dans Lélio
                                                      de Berlioz, sous la direction de Kent
                                                      Nagano, et dans Footloose, à Québec,
                                                      puis incarne Dancairo dans Carmen à
                                                      l’Opéra de Montréal. Il est chaudement
                                                      applaudi lors de ses apparitions à la
                                                      Maison symphonique avec l’OSM et Les
                                                      Cowboys Fringants. Parmi ses autres
                                                      réalisations, mentionnons Leonore avec
                                                      l’Opéra de Lafayette à Washington, Les
Photo : Julie Beauchemin
                                                      Feluettes à l’Opéra d’Edmonton, Nicandro
                                                      e Fileno, présenté par le Nouvel Opéra
DOMINIQUE CÔTÉ                                        de Montréal et Les Boréades, Le Pré aux
BARYTON                                               clercs au Festival Wexford en Irlande et Die
                                                      Fledermaus au Grand Théâtre de Genève.
Le baryton québécois Dominique Côté                   Il est mis en nomination à trois reprises
mène une carrière florissante en Amérique             pour un prix Opus : pour Lélio de Berlioz
du Nord et en France. Salué pour sa voix              avec l’OSM (Concert de l’année – musique
chaleureuse, sa présence sur scène et                 classique, romantique, postromantique,
son talent d’acteur, il remporte plusieurs            impressionniste), pour le Bal des enfants de
premiers prix, dont ceux du Concours                  l’OSM (Production de l’année – jeune public)
international de chant lyrique de Canari              et pour Nicandro e Fileno (Disque de l’année
(Corse) et du Concours international                  – musique médiévale, de la Renaissance,
de chant de Marmande (France) dans                    baroque).
la catégorie opérette. Il est également
lauréat du premier prix et gagnant du Voice
Festival de l’Université McGill. Il reçoit une
formation d’acteur à l’École de théâtre de
Saint-Hyacinthe, puis termine sa formation
vocale à l’Atelier lyrique de l’Opéra de
Montréal.

Parmi les principaux projets de la saison
2020-2021 de Dominique Côté, soulignons
Le Maréchal ferrant et Bonsoir Voisin à
l’Opéra de Lafayette qui le mènent au
Colorado, à Washington et à New York.
Il collabore également avec le Théâtre
du Rideau Vert et part en tournée
internationale avec Les Grands Ballets
Canadiens. Lors de la saison 2019-2020,
il participe à Carmina Burana pour Les
Grands Ballets Canadiens, se produit dans
le Messie avec l’Orchestre Philharmonique

                                                 19
Photo : Atwood Photographie

LES VIOLONS DU ROY                               en Allemagne, en Angleterre, en Autriche,
                                                 en Belgique, au Brésil, au Canada, en
ORCHESTRE DE CHAMBRE                             Chine, en Colombie, en Corée du Sud, en
Le nom des Violons du Roy s’inspire du           Équateur, en Espagne, aux États-Unis, en
célèbre orchestre à cordes de la cour des        France, en Israël, au Maroc, au Mexique,
rois de France. Réuni en 1984 à l’instigation    en Norvège, aux Pays-Bas, en Slovénie
du chef fondateur Bernard Labadie et             et en Suisse, entre autres en compagnie
maintenant sous la direction musicale de         des solistes de renommée internationale
Jonathan Cohen, cet ensemble regroupe            Magdalena Kožená, David Daniels, Vivica
au minimum une quinzaine de musiciens            Genaux, Alexandre Tharaud, Ian Bostridge,
qui se consacrent au répertoire pour             Emmanuel Pahud, Stephanie Blythe,
orchestre de chambre en favorisant une           Marc-André Hamelin, Philippe Jaroussky,
approche stylistique la plus juste possible      Anthony Marwood, Isabelle Faust, Julia
pour chaque époque. Bien que Les Violons         Lezhneva, Anthony Roth Costanzo et Avi
du Roy jouent sur instruments modernes,          Avital. Ils ont été invités à deux reprises au
leur fréquentation des répertoires baroque       Concertgebouw d’Amsterdam et se sont
et classique est fortement influencée par les    également produit à la Philharmonie de
mouvements contemporains de renouveau            Berlin ainsi qu’à Londres, Bruxelles et Paris.
dans l’interprétation de la musique des XVIIe
et XVIIIe siècles, pour laquelle les musiciens   Depuis leur première visite à Washington
utilisent des copies d’archets d’époque. Les     en 1995, l’itinéraire des Violons du Roy aux
Violons du Roy explorent également et de         États-Unis s’est grandement enrichi de
façon régulière le répertoire des XIXe et XXe    nombreuses et régulières escales à New
siècles.                                         York, Chicago et Los Angeles. Ils se sont
                                                 produits dix fois au Carnegie Hall de New
Au cœur de l’activité musicale de Québec         York, dont cinq avec La Chapelle de Québec
depuis leurs débuts, Les Violons du Roy ont      dans le Messie, l’Oratorio de Noël et la
établi leur résidence au Palais Montcalm         Passion selon saint Jean sous la direction de
en 2007. Depuis 1997, l’ensemble s’inscrit       Bernard Labadie. Le Walt Disney Concert
également dans l’offre culturelle de la ville    Hall de Los Angeles les a reçus trois fois
de Montréal. Ils sont connus à travers le        dont une avec La Chapelle de Québec dans
monde grâce à leurs nombreux concerts            le Messie également sous la direction de
et enregistrements diffusés sur medici.          Bernard Labadie. Les Violons du Roy sont
tv, Radio-Canada, CBC et NPR, et à leur          représentés par les agences Opus 3 Artists
présence régulière dans les festivals. Ils       et Askonas Holt.
ont donné plusieurs dizaines de concerts
                                             20
Vous pouvez aussi lire