Les Violons du Roy POUR - La Chapelle de Québec
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Les VIOLONSDUROY.COM Violons du POUR Roy L'ÉTERNITÉ, La Chapelle de Québec QUATRE CANTATES DE BACH Lundi 28 mars 2022 à 19 h 30 Salle Raoul-Jobin, Palais Montcalm — Maison de la musique Alexander Weimann, chef Nathalie Paulin, soprano Allyson McHardy, mezzo-soprano Zach Finkelstein, ténor Dominique Côté, baryton PARTENAIRE DE SAISON À QUÉBEC
MESSAGE DES CODIRECTEURS GÉNÉRAUX S’accorder la beauté en temps de guerre Nous sommes heureux de vous retrouver pour cette nouvelle incursion dans le vaste réservoir de beauté que nous offrent les cantates de Bach. Ce n’est bien sûr pas la première fois que nous vous invitons à visiter cet univers fascinant et pourtant, nous sommes très loin d’en avoir fait le tour, tant la somme est riche et abondante. Il est ahurissant de penser que Bach a composé plus de 90 nouvelles cantates au cours des seules années 1723-24 et 1724-25 ! Toutes ces œuvres peuvent nous atteindre profondément, tant par leur portée spirituelle que par leur perfection musicale. Plonger dans cette part essentielle de l’œuvre de Bach, « c’est être ébloui par la fécondité de son invention, son extraordinaire constance, et la riche diversité d’écriture, de climats et de formes qu’il réussit à atteindre » (John Eliot Gardiner, Musique au château du ciel). Tant de beauté… et, en même temps, toute cette destruction et cette souffrance vécues par le peuple ukrainien actuellement. Les concerts ont-ils toujours un sens ? Peut-être nous permettent-ils de nous rattacher à ce que les humains peuvent faire de plus beau. Cette beauté devient une sorte de balise pour tenter de nous repérer, malgré l’épais brouillard qu’apporte ce drame inimaginable. Puissent ces cantates nous apporter un peu de paix et nourrir nos solidarités. Simplement et humblement, nous souhaitons dédier le concert de ce soir au peuple ukrainien et à tous ceux et celles qui sont affligés par cette guerre. Merci et bonne écoute. PATRICE SAVOIE et LAURENT PATENAUDE Codirecteurs généraux Les Violons du Roy et La Chapelle de Québec violonsduroy.com 2
PROGRAMME JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Cantate O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20 PRIMA PARTE 1. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) O Ewigkeit, du Donnerwort 2. Recitativo (Ténor) Kein Unglück ist in aller Welt zu finden 3. Aria (Ténor) Ewigkeit, du machst mir bange 4. Recitativo (Baryton) Gesetzt, es dau’rte der Verdammten Qual 5. Aria (Baryton) Gott ist gerecht in seinen Werken 6. Aria (Mezzo-soprano) O Mensch, errette deine Seele 7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Solang ein Gott im Himmel lebt SECONDA PARTE 8. Aria (Baryton) Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe 9. Recitativo (Mezzo-soprano) Verlaß, o Mensch, die Wollust dieser Welt 10. Duetto (Mezzo-soprano, ténor) O Menschenkind, hor auf geschwind 11. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) O Ewigkeit, du Donnerwort Cantate Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, BWV 77 1. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Du sollt Gott, deinen Herren, lieben 2. Recitativo (Baryton) So muß es sein! 3. Aria (Soprano) Mein Gott, ich liebe dich von Herzen 4. Recitativo (Ténor) Gib mir dabei, mein Gott! Ein Samariterherz 5. Aria (Mezzo-soprano) Ach, es bleibt in meiner Liebe 6. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Herr, durch den Glauben wohn in mir • PAUSE • Cantate Leichtgesinnte Flattergeister, BWV 181 1. Aria (Baryton) Leichtgesinnte Flattergeister 2. Recitativo (Mezzo-soprano) O unglückselger Stand verkehrter Seelen 3. Aria (Ténor) Der schädlichen Dornen unendliche Zahl 4. Recitativo (Soprano) Von diesen wird die Kraft erstickt 5. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Laß, Höchster, uns zu allen Zeiten Cantate Wo soll ich fliehen hin, BWV 5 1. Coro (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Wo soll ich fliehen hin 2. Recitativo (Baryton) Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt 3. Aria (Ténor) Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle 4. Recitativo (Mezzo-soprano) Mein treuer Heiland tröstet mich 5. Aria (Baryton) Verstumme, Höllenheer 6. Recitativo (Soprano) Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt 7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Führ auch mein Herz und Sinn Solistes : Nathalie Paulin, soprano Allyson McHardy, mezzo-soprano Zach Finkelstein, ténor Dominique Côté, baryton 3
S'accorder la beauté en toute sécurité Votre santé et votre sécurité Vivre l'émotion avec avant tout les musiciens Cher public des Violons du Roy et de La distanciation étant appliquée entre La Chapelle de Québec, notre priorité les musiciens des Violons du Roy et de est de vous permettre de vous accor- La Chapelle de Québec, ceux-ci sont der à nouveau de grands moments de autorisés, pour votre plus grand plaisir, beauté et ce, en toute quiétude. Nous à performer sans masque ou couvre- nous assurons donc qu'un maximum visage, une fois installés à leurs places. de précautions soient prises et que Vous pouvez donc renouer avec eux en toutes les mesures sanitaires soient ri- ressentant à nouveau toute l'émotion goureusement appliquées afin de vous qui les habite et le bonheur qu'ils ont offrir un environnement des plus sécu- de vous revoir. ritaires lors de nos concerts. Voici les mesures actuellement mises en place Un engagement sincère qui nous permettent de prendre soin de vous tout en vous offrant de pré- Nous travaillons en étroite collabo- cieux instants de beauté : ration avec les salles de concert (le Palais Montcalm, la Salle Bourgie et • Lavage des mains obligatoire et la Maison symphonique de Montréal) nettoyage fréquent des espaces. qui mettent en place les mesures sani- taires. Nous sommes soucieux de la sé- • Port du masque ou du couvre- curité de toutes celles et de tous ceux visage obligatoire en tout temps qui gravitent autour de notre organi- dans les lieux intérieurs. Le sation et nous continuerons de veiller masque ou le couvre-visage à faire de votre expérience avec nous, doit être adéquatement porté la meilleure qui soit. pendant toute la durée de la représentation. Nous sommes là pour vous • Respect de la distanciation Vous avez des questions au sujet des physique lors des déplacements. mesures sanitaires ? N'hésitez pas à nous contacter : Téléphone : (418) 692-3026 Courriel : info@violonsduroy.com
TEXTES DES ŒUVRES JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Cantate O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20 PRIMA PARTE PREMIÈRE PARTIE 1. Coro (S, A, T, B) 1. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) O Ewigkeit, du Donnerwort, Ô éternité, toi, parole foudroyante ! O Schwert, das durch die Seele bohrt, Ô glaive qui transperce l'âme, O Anfang sonder Ende! Ô commencement sans fin ! O Ewigkeit, Zeit ohne Zeit, Ô éternité, temps intemporel, Ich weiß vor großer Traurigkeit Ma tristesse est si grande Nicht, wo ich mich hinwende. Que je ne sais de quel côté me tourner; Mein ganz erschrocken Herz erbebt, Mon cœur tremble tant d'effroi Dass mir die Zung am Gaumen klebt. Que la langue me colle au palais. 2. Recitativo (T) 2. Récitatif (Ténor) Kein Unglück ist in aller Welt zu finden, Il n'est aucune infortune sur la terre Das ewig dauernd sei: Dont la durée soit éternelle : Es muss doch endlich mit der Zeit einmal verschwinden. Le temps finira bien par l'effacer un jour. Ach! aber ach! die Pein der Ewigkeit hat nur kein Ziel; Hélas ! Mais hélas ! Le supplice de l'éternité Sie treibet fort und fort ihr Marterspiel, n'a pas même d'issue; Ja, wie selbst Jesus spricht, Il prolonge sans fin le martyre. Aus ihr ist kein Erlösung nicht. Oui, comme Jésus le dit lui-même, Hors de l'éternité, point de salut. 5
3. Aria (T) 3. Air (Ténor) Ewigkeit, du machst mir bange, Éternité, tu m'emplis d'anxiété, Ewig, ewig ist zu lange! L'éternité, c'est vraiment trop long ! Ach, hier gilt fürwahr kein Scherz. Hélas ! Ici, on ne plaisante guère, en vérité. Flammen, die auf ewig brennen, Les flammes de l'éternité Ist kein Feuer gleich zu nennen; Aux autres ne se comparent point; Es erschrickt und bebt mein Herz, Mon cœur rempli d'effroi frémit Wenn ich diese Pein bedenke Lorsque j'imagine ce supplice Und den Sinn zur Höllen lenke. Et que je tourne mes pensées vers les Enfers. 4. Recitativo (B) 4. Récitatif (Baryton) Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual Si l'on pense que les tourments des damnés So viele Jahr, als an der Zahl Exigent autant d'années qu'il en faut Auf Erden Gras, am Himmel Sterne wären; À l'herbe et aux étoiles pour apparaître sur la terre et au ciel; Gesetzt, es sei die Pein so weit hinausgestellt, Si l'on pense que le supplice n'a pas plus de limites Als Menschen in der Welt Que le nombre des hommes sur la terre Von Anbeginn gewesen, Depuis le commencement des âges, So wäre doch zuletzt Voici donc enfin Derselben Ziel und Maß gesetzt: Ce qui en donnerait le but et la mesure : Sie müßte doch einmal aufhören. Il faudrait bien qu'un jour il cessât. Nun aber, wenn du die Gefahr, Mais si toi, le damné, Verdammter! tausend Millionen Jahr Tu as enduré pendant des millions d'années Mit allen Teufeln ausgestanden, Les souffrances de tous les démons, So ist doch nie der Schluss vorhanden; Jamais alors tu n'en verras la fin; Die Zeit, so niemand zählen kann, Le temps, que personne ne sait mesurer, Fängt jeden Augenblick Renaît à chaque instant, Zu deiner Seelen ewgem Ungelück Toujours nouveau, Sich stets von neuem an. Pour l'éternel tourment de ton âme. Les Violons du Roy remercient les partenaires suivants : Les Violons du Roy remercient le Marriott Québec Centre-ville, Hébergeur officiel de Jonathan Cohen leur hôtel officiel à Québec. à Québec. 6
5. Aria (B) 5. Air (Baryton) Gott ist gerecht in seinen Werken: Dieu est juste en ses œuvres. Auf kurze Sünden dieser Welt Aux brefs péchés de cette terre, Hat er so lange Pein bestellt; Il a donné de longs supplices; Ach wollte doch die Welt dies merken! Ah ! Si la terre pouvait seulement s'en souvenir ! Kurz ist die Zeit, der Tod geschwind, Bref est le temps, prompte est la mort à venir, Bedenke dies, o Menschenkind! Penses-y, ô enfant de l'homme ! 6. Aria (A) 6. Air (Mezzo-soprano) O Mensch, errette deine Seele, Homme, cherche le salut de ton âme, Entfliehe Satans Sklaverei Échappe à l'esclavage de Satan Und mache dich von Sünden frei, Et délivre-toi des péchés, Damit in jener Schwefelhöhle Pour que la mort, qui accable les damnés, Der Tod, so die Verdammten plagt, Dans le gouffre aux odeurs de soufre Nicht deine Seele ewig nagt. Ne ronge à jamais ton âme O Mensch, errette deine Seele! Homme, cherche le salut de ton âme ! 7. Choral (S, A, T, B) 7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Solang ein Gott im Himmel lebt Aussi longtemps qu'un Dieu sera aux Cieux Und über alle Wolken schwebt, Pour régner par-delà les nuages, Wird solche Marter währen: Existera un tel martyre : Es wird sie plagen Kält und Hitz, Tour à tour accablés par le froid, la chaleur, Angst, Hunger, Schrecken, Feu'r und Blitz Par la peur et la faim, la frayeur et le feu et la foudre, Und sie doch nicht verzehren. Ces maux pourtant ne les consumeront pas. Denn wird sich enden diese Pein, Et ce supplice ne prendra de fin Wenn Gott nicht mehr wird ewig sein. Que si Dieu n'est plus éternel. SECONDA PARTE DEUXIÈME PARTIE 8. Aria (B) 8. Air (Baryton) Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe, Réveillez-vous, réveillez-vous, brebis égarées, Ermuntert euch vom Sündenschlafe Sortez de la torpeur des péchés Und bessert euer Leben bald! Et hâtez-vous de sanctifier votre vie ! Wacht auf, eh die Posaune schallt, Réveillez-vous avant que ne retentisse la trompette Die euch mit Schrecken aus der Gruft Qui dans l'effroi vous sortira de la tombe Zum Richter aller Welt vor das Gerichte ruft! Et vous mènera au Tribunal divin devant le Juge Suprême de la terre ! 9. Recitativo (A) 9. Récitatif (Mezzo-soprano) Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt, Abandonne, homme, les voluptés de cette terre : Pracht, Hoffart, Reichtum, Ehr und Geld; Luxe, vanité, richesses, honneur et argent; Bedenke doch Songe donc In dieser Zeit annoch, Dès maintenant, Da dir der Baum des Lebens grünet, Alors que verdit l'arbre de vie, Was dir zu deinem Friede dienet! À ce qui peut te procurer la paix; Vielleicht ist dies der letzte Tag, Peut-être est-ce là ton dernier jour. Kein Mensch weiß, wenn er sterben mag. Tout homme ignore l'heure de sa mort. Wie leicht, wie bald Qu'il arrive vite et sans peine, Ist mancher tot und kalt! Le froid du trépas, Man kann noch diese Nacht Et peut-être que dès cette nuit Den Sarg vor deine Türe bringen. Un cercueil attendra à ta porte. Drum sei vor allen Dingen C'est pourquoi songe d'abord Auf deiner Seelen Heil bedacht! Au salut de ton âme ! 7
10. Aria (Duetto) (A, T) 10. Air (Duo) (Mezzo-soprano, ténor) O Menschenkind, Ô enfant de l'homme, Hör auf geschwind, Tu cesseras vite Die Sünd und Welt zu lieben, D'adorer le péché et la terre, Dass nicht die Pein, Pour que le supplice Wo Heulen und Zähnklappen sein, Où l'on hurle et claque des dents Dich ewig mag betrüben! Ne te soit pas infligé pour l'éternité ! Ach spiegle dich am reichen Mann, Ah ! Médite l'exemple de l'homme riche Der in der Qual À qui dans la souffrance Auch nicht einmal Manque jusqu'à Ein Tröpflein Wasser haben kann! La moindre goutte d'eau ! 11. Choral (S, A, T, B) 11. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) O Ewigkeit, du Donnerwort, Ô Éternité, parole foudroyante, O Schwert, das durch die Seele bohrt, Ô glaive qui transperce l'âme, O Anfang sonder Ende! Ô commencement sans fin ! O Ewigkeit, Zeit ohne Zeit, Ô Éternité, temps intemporel, Ich weiß vor großer Traurigkeit Ma tristesse est si grande Nicht, wo ich mich hinwende. Que je ne sais de quel côté me tourner. Nimm du mich, wenn es dir gefällt, Reçois-moi, si Tu le veux, Herr Jesu, in dein Freudenzelt! Seigneur Jésus, dans Ton Ciel de joie ! Cantate Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, BWV 77 1. Coro (S, A, T, B) 1. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Du sollt Gott, deinen Herren, lieben von ganzem Herzen, Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de von ganzer Seele, von allen Kräften und von ganzem toute ton âme, de toute ta force et de tout ton esprit et ton Gemüte und deinen Nächsten als dich selbst. prochain comme toi-même. 2. Recitativo (B) 2. Récitatif (Baryton) So muss es sein! Il doit en être ainsi, Gott will das Herz vor sich alleine haben. Dieu veut avoir les cœurs pour lui seul, Man muss den Herrn von ganzer Seelen Il faut, pour son bonheur, Zu seiner Lust erwählen Élire le Seigneur de toute Und sich nicht mehr erfreun, La force de son âme Als wenn er das Gemüte Et ne plus se réjouir Durch seinen Geist entzündt, Que lorsqu'il enflamme notre cœur Weil wir nur seiner Huld und Güte par le pouvoir de son esprit, Alsdenn erst recht versichert sind. Car c'est seulement alors que nous sommes assurés De sa grâce et de sa bonté. 3. Aria (S) 3. Air (Soprano) Mein Gott, ich liebe dich von Herzen, Mon Dieu, je t'aime de tout mon cœur, Mein ganzes Leben hangt dir an. Ma vie entière est suspendue à toi. Lass mich doch dein Gebot erkennen Fais-moi connaître ta loi Und in Liebe so entbrennen, Et enflamme-moi d'amour Dass ich dich ewig lieben kann. Afin que je puisse t'aimer éternellement. 8
4. Recitativo (T) 4. Récitatif (Ténor) Gib mir dabei, mein Gott! ein Samariterherz, Pour cela, mon Dieu, donne-moi un cœur de Samaritain, Dass ich zugleich den Nächsten liebe Afin que j'aime aussi mon prochain Und mich bei seinem Schmerz Et que la vue de sa douleur Auch über ihn betrübe, M'inspire de l'affliction à son égard, Damit ich nicht bei ihm vorübergeh Et que, de la sorte, je ne passe pas mon chemin Und ihn in seiner Not nicht lasse. Et ne l'abandonne pas à sa détresse. Gib, dass ich Eigenliebe hasse, Fais que je prenne en abomination l'amour de soi-même, So wirst du mir dereinst das Freudenleben Et ainsi tu m'offriras un jour la félicité Nach meinem Wunsch, jedoch aus Gnaden geben. À laquelle j'aspire, mais qui sera elle aussi un don de ta grâce. 5. Aria (A) 5. Air (Mezzo-soprano) Ach, es bleibt in meiner Liebe Hélas, il reste dans mon amour Lauter Unvollkommenheit! Tant d'imperfection ! Hab ich oftmals gleich den Willen, Bien que j'aie souvent le désir immédiat Was Gott saget, zu erfüllen, D'accomplir ce que Dieu nous dicte, Fehlt mir's doch an Möglichkeit. Souvent aussi je n'en suis pas capable. 6. Choral (S, A, T, B) 6. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Herr, durch den Glauben wohn in mir, Seigneur Jésus, tu fournis toi-même Lass ihn sich immer stärken, L'exemple du véritable amour. Dass er sei fruchtbar für und für Accorde-moi de pratiquer moi aussi, suivant ce modèle, Und reich in guten Werken; L'amour du prochain Dass er sei tätig durch die Lieb, Et d'être à même, dans tous les cas où je le puis, Mit Freuden und Geduld sich üb, De me montrer charitable envers mes semblables, Dem Nächsten fort zu dienen. Comme je voudrais qu'on le soit à mon égard. Cantate Leichtgesinnte Flattergeister, BWV 181 1. Aria (B) 1. Air (Baryton) Leichtgesinnte Flattergeister Les esprits frivoles et légers Rauben sich des Wortes Kraft. Se volent eux-mêmes la puissance de la Parole. Belial mit seinen Kindern Bélial avec ses enfants Suchet ohnedem zu hindern, Cherche néanmoins à lui faire obstruction Dass es keinen Nutzen schafft. Pour qu'elle ne produise rien d'utile. 2. Recitativo (A) 2. Air (Mezzo-soprano) O unglückselger Stand verkehrter Seelen, Ô condition infortunée des âmes perverties So gleichsam an dem Wege sind; Qui sont comme si elles étaient sur le chemin; Und wer will doch des Satans List erzählen, Et qui pourtant peuvent raconter la ruse de Satan, Wenn er das Wort dem Herzen raubt, Quand il vole la parole des cœurs, Das, am Verstande blind, Qui, aveugles dans leurs jugements, Den Schaden nicht versteht noch glaubt. Ne comprennent ni croient le mal ? Es werden Felsenherzen, Elles deviennent des cœurs de pierre, So boshaft widerstehn, Qui résistent si méchamment Ihr eigen Heil verscherzen Qu'elles gâchent leur propre salut Und einst zugrunde gehn. Et un jour périssent. Es wirkt ja Christi letztes Wort, En effet le dernier mot du Christ a une telle force, Dass Felsen selbst zerspringen; Que les rochers eux-mêmes volent en éclats; Des Engels Hand bewegt des Grabes Stein, La main de l'ange a poussé la pierre tombale, Ja, Mosis Stab kann dort Oui, et le bâton de Moïse peut là Aus einem Berge Wasser bringen. Obtenir de l'eau d'un rocher. Willst du, o Herz, noch härter sein? Serais-tu, ô cœur, encore plus dur ? 9
3. Aria (T) 3. Air (Ténor) Der schädlichen Dornen unendliche Zahl, Le nombre infini d'épines nuisibles, Die Sorgen der Wollust, die Schätze zu mehren, Les soucis du plaisir, le trésor à augmenter, Die werden das Feuer der höllischen Qual Ils nourriront le feu des tourments infernaux In Ewigkeit nähren. Pour l'éternité. 4. Recitativo (S) 4. Récitatif (Soprano) Von diesen wird die Kraft erstickt, Par ces choses la force est étouffée, Der edle Same liegt vergebens. La graine précieuse reste inutile Wer sich nicht recht im Geiste schickt, À ceux qui n'ont pas leur esprit disposé correctement Sein Herz beizeiten Pour préparer leur cœur à la bonne heure Zum guten Lande zu bereiten, À être une bonne terre Dass unser Herz die Süßigkeiten schmecket, De sorte que nos cœurs puissent goûter la douceur So uns dies Wort entdecket, Que la Parole révèle, Die Kräfte dieses und des künftgen Lebens. Les forces de cette vie et de celle à venir. 5. Coro (S, A, T, B) 5. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Lass, Höchster, uns zu allen Zeiten Accorde-nous, Très-haut, à toute heure, Des Herzens Trost, dein heilig Wort. Le réconfort de notre cœur, ta sainte parole. Du kannst nach deiner Allmachtshand Tu peux, par ta main toute-puissante, Allein ein fruchtbar gutes Land Toi seul, préparer une terre fructueuse et riche In unsern Herzen zubereiten. À l'intérieur de nos cœurs. Cantate Wo soll ich fliehen hin, BWV 5 1. Coro (S, A, T, B) 1. Chœur (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Wo soll ich fliehen hin, Où dois-je m'enfuir, Weil ich beschweret bin Chargé que je suis Mit viel und großen Sünden? De si graves et si nombreux péchés ? Wo soll ich Rettung finden? Où puis-je trouver secours ? Wenn alle Welt herkäme, Rien au monde Mein Angst sie nicht wegnähme. Ne pourrait m'enlever mon angoisse. 2. Recitativo (B) 2. Récitatif (Baryton) Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt, L'horrible péché n'a pas fait que me souiller, Er hat vielmehr den ganzen Geist bedeckt, Il s'est emparé de mon esprit entier, Gott müßte mich als unrein von sich treiben; Dieu devrait, pour mon impureté, me rejeter de lui, Doch weil ein Tropfen heilges Blut Mais parce qu'une goutte de son sang sacré So große Wunder tut, Accomplit de tels miracles, Kann ich noch unverstoßen bleiben. Il m'est permis de n'être pas répudié. Die Wunden sind ein offnes Meer, Les plaies sont une mer ouverte Dahin ich meine Sünden senke, Où je noie mes péchés Und wenn ich mich zu diesem Strome lenke, Et si je me livre à ce courant So macht er mich von meinen Flecken leer. Il me purifie de ma souillure. 3. Aria (T) 3. Air (Ténor) Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle, Répands-toi en abondance, ô source divine, Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich! Ah ! Fais jaillir sur moi les flots de sang ! Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde, La consolation de cet instant emplit mon cœur, Nun sinken die drückenden Lasten zu Grunde, Le poids des péchés s'évanouit Es wäschet die sündlichen Flecken von sich. Et la souillure du mal se lave d'elle-même. 10
4. Recitativo (A) 4. Récitatif (Mezzo-soprano) Mein treuer Heiland tröstet mich, Mon fidèle Sauveur me console, Es sei verscharrt in seinem Grabe, Dans son tombeau sont enfouis Was ich gesündigt habe; Tous les péchés que j'ai commis; Ist mein Verbrechen noch so groß, Quelle que soit l'étendue de mon crime, Er macht mich frei und los. Il m'en délivre. Wenn Gläubige die Zuflucht bei ihm finden, Quand les croyants trouvent refuge auprès de lui, Muss Angst und Pein Ils ne risquent plus Nicht mehr gefährlich sein L'angoisse et les tourments Und alsobald verschwinden; Qui s'évanouissent aussitôt; Ihr Seelenschatz, ihr höchstes Gut Le sang inestimable de Jésus Ist Jesu unschätzbares Blut; Est le trésor de leur âme, leur bien suprême; Es ist ihr Schutz vor Teufel, Tod und Sünden, Il est leur protection par laquelle ils surmontent In dem sie überwinden. Démon, mort et péchés. 5. Aria (B) 5. Air (Baryton) Verstumme, Höllenheer, Tais-toi, armée infernale, Du machst mich nicht verzagt! Tu ne m'enlèveras pas mon courage ! Ich darf dies Blut dir zeigen, Je n'ai qu'à te montrer une goutte de ce sang So musst du plötzlich schweigen, Pour te réduire sur le champ au silence, Es ist in Gott gewagt. Je l'oserai au nom du Seigneur. 6. Recitativo (S) 6. Récitatif (Soprano) Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt, Je ne suis que la plus infime parcelle du monde Und da des Blutes edler Saft Mais comme la noble liqueur du sang Unendlich große Kraft En son pouvoir infini Bewährt erhält, Conserve intact, Dass jeder Tropfen, so auch noch so klein, Et que chaque goutte, aussi infime soit-elle, Die ganze Welt kann rein Peut purifier l'univers entier Von Sünden machen, De ses péchés, So lass dein Blut Ne verse pas ton sang Ja nicht an mir verderben, En vain pour moi Es komme mir zugut, Et fais qu'il m'aide Dass ich den Himmel kann ererben. À gagner le Ciel. 7. Choral (S, A, T, B) 7. Choral (Soprano, mezzo-soprano, ténor, baryton) Führ auch mein Herz und Sinn Fais que ton esprit Durch deinen Geist dahin, Incite aussi mon cœur et mon âme Dass ich mög alles meiden, À éviter Was mich und dich kann scheiden, Tout ce qui peut me séparer de toi Und ich an deinem Leibe Et que je reste éternellement Ein Gliedmaß ewig bleibe. Un membre de ton corps. 11
NOTES DE PROGRAMME En 1723, Bach fut nommé Director musices bois, cordes et basse continue. Elle est en et Cantor de Leipzig, ce qui lui donna la deux parties – une avant le sermon et une responsabilité de la musique municipale après – et comprend 11 mouvements. Le ainsi que de celle des quatre principales premier est une solennelle ouverture à la églises de la ville. Durant ses cinq pre- française sur laquelle se greffe le choral : mières années de fonction, il composa la partie lente le fait entendre en cantus ou remania une cantate par dimanche et firmus tandis que la partie vive et fuguée fête. C’est à ce cycle qu’appartiennent montre le désarroi du pécheur. les quatre œuvres au programme de ce concert. Désespoir et frayeur habitent le récitatif et l’air suivants : le lamento des violons Comme ils l’avaient fait lors d’un pré- souligne l’angoisse du pécheur tandis que cédent concert consacré aux cantates les vocalises du ténor font allusion aux de Bach (en 2020), Les Violons du Roy flammes de l’Enfer. ont confié le chœur au quatuor vocal de solistes. Après un récit de basse consacré à la damnation et aux tourments, ne nous lais- JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) sons pas berner par le caractère guilleret Cantate O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20 de l’air suivant avec ses trois hautbois : il nous prévient que Dieu se souviendra de Cette cantate pour le premier dimanche nos fautes. après la Trinité fut chantée pour la première fois le 11 juin 1724. L’évangile du Le 6e mouvement, confié à l’alto, est un jour était la parabole du mauvais riche air de style français qui invite le chrétien et du pauvre Lazare (Luc, chap. 16, v. 17- à rechercher le salut de son âme. Deux 31) : le mauvais riche n’ayant eu aucune strophes harmonisées du choral mettent compassion pour le pauvre Lazare, finit fin à la première partie de la cantate. aux enfers où il eut largement le temps de méditer sur son manque de charité. Le La deuxième partie étant chantée après le choral sur lequel repose cette cantate, O sermon, elle commente l’évangile du jour. Ewigkeit, du Donnerwort (Ô éternité, toi, Ainsi, dans le brillant air de basse n° 8, le parole foudroyante !) fut écrit alors que pécheur est-il invité à se réveiller avant faisait rage en Allemagne la Guerre de que ne sonne la trompette du Jugement Trente ans, perçue comme le châtiment dernier. Le récitatif d’alto qui lui succède de Dieu face au péché. Parfois surnommé rappelle l’inutilité de nos possessions le « cantique sur l’Enfer », il est habité matérielles face à la mort, et le duo pour par la crainte du châtiment après la mort. alto et ténor, sur basse obstinée, exhorte Pour le chrétien, l’Éternité peut être le croyant à ne pas suivre l’exemple du bienheureuse ou tourner au cauchemar, mauvais riche. L’œuvre se termine sur le selon sa conduite en ce bas-monde. Les choral harmonisé. nombreuses images suggérées par ce choral expliqueront le caractère théâtral Cantate Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, de certains mouvements de la cantate. BWV 77 La cantate BWV 20, dont le librettiste est La brève cantate BWV 77, « Tu aimeras le inconnu, est destinée à trois solistes et Seigneur, ton Dieu », fut composée à Leip- chœurs, une tromba da tirarsi (une trom- zig en 1723 pour le 13e dimanche après la pette à coulisse dont on avait rallongé le Trinité, qui tombait cette année-là le 22 tuyau, et qui sera remplacée à ce concert août. Elle comprend six mouvements, et par un instrument moderne), trois haut- fait appel à quatre solistes, au chœur, à la 12
tromba da tirarsi, à deux hautbois, cordes Cantate Leichtgesinnte Flattergeister, et basse continue. À l’exception du chœur BWV 181 final, le texte est emprunté à Johann Oswald Knauer qui avait fait paraître La cantate BWV 181 (« Les esprits frivoles en 1720 un livret de cantates couvrant et légers ») était destinée au dimanche de l’année liturgique. la Sexagésime, c’est-à dire au 2e dimanche avant le début du carême, et fut chantée à L’évangile de Luc ayant pour sujet le bon Leipzig le 13 février 1724. Il y est question Samaritain (chap. 10. 23-37), le vigoureux de la parabole du semeur (Luc, chap. 8. V. chœur d’introduction puise son inspi- 4-15) : si bon nombre de grains sont per- ration dans la réponse que Jésus fit à la dus lors des semailles, d’autres poussent question « quel est le plus grand com- et fructifient. Ainsi en était-il de la Parole mandement ? » : « Tu aimeras le Seigneur, de Dieu, et de son acceptation. ton Dieu, de tout ton cœur […] et ton pro- chain comme toi-même. » À partir du cho- Cette œuvre, dont le librettiste nous est ral de Luther Dies sind die heilgen zehn inconnu, ne comprend que cinq mouve- Gebot (voici les dix commandements), ments et serait, selon plusieurs musicolo- Bach réalise un tour de force contrapun- gues, une « cantate-parodie » réutilisant tique : aux canons que s’échangent les la musique d’une cantate profane (per- voix et l’orchestre, il en ajoute un entre la due) des années de Coethen (1717-1723), trompette (en noires) entendue dix fois mais avec de nouvelles paroles. Écrite et la basse instrumentale (en rondes) qui pour quatre solistes, chœur, trompette soutient le tout. en ré, cordes et basse continue, elle fut enrichie d’une flûte et d’un hautbois Le récitatif de la basse nous enseigne quelques années plus tard. Elle com- comment faire entrer Dieu dans nos mence directement par un air de basse cœurs, ce à quoi l’air de soprano, com- dont la ritournelle instrumentale a le menté par les hautbois, adresse au Sei- rythme de la bourrée, une danse fréquem- gneur une véritable déclaration d’amour. ment utilisée par Bach dans ses suites. Les généreuses vocalises conclusives sur Cette légèreté illustre bien l’insouciance ewig affirment sa fidélité éternelle. des futures victimes de Bélial (le diable). Pour Albert Schweitzer, le dessin mélo- Accompagné par les cordes, le récitatif dique de la ritournelle était « la vision du ténor demande à Dieu de nous donner d'une bande de corbeaux qui s'abattent un cœur aussi compatissant et chari- sur le champ ensemencé » de la parabole. table que celui du bon Samaritain. Sur un rythme de sarabande à la française, l’alto,Le deuxième mouvement est un récitatif que commente une délicate ritournelle d’alto en trois volets, qui décrit le mal de trompette, constate son imperfection accompli par Satan et la puissance des spirituelle. envoyés de Dieu (Moïse et le Christ). Pour la comparaison entre les pierres stériles Le choral final est la mélodie de Luther de la parabole et la dureté de cœur du Ach Gott, vom Himmel sieh darein (Ô Dieu, pécheur, la partie centrale cite en arioso du ciel, regarde ici-bas). Sa conclusion le thème du chœur d’ouverture de la sur la dominante – et non sur la tonique – cantate de jeunesse BWV 21, Ich hatte viel nous fait comprendre que le chemin vers Bekümmernis ( j’avais beaucoup d’afflic- la perfection est l’œuvre d’une vie. tion). L’air de ténor est simplement soutenu par la basse continue, mais il se peut qu’une partie instrumentale concertante ait été perdue. La richesse de ses vocalises 13
semble nous rappeler que la vanité mène Suit un air dont le mouvement perpétuel tout droit aux flammes éternelles. Par à l’italienne de l’alto et les vocalises du contraste, le récitatif de soprano est une ténor font allusion aux « fleuves de sang » invitation à devenir « la bonne terre » qui du Christ venus laver le péché et à la joie fera fructifier les semailles. que cette « source divine » procure à l’âme repentie. La cantate se termine sur un chœur fugué avec trompette, dont la joie rappelle les Le mouvement central de la cantate est suites et les concertos brandebourgeois un bref mais émouvant récitatif dans des années créatrices de Coethen. lequel un hautbois énonce le thème du choral Wo soll ich fliehen hin tandis que Cantate Wo soll ich fliehen hin, BWV 5 l’alto exprime le soulagement que lui apporte le sacrifice de Jésus. Composée en 1724, la cantate BWV 5 fut chantée à Leipzig le 15 octobre 1724. Elle Une fois l’âme guérie, elle doit repousser utilise le choral de pénitence et de conso- « l’armée des enfers », et c’est la basse, lation du pasteur Johann Heermann soutenue par tout l’orchestre, qui le fait, (1585-1647), Wo soll ich flienhen hin (où en neutralisant l’ennemi avec d’éner- dois-je m’enfuir ?), qui appartient comme giques « Verstumme » (tais-toi). Cet air celui de la cantate BWV 20 à la période de en da capo brille par son spectaculaire et la Guerre de Trente ans. Le livret de cette guerrier solo de trompette aux triolets cantate en sept mouvements repose sur étourdissants. deux strophes empruntées à Heermann et sur une paraphrase d’un poète incon- Un récit de soprano décrit le pouvoir nu. Il convient parfaitement aux trois rédempteur d’une simple goutte du sang lectures du jour : le Psaume 39, l’Épitre de du Christ. La cantate s’achève sur le cho- Paul Aux Éphésiens (chap. 4, v. 22-28) et ral harmonisé. la guérison du paralytique racontée par Irène Brisson Matthieu (chap. 9, v. 1-8). L’idée générale de la cantate est la fuite désespérée du pécheur, et comment le sang du Christ viendra comme une goutte ou comme un fleuve le laver – donc le guérir – de ses souillures. La cantate fait appel à quatre solistes et chœur, deux hautbois, cordes, basse continue et une tromba da tirarsi. Le chœur initial, introduit et soutenu par une ritournelle symbolisant la fuite déses- pérée du pécheur, repose sur le choral exposé en cantus firmus (valeurs longues) au soprano, et commenté en contrepoint par les autres voix. Dans un bref récitatif de la basse, des intervalles diminués et des accords de septièmes déstabilisants évoquent la honte du pécheur. 14
NOTES BIOGRAPHIQUES l’Orchestre baroque de Portland, un enregistrement des concertos pour flûte à bec de Vivaldi avec Vincent Lauzer et Arion Orchestre Baroque, sa dernière tournée nord-américaine et la sortie de l’album Nuits Blanches de Karina Gauvin. Alexander Weimann peut également être entendu sur une centaine d’albums. Il a fait ses débuts en Amérique du Nord avec l’ensemble Tragicomedia et l’album Capritio (Harmonia Mundi USA) et a remporté les éloges du public et des critiques du monde entier pour l’un des premiers enregistrements du Gloria de Handel (ATMA Classique). Ses enregistrements des œuvres complètes pour clavier d’Alessandro Scarlatti, dont le premier ALEXANDER WEIMANN volume ayant paru en mai 2005, ont fait CHEF l’objet d’éloges unanimes de la part de critiques des quatre coins du monde et Alexander Weimann est l’un des chefs d’une mise en nomination pour un prix d’orchestre, solistes et chambristes les plus Opus comme meilleur enregistrement prisés de sa génération. Après avoir voyagé canadien de musique ancienne l’année dans le monde avec des ensembles comme suivante. Depuis, il a également lancé un Tragicomedia, Cantus Cölln, Freiburger album d'airs extraits d'oratorios de Handel, Barockorchester, Gesualdo Consort et récipiendaire d’un prix Opus, avec son Tafelmusik, il se concentre maintenant sur ensemble montréalais Tempo Rubato ses activités en tant que directeur musical et la soprano de renom Karina Gauvin, du Pacific Baroque Orchestra de Vancouver des enregistrements de la Passion selon et du Seattle Baroque Orchestra, et comme saint Jean de Bach et de l’opéra Orlando chef invité. de Handel, ainsi que plusieurs albums présentant des œuvres de Buxtehude, Plus récemment, il a travaillé avec de Carissimi et de Purcell avec Les Voix l’ensemble Holland Baroque, l’Orchestre Baroques, ayant tous reçus des critiques de chambre du Manitoba, l’Orchestre dithyrambiques. Il a également remporté symphonique de Victoria et l’Orchestre plusieurs prix, dont un prix Juno pour symphonique de la Nouvelle-Écosse. On l’album Prima Donna avec Karina Gauvin le retrouve régulièrement comme soliste et Arion Orchestre Baroque. Il a aussi invité à l’Orchestre symphonique de Québec réalisé un projet en trois volets pour et à l’Orchestre symphonique de Montréal. l’émission In concert de la CBC portant sur Au cours des deux dernières saisons, on l’improvisation sur orgue, clavecin et piano peut compter parmi ses projets les plus au printemps 2020. mémorables les suites pour orchestre et les Concertos brandebourgeois au Festival Bach de l’Oregon, des récitals solos pour orgue à la Christ Church Cathedral de Victoria, des concertos pour orgue avec 15
Nathalie Paulin a fait ses débuts à l’Opéra de Montréal en interprétant Mélisande dans Pélléas et Mélisande et Galatea dans Acis and Galatea au Chicago Opera Theater. Elle est retournée sur les planches du Chicago Opera Theater dans le rôle-titre de Semele et dans celui de Marie dans La Resurrezione, tous deux de Handel. On l’a également entendue dans le rôle de Susanna dans Les noces de Figaro à l’Opéra de Cincinnati et à l’Opéra de Dallas dans Carmen et dans La petite renarde rusée. Les projets récents et futurs de cette artiste originaire du Nouveau-Brunswick comprennent sa participation, avec Photo : Helen Tansey Sundari Photography l’Orchestre du Centre national des Arts d’Ottawa, à Dear Life et à Lonely Child NATHALIE PAULIN de Vivier, suivie d’une vaste tournée SOPRANO européenne; le rôle-titre dans Leonore de Beethoven à l’Opéra Lafayette à La soprano Nathalie Paulin s’est imposée Washington, le rôle de Despina dans Così aux États-Unis, au Canada, en Europe et fan tutte avec l’Opéra de Vancouver; une en Extrême-Orient comme une interprète prestation dans Lonely Child de Vivier, de premier plan. Lauréate d’un prix Dora dans le Requiem de Mozart avec l’Orchestre Mavor Moore for Outstanding Opera symphonique de Vancouver et dans le Performance, elle a collaboré, en concert Messie de Handel avec le Vancouver comme à l’opéra, avec des chefs d’orchestre Chamber Choir en plus d’un programme de renommée internationale dont Harry pour Arion Orchestre Baroque à la salle Christophers, Jane Glover, Michael Christie, Bourgie. Parmi ses autres engagements, Robert Spano, Kent Nagano, Yannick Nézet- mentionnons ses rôles dans Venus and Séguin, Antony Walker, Bernard Labadie, Adonis de Blow avec le groupe Clavecin en Sir Roger Norrington. Andrew Parrott, concert, dans Lonely Child avec l’Orchestre David Agler, Jacques Lacombe, Graeme symphonique de la Nouvelle-Écosse, dans la Jenkins et Andrew Litton. Symphonie no 3 de Gorecki avec l’Orchestre symphonique de Winnipeg et dans le Les critiques sont élogieux à son égard. Stabat Mater de Cherubini avec l’Orchestre À propos d’un concert à Chicago, John Thirteen Strings à Ottawa. Soulignons van Rhein écrit : « Nathalie Paulin est une également ses prestations dans les opéras véritable découverte : sa voix riche et agile français de la fin du XVIIIe siècle de Sacchini, allie profondeur et prestance, et son style Cherubini et Martini, sous la direction de rayonne d’un charme sensuel. ». Steve Ryan Brown pour le compte de l’Opéra Smith, cette fois-ci pour le New York Times, Lafayette à Washington et à New York. dit de la soprano qu’elle chante « avec un ton riche et une émotion convaincante ». Pour sa part, Renaud Machart, du journal parisien Le Monde, écrit que « sa diction, sa musicalité et son style sont impeccables ». 16
Madame McHardy a remporté un prix Opus pour Dead Man Walking de l’Opéra de Montréal et Le Vaisseau fantôme de l’Opéra de Québec, en plus d’avoir été mise en nomination pour un prix Juno pour le disque Summer Night du Canadian Art Song Project qui met en vedette la musique de Healey Willan. Au cours de la présente saison, Allyson McHardy interpréte la 9e Symphonie de Beethoven avec l’Orchestre symphonique de Québec, La Résurrection de Handel avec l’Opera Atelier, Le Messie avec Nicholas Kramer pour le Music of the Baroque à Chicago et Riders to the Sea dans le cadre d’une coproduction entre BOP et l’Opéra de Montréal. En 2019-2020, son emploi ALLYSON McHARDY du temps comprenait des cantates de MEZZO-SOPRANO Bach pour Music of the Baroque, Le Messie avec l’Orchestre de Floride et l’Orchestre La mezzo-soprano Allyson McHardy est symphonique de Terre-Neuve, ainsi que réputée pour sa couleur vocale unique l'opéra Flight pour le Pacific Opera Victoria. et sa forte présence scénique. Encensée par Joshua Kosman du San Francisco La discographie d’Allyson McHardy Chronicle qui l’a décrite comme « une comprend Summer Night, Healey Willan chanteuse incroyablement imaginative et avec le Canadian Art Song Project polyvalente », elle a chanté à l’Opéra de (Centrediscs) qui a obtenu une nomination Paris, au Festival d’Aix-en-Provence, avec pour un prix Juno. Entre autres disques, les orchestres symphoniques de Chicago mentionnons Orlando de Handel avec le et de Toronto, avec l’Orchestre de Saint- Pacific Baroque Orchestra et Alexander Louis, au Festival de Glyndebourne, à Weimann (ATMA), La Conversione di l’Opéra de San Francisco, avec l’Orchestre Clodoveo, Re di Francia (ATMA) de Caldara, symphonique de Boston, la Canadian Opera en nominations pour des prix Juno et Company, Les Violons du Roy et l’Orchestre Félix, ainsi que Norma de Bellini avec philharmonique de Varsovie, ainsi qu’au l’Orchestre philharmonique de Varsovie Théâtre du Capitole de Toulouse. Adam (Philharmonia Narodowa), en plus de deux Fischer, Seiji Ozawa, Jeremy Rohrer, Kent œuvres de Harry Somers, Serinette et A Nagano, Emmanuelle Haim, Bernard Midwinter Night’s Dream (Centrediscs), et Labadie, Trevor Pinnock, Ludovic Morlot, des mélodies ukrainiennes du compositeur Carlos Kalmar et Johannes Debus sont Mykola Lysenko dans une collection de six parmi les chefs d’orchestre avec lesquels disques de la maison Musica Leopolis. elle a collaboré sur des œuvres comme La clemenza di Tito, L’enfant et les sortilèges, Hippolyte et Aricie, la Messe en do mineur de Mozart, la Passion selon saint Matthieu, L’Or du Rhein, The Dream of Gerontius et Le Messie. 17
Nord. On le voit cette saison au Vancouver Chamber Choir au Canada et à l’Orchestre symphonique de Floride en plus de solos pour ténor de toutes les œuvres majeures de Bach. Décrit favorablement par Anthony Tommasini du New York Times comme un « ténor charismatique », il fait ses débuts au New York City Opera dans le rôle de Mambre dans Moïse en Égypte de Rossini. Il interprète le rôle de Damon « avec sensibilité et grâce » (Boston Classical Review) dans Acis and Galatea dirigé par Nicholas McGegan à la tête de l’Orchestre philharmonique baroque à Berkeley et à la Handel and Haydn Society de Boston. Il fait ses débuts de contre-ténor dans ZACH FINKELSTEIN le rôle d’Orphée dans des productions TÉNOR consécutives d’Orphée et Eurydice de Gluck au Brava! Opera Theatre (en anglais) et à Canadien d’origine américaine, Zach l’Opéra de Grand Rapids (en français). Finkelstein s’impose rapidement comme l’un des meilleurs ténors en Amérique du Nord et à l’étranger, du Benaroya Hall de Seattle au Lincoln Center de New York, en passant par le Sadler’s Wells de Londres et le Centre national des arts de Pékin. Sur la scène classique, il est reconnu pour son interprétation « raffinée » et « élégante » (Vancouver Observer) des œuvres de, entre autres., Bach, Handel, Haydn et Mozart. Au printemps 2018, il remplace au pied levé le soliste de Carmina Burana à l’Orchestre symphonique de Seattle. On l’entend à nouveau dans ce rôle en 2019 avec l’Orchestre symphonique de Kamloops et dans une production théâtrale du Pacific Northwest Ballet. Au cours des cinq dernières années, il chante à 32 reprises dans le Messie de Handel avec pas moins de 14 orchestres, dont l’Orchestre symphonique de Virginie, l’Orchestre de Floride, l’Orchestre philharmonique de Calgary et l’Orchestre symphonique de Winnipeg. Il incarne aussi régulièrement l’évangéliste dans la Passion selon saint Jean et la Passion selon saint Matthieu de Bach en tournée partout en Amérique du 18
et Chœur des Mélomanes et tient le rôle- titre de Nelligan au Théâtre du Nouveau Monde. Auparavant, il se produit dans l’œuvre d’Offenbach rarement entendue, Le roi Carotte, à l’Opéra de Lille, puis enchaîne les représentations à l’Orchestre symphonique de Montréal dans Lélio de Berlioz, sous la direction de Kent Nagano, et dans Footloose, à Québec, puis incarne Dancairo dans Carmen à l’Opéra de Montréal. Il est chaudement applaudi lors de ses apparitions à la Maison symphonique avec l’OSM et Les Cowboys Fringants. Parmi ses autres réalisations, mentionnons Leonore avec l’Opéra de Lafayette à Washington, Les Photo : Julie Beauchemin Feluettes à l’Opéra d’Edmonton, Nicandro e Fileno, présenté par le Nouvel Opéra DOMINIQUE CÔTÉ de Montréal et Les Boréades, Le Pré aux BARYTON clercs au Festival Wexford en Irlande et Die Fledermaus au Grand Théâtre de Genève. Le baryton québécois Dominique Côté Il est mis en nomination à trois reprises mène une carrière florissante en Amérique pour un prix Opus : pour Lélio de Berlioz du Nord et en France. Salué pour sa voix avec l’OSM (Concert de l’année – musique chaleureuse, sa présence sur scène et classique, romantique, postromantique, son talent d’acteur, il remporte plusieurs impressionniste), pour le Bal des enfants de premiers prix, dont ceux du Concours l’OSM (Production de l’année – jeune public) international de chant lyrique de Canari et pour Nicandro e Fileno (Disque de l’année (Corse) et du Concours international – musique médiévale, de la Renaissance, de chant de Marmande (France) dans baroque). la catégorie opérette. Il est également lauréat du premier prix et gagnant du Voice Festival de l’Université McGill. Il reçoit une formation d’acteur à l’École de théâtre de Saint-Hyacinthe, puis termine sa formation vocale à l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal. Parmi les principaux projets de la saison 2020-2021 de Dominique Côté, soulignons Le Maréchal ferrant et Bonsoir Voisin à l’Opéra de Lafayette qui le mènent au Colorado, à Washington et à New York. Il collabore également avec le Théâtre du Rideau Vert et part en tournée internationale avec Les Grands Ballets Canadiens. Lors de la saison 2019-2020, il participe à Carmina Burana pour Les Grands Ballets Canadiens, se produit dans le Messie avec l’Orchestre Philharmonique 19
Photo : Atwood Photographie LES VIOLONS DU ROY en Allemagne, en Angleterre, en Autriche, en Belgique, au Brésil, au Canada, en ORCHESTRE DE CHAMBRE Chine, en Colombie, en Corée du Sud, en Le nom des Violons du Roy s’inspire du Équateur, en Espagne, aux États-Unis, en célèbre orchestre à cordes de la cour des France, en Israël, au Maroc, au Mexique, rois de France. Réuni en 1984 à l’instigation en Norvège, aux Pays-Bas, en Slovénie du chef fondateur Bernard Labadie et et en Suisse, entre autres en compagnie maintenant sous la direction musicale de des solistes de renommée internationale Jonathan Cohen, cet ensemble regroupe Magdalena Kožená, David Daniels, Vivica au minimum une quinzaine de musiciens Genaux, Alexandre Tharaud, Ian Bostridge, qui se consacrent au répertoire pour Emmanuel Pahud, Stephanie Blythe, orchestre de chambre en favorisant une Marc-André Hamelin, Philippe Jaroussky, approche stylistique la plus juste possible Anthony Marwood, Isabelle Faust, Julia pour chaque époque. Bien que Les Violons Lezhneva, Anthony Roth Costanzo et Avi du Roy jouent sur instruments modernes, Avital. Ils ont été invités à deux reprises au leur fréquentation des répertoires baroque Concertgebouw d’Amsterdam et se sont et classique est fortement influencée par les également produit à la Philharmonie de mouvements contemporains de renouveau Berlin ainsi qu’à Londres, Bruxelles et Paris. dans l’interprétation de la musique des XVIIe et XVIIIe siècles, pour laquelle les musiciens Depuis leur première visite à Washington utilisent des copies d’archets d’époque. Les en 1995, l’itinéraire des Violons du Roy aux Violons du Roy explorent également et de États-Unis s’est grandement enrichi de façon régulière le répertoire des XIXe et XXe nombreuses et régulières escales à New siècles. York, Chicago et Los Angeles. Ils se sont produits dix fois au Carnegie Hall de New Au cœur de l’activité musicale de Québec York, dont cinq avec La Chapelle de Québec depuis leurs débuts, Les Violons du Roy ont dans le Messie, l’Oratorio de Noël et la établi leur résidence au Palais Montcalm Passion selon saint Jean sous la direction de en 2007. Depuis 1997, l’ensemble s’inscrit Bernard Labadie. Le Walt Disney Concert également dans l’offre culturelle de la ville Hall de Los Angeles les a reçus trois fois de Montréal. Ils sont connus à travers le dont une avec La Chapelle de Québec dans monde grâce à leurs nombreux concerts le Messie également sous la direction de et enregistrements diffusés sur medici. Bernard Labadie. Les Violons du Roy sont tv, Radio-Canada, CBC et NPR, et à leur représentés par les agences Opus 3 Artists présence régulière dans les festivals. Ils et Askonas Holt. ont donné plusieurs dizaines de concerts 20
Vous pouvez aussi lire