Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at

 
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
Lycée                Français de
Vienne
« Transmettre des savoirs, développer des aptitudes,
encourager des attitudes … »

                        www.
                    lyceefrancais.
                          at
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
Sommaire

    1 LE LYCÉE FRANÇAIS DE VIENNE : TOUR D’HORIZON
       Das Lycée Français de Vienne im Überblick
       An overview of the Lycée Français de Vienne                                               5

    2 Une page d’histoire
       Geschichte und Gegenwart / Some historical facts                                           7

    3 L’école maternelle
       Die Vorschule / The nursery school                                                        9

    4 L’école élémentaire
       Die Volksschule / The primary school                                                      11

    5 Le Collège ET LE LYCÉE
       Die AHS-Unterstufe und die AHS-Oberstufe / The Middle School and the High School          13

    6 La classe préparatoire : deux années d’études
      supérieures (post baccalauréat)
       Die Classe préparatoire: ein zweijähriges Hochschulstudium nach Matura und Baccalauréat
       The Preparatory Class: a two-year higher education course after the Baccalaureate         15

    7 Structure pédagogique
       Die Schulstruktur / Structural organisation of school                                     17

    8 Un point fort : l’enseignement des langues
       Sprachenvielfalt: eine besondere Stärke des Lycée Français de Vienne
       Languages: a priority at the Lycée Français de Vienne                                     19

    9 Des validations officielles tout au long du cursus
       Offiziell anerkannte Fremdsprachenzertifikate / Language certificates                     21

    10 Accueil et qualité : internat, infirmerie, restauration
       Betreuung der SchülerInnen: Internat, Krankenstation, Kantine
       Services and quality: boarding facilities, health and nutrition                           23

    11 Ouverture internationale et culturelle
       Zusätzliche Aktivitäten: Kultur, Sport, Reisen, Bildung
       International and cultural opportunities                                                  25

    12 Le Bal du Lycée
       Ball des Lycée / The Lycée Ball                                                           27

    13 Association des anciens élèves
       Verein der ehemaligen SchülerInnen / Alumni                                               28

    14 Associations des Parents d´Élèves
       Die Elternvereine / The parents associations                                              29

    15 Les contacts utiles
       Nützliche Adressen / Useful addresses                                                     31

2                                                                                                     3
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
LE LYCÉE FRANÇAIS
                                                                                                                                               DE VIENNE :
                                                                                                                                          TOUR D’HORIZON
                                                                                                                          Le Lycée Français de Vienne offre une scolarité comp-        /u ne école maternelle qui accueille les enfants à partir
                                                                                                                          lète en langue française, selon les programmes officiels       de trois ans
                                                                                                                          français depuis la maternelle jusqu’à l’enseignement         / une école élémentaire
                                                                                                                          supérieur post-bac. Les élèves autrichiens, et plus large-   / un collège
                                                                                                                          ment tous les élèves qui le choisissent, suivent un en-      / un lycée
                                                                                                                          seignement complémentaire qui leur permet de passer          /u ne section d’enseignement supérieur : classe prépa-
                                                                                                                          la Matura autrichienne.                                        ratoire économique et commerciale (post-bac).

                                                                                                                          Cinq établissements en un                                    Le Lycée accueille un public ouvert et international, il
                                                                                                                          Le Lycée Français de Vienne est ainsi constitué de cinq      se caractérise par des résultats aux examens excellents,
                                                                                                                          établissements regroupés dans une même structure :           des orientations ainsi que des parcours universitaires et
                                                                                                                                                                                       professionnels prestigieux.

    Das Lycée Français de Vienne                             An Overview of the
    im Überblick                                             Lycée Français de Vienne

    Das Lycée Français de Vienne ist eine Ganztagsschu-      The Lycée Français de Vienne provides comprehensive
    le und bietet vom Vorschulalter bis zum Baccalauréat     schooling in French from nursery school to the post-
    eine durchgehende, den französischen Lehrplänen ent-     Baccalaureate grades, in accordance with the official
    sprechende Schullaufbahn; die Unterrichtssprache ist     French curriculum. Austrian pupils receive additional
    in allen Fächern Französisch. Die österreichischen       tuition leading to the “Matura”, an option which is also
    SchülerInnen werden parallel dazu in zusätzlichen Un-    open to other pupils wishing to obtain this Austrian final
    terrichtsstunden nach den österreichischen Lehrplänen    school certificate.
    (für Deutsch, österreichische Geschichte und Geogra-
    phie sowie Religion) auf die österreichische Matura      Five schools in one
    vorbereitet. Darüber hinaus bietet das Lycée noch eine   / a nursery school (from 3 years)
    zweijährige universitäre Ausbildung.                     / a primary school (6 – 10 yrs)
                                                             / a middle school (11 – 14 yrs)
    Eine Schule, fünf Bildungseinrichtungen                  / a secondary school (15 – 18 yrs)
    / Kindergarten und Vorschule (École maternelle) für     / a post-Baccalaureate class: a preparatory class for the
       Kinder ab dem 3. Lebensjahr                              “Grandes Écoles” (Economics and Business Studies).
    / Volksschule (École élémentaire)
    / AHS-Unterstufe (Collège)                               The Lycée has pupils of many nationalities and varied
    / AHS-Oberstufe (Lycée)                                  backgrounds. It aims to offer the best educational
    / Universitäre Ausbildung (Classe préparatoire, Wirt-   opportunities in terms of staff and equipment. Our pupils
      schaft und Handel)                                     consistently achieve excellent examination results and
                                                             most go on to university and promising careers.
    Das Lycée ist eine Schule mit internationaler Ausrich-
    tung. Es zeichnet sich durch die hervorragenden Prü-
    fungserfolge sowie die bemerkenswerten universitären
    und beruflichen Karrieren seiner AbsolventInnen aus.

4                                                                                                                                                                                                                                                   5
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
Une page
    Geschichte und Gegenwart                                      Some historical facts

    Das Lycée Français de Vienne wurde 1946 von General           The Lycée Français de Vienne was founded in 1946 by

                                                                                                                                                                                          d’histoire
    Béthouart, dem damaligen Hochkommissar der Repu-              General Béthouart, French High Commissioner to Austria.
    blik Frankreich in Österreich, gegründet, um den Kin-         Its first mission was to educate the children of the
    dern der französischen Besatzungstruppen den Schul-           French Armed Forces stationed in Vienna as well as
    besuch zu ermöglichen. Gleichzeitig war diese Schule          Austrian children to whom France wished to “give back
    aber auch für österreichische Kinder geöffnet, denen          the intellectual and cultural means to be the generation
    man die „intellektuellen und kulturellen Mittel zur Ver-      of recovered liberty” (Béthouart) together with a de-
    fügung stellte“, damit sie nun im Rahmen einer demo-          mocratic upbringing.
    kratischen Ausbildung „zu einer neuen Generation der          From the very beginning, the Lycée was a unique school:       Le Lycée Français de Vienne, créé en 1946 par le                 Placé sous l’autorité de tutelle de l’Agence pour
    Freiheit“ heranwachsen konnten.                               open to Austrian and French boys and girls, it differed       Général Béthouart, Haut-Commissaire de la République             l’Enseignement Français à l’Étranger (AEFE) depuis
    Seit seiner Gründung war das Lycée eine Art Pilotschule:      from local schools in that it offered full-day schooling      Française en Autriche, avait à l’origine pour mission de         1990, le Lycée a vu son statut défini dès 1947 dans le
    offen für Buben und Mädchen, offen für Franzosen und          and, in a period in which food was scarce, it provided        scolariser les enfants des troupes d’occupation françai-         cadre des accords culturels franco-autrichiens qui lui
    Österreicher, mit ganztägigem Unterrichtsbetrieb und –        meals in its school canteen.                                  ses et les enfants autrichiens auxquels la France voulait        donnent une base juridique durable réglant son fonc-
    in Zeiten der Lebensmittelknappheit besonders wichtig –                                                                     « redonner les moyens intellectuels et culturels d’être          tionnement et la sanction des études poursuivies :
    einer eigenen Schulkantine.                                   Significant moments and places: a summary                     la génération de la liberté retrouvée » et une formation         harmonisation des programmes et méthodes péda-
                                                                  / On 11th February 1946: the Lycée Français de Vienne        démocratique. Dès son origine, le Lycée a été une école          gogiques des deux systèmes d’enseignement, équiva-
    Etappen und Lokalitäten                                          was founded                                                pilote : ouverte aux filles comme aux garçons, aux Au-           lences entre le baccalauréat et le Matura, participation
    / Als das Lycée am 11. Februar 1946 den Schulbetrieb         / 1948: the Lycée moved to the Breitensee Barracks in        trichiens comme aux Français, il offrait la particularité        financière de l’Autriche au traitement des professeurs
       aufnahm, teilte es mit einer österreichischen Schule,         the 14th district                                          des cours sur toute la journée et comprenait, en ces             autrichiens détachés au Lycée.
       dem Gymnasium Amerlingstraße, das Schulgebäude,            / 1954: the Lycée was relocated to the Palais Clam-Callas    temps de pénurie alimentaire généralisée, un restaurant
       nämlich das Palais Kaunitz im 6. Bezirk. Besucht wurde        and Liechtensteinstraße                                    scolaire.                                                        Le Lycée aujourd’hui
       es damals von ca. 40 SchülerInnen, die von zwei Lehrer-    / The Lycée has been in its current premises on Liechten-                                                                     Près de 2000 élèves / 77 classes / 180 professeurs /
       Innen betreut wurden.                                         steinstraße since 1976. In 1984 the nursery school open-   Les temps forts et les lieux                                     275 personnels au total
    / 1948 übersiedelte die Schule in die Kaserne Breiten-          ed in Grinzinger Straße in the 19th district               / 11 février 1946 : création du Lycée Français de Vienne
       see im 14. Bezirk.                                         / In 1989, a number of Lycée pupils were accepted at         / 1 948 : déménagement dans la Caserne Breitensee               Le projet d’établissement développe tout particulière-
    / Im Jahre 1954 wurde das Palais Clam-Gallas bezogen,           the Theresianische Akademie as boarders; since then,          (14ème arrondissement)                                        ment les axes suivants :
       dessen Grundstück sich von der Währingerstraße bis            it has been possible for pupils not resident in Vienna     / 1954 : installation sur le site Liechtenstein incluant le     / les langues vivantes
       zur Liechtensteinstraße (9. Bezirk) erstreckt. Seit 1976      to board at the Theresianische Akademie                       Palais Clam Gallas                                            / le suivi de l’élève
       befinden sich die Räumlichkeiten ausschließlich im         / In 2008, a preparatory class in Economics and Busi-        / 1976 : le Palais Clam Gallas est cédé à l’Institut Français   / l’ouverture, la culture, la citoyenneté
       Gebäude in der Liechtensteinstraße. Mit der Eröff-            ness Studies was set up to prepare pupils for the entry       de Vienne. 1984 : ouverture de l’école maternelle dans        / la qualité, le développement durable
       nung des Kindergartens in der Grinzinger Straße (19.          examinations to the Grandes Écoles, which enabled             la Grinzinger Straße (19ème arrondissement)
       Bezirk) im Jahre 1984 hat das Lycée noch zusätzlich           the Lycée Français de Vienne to become a full educa-       / En 1989, l’admission des élèves du Lycée à l’internat
       an Attraktivität gewonnen.                                    tional entity, offering a complete and integrated curri-      de la Theresianische Akademie permet d’accueillir des
    / Seit der Zusammenarbeit mit dem Internat der The-             culum from nursery school to higher education                 élèves dont les parents n’habitent pas à Vienne
       resianischen Akademie im Jahr 1989 ist es auch Schü-                                                                     / Depuis 2008, l’ouverture d’une classe préparatoire
       lerInnen, deren Eltern nicht in Wien wohnhaft sind,        The AEFE (Agence pour l’Enseignement Français à                  option économique fait du Lycée Français de Vienne
       möglich, das Lycée zu besuchen.                            l’Étranger, the Agency for the Teaching of French Ab-            un établissement scolaire offrant un cursus complet
    / Durch die Implementierung der Classe préparatoire éco-     road) has been the school’s governing body since 1990.           et intégré de la maternelle jusqu’à l’enseignement
      nomique – eines universitären Vorbereitungslehrganges
      auf französische Elite-Hochschulen für Wirtschaft, Handel
                                                                  The Lycée’s status was defined as early as 1947 accord-
                                                                  ing to cross-cultural agreements between France and
                                                                                                                                   supérieur
                                                                                                                                                                                                                 élèves
      und Management – im Jahre 2008 bietet das Lycée nun-        Austria. These agreements provide a legal framework                                                                                          nationalités
       mehr eine umfassende Schullaufbahn, die vom Kinder-        for the Lycée for the management of its departments
       garten bis zur akademischen Ausbildung reicht.             and the validity of its degrees and certificates, and
                                                                  serve to harmonize the French and Austrian teaching
    Das Lycée steht seit 1990 unter der Oberhoheit der            programmes and pedagogical methods. Graduates of
    Agence pour l’Enseignement Français à l’Étranger (Be-         the Lycée obtain the French Baccalaureate and the                                         17%
    hörde für französischen Unterricht im Ausland). Die           Austrian Matura. The Lycée enjoys the guaranteed fi-                                      Étrangers
                                                                                                                                                            Tiers
    Statuten für Schulunterricht und -organisation wurden
    bereits 1947 durch das französisch-österreichische Kul-
                                                                  nancial support of the Republic of Austria covering the
                                                                  salaries of the Austrian teachers recruited to work there.                                                                     28%
    turabkommen geregelt: Harmonisierung der Lehrpläne                                                                                                                                           Français
    und -methoden, Gleichstellung des französischen Bac-          The Lycée Français de Vienne today
    calauréats und der österreichischen Matura sowie die          Approximately 2000 students / 77 classes / 180 teachers /
    Finanzierung der österreichischen LehrerInnen durch           275 members of staff
    die Republik Österreich.
                                                                  The School’s Mission
    Das Lycée Français de Vienne heute
    An die 2000 SchülerInnen / 77 Klassen /
                                                                  / Promoting foreign languages
                                                                  / Nurturing the pupils throughout their school career
                                                                                                                                                                                                   8%
                                                                                                                                                                                                   Binationaux
    180 LehrerInnen / 275 Angestellte insgesamt                   / Fostering tolerance and cultural awareness

    Schwerpunkte des Schulprofils
                                                                  / high quality and sustainable development
                                                                                                                                                              47%
                                                                                                                                                              Autrichiens
    / Sprachenvielfalt
    / Individuelle Förderung der SchülerInnen
    / Weltoffenheit, Bildung, soziales
       Verantwortungsbewusstsein
    / Qualitätssicherung, nachhaltige Entwicklung

6                                                                                                                                                                                                                                                           7
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
L’école
                                                                                                                                                                               maternelle
    Die Vorschule                                                 The nursery school                                            Préparer la scolarité ultérieure en mettant en place les        ticipe au développement harmonieux de la personnalité
                                                                                                                                premiers apprentissages. Aider chaque enfant, selon             de chaque enfant et garantit l’articulation vers la décou-
    Erste Lernerfahrungen stimmen positiv auf die weite-          The nursery school aims to:                                   des démarches adaptées, à devenir autonome.                     verte de l’écrit et les apprentissages fondamentaux.
    re Schullaufbahn ein: Die Vorschule hilft einfühlsam          / give your child the basic skills required at primary       Permettre à chacun d’exercer et de développer ses
    jedem einzelnen Kind selbständig zu werden und gibt              school                                                     capacités motrices, sensorielles, relationnelles et in-         Bilinguisme
    ihm die Möglichkeit, seine motorischen, sensorischen,         / help your child to become independent thanks to            tellectuelles.                                                  Toute la scolarité s’effectue en langue française, mais dès
    sozialen und intellektuellen Begabungen anzuwenden               specially designed learning methods                                                                                        la Petite Section (3 ans), un temps d’enseignement en
    und weiterzuentwickeln.                                       / enable your child to use and develop its academic,         L’école maternelle du Lycée Français de Vienne accueille        allemand est assuré. Les élèves profitent également d’un
                                                                     social and motor skills                                    des enfants de 3 à 6 ans. Chaque classe regroupe des en-        temps d’enseignement en binôme (présence simultanée
    Die École maternelle nimmt Kinder von drei bis sechs                                                                        fants du même âge, sous la responsabilité d’enseignants         dans la classe d’un enseignant français et autrichien).
    Jahren auf. Die Klassen setzen sich aus Kindern der           The nursery school welcomes children aged 3 to 6              français et autrichiens titulaires, qui dispensent un ensei-
    gleichen Altersstufe zusammen, die von französischen          years. Each class, grouping children of the same age,         gnement de qualité, conforme aux programmes of-                 Déroulement indicatif de la journée
    und österreichischen Lehrkräften betreut werden. Der          is supervised by fully qualified French and Austrian          ficiels du Ministère de l’Education Nationale française : ce    / L’école maternelle ouvre ses portes à partir de 7h45,
    Unterricht entspricht den Vorgaben des französischen          teachers. The high quality tuition is based on both the       n’est donc pas un Kindergarten, c’est un véritable étab-           les enfants sont alors en garderie
    Bildungsministeriums. Die École maternelle ist also nicht     official curriculum of the French Ministry of Education       lissement scolaire.                                             /A ccueil échelonné dans les classes de 8h30 à 9h00
    dem österreichischen Kindergarten, sondern vielmehr ei-       and that of the Vienna Education Board. During the three                                                                      / Le repas de midi est pris à l’école entre 11h00 et 12h30
    ner Vorschule gleichzusetzen. In jeder Altersstufe gehört     years of nursery school, tuition and in-class support is      De la Petite à la Grande Section, un(e) aide maternelle         / Fin de la journée scolaire de 15h30 à 16h00
    auch eine Betreuerin dem Team an: Pro Klasse werden           provided by two adults in each class: one fully qualified     participe à l’encadrement éducatif : il y a donc deux adultes   /U ne garderie récréative est assurée enfin de 16h00 à
    die Kinder daher von zwei Erwachsenen betreut.                teacher and an assistant teacher.                             dans chaque classe pour prendre en charge les enfants.            17h00 (service facturé)

    Das vorrangige Ziel der École maternelle ist der Erwerb       The main emphasis of the nursery school is to promo-          Le premier objectif de l’école maternelle est l’acquisition     Le règlement intérieur de l’école de Grinzing peut être
    einer vielfältigen, strukturierten mündlichen Ausdrucks-      te the acquisition of communication skills and language       d’un langage oral riche, organisé, en langues française         consulté sur le site internet du Lycée Français de Vienne
    fähigkeit auf Deutsch und Französisch. Dies soll die Inter-   in French and German. Children are constantly encou-          et allemande, facilitant ainsi la mise en relation avec les     (www.lyceefrancais.at).
    aktion zwischen den Kindern verstärken und eine solide        raged to interact in both languages (bilingualism) or         autres, et la mise en place du bilinguisme (voire du multi-
    Basis für eine Zwei- oder Mehrsprachigkeit bilden.            more (multilingualism). Using a variety of project-based      linguisme). A travers une pédagogie de projets, elle par-
                                                                  activities, the nursery school helps to foster the balanced
    Projektbezogene Pädagogik unterstützt die harmo-              development of each child and to ensure its acquisition
    nische Persönlichkeitsentwicklung und sorgt für einen         of the basic skills (reading, writing, numeracy).
    möglichst problemlosen Erwerb der Grundfertigkeiten
    (Lesen, Schreiben, Rechnen).                                  Bilingualism
                                                                  Although French is the primary language of instruction,
    Zweisprachigkeit                                              the children are also taught German from their first year
    Unterrichtssprache während der gesamten Schulzeit ist         (at age 3). Some lessons are taught by the French and
    Französisch, doch wird ab der Petite Section (3. Lebens-      Austrian teachers together thus helping the children to
    jahr) ein Teil des Unterrichts auf Deutsch abgehalten.        acquire skills in both languages simultaneously.
    Phasenweise sind französische und österreichische Lehr-
    kräfte gleichzeitig im Team für die Kinder da.                Our school day is as follows:
                                                                  / the nursery school is open from 7.45 am. Children who
    Tagesablauf – Richtwerte                                         arrive early are supervised by qualified staff.
    / Die École maternelle ist ab 7.45 Uhr geöffnet. Die Kin-    / the children go to their classrooms where the teacher
       der sind bis Schulbeginn in der Frühaufsicht.                 welcomes them between 8.30 – 9 am
    /D  er Unterricht beginnt gestaffelt zwischen 8.30 und       / lunch is between 11 – 12.30 am
       9.00 Uhr.                                                  / the school day finishes between 3.30 – 4 pm
    /D  as Mittagessen findet im Speisesaal der Schule zwi-      / between 4 – 5 pm the children may stay in a play group
       schen 11.00 und 12.30 Uhr statt.                              supervised by one teacher (extra charge)
    / Der Schultag endet zwischen 15.30 und 16.00 Uhr
    / Zwischen 16.00 und 17.00 Uhr können die Kinder (kos-       The Grinzing nursery school rules can be found on the
       tenpflichtig) betreut werden.                              internet site of the Lycée Français de Vienne (www.
                                                                  lyceefrancais.at).
    Die detaillierte Schulordnung können Sie der Website
    des Lycée Français de Vienne (www.lyceefrancais.at)
    entnehmen.

8                                                                                                                                                                                                                                                             9
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
L’école
     Die Volksschule                                             The primary school

     Die Volksschule des Lycée Français de Vienne umfasst        Organization of the primary school

                                                                                                                                                                        élémentaire
     dreißig Klassen. Der Unterricht ist auf Französisch und     The thirty primary classes of the Lycée Français de
     erfolgt nach den Vorgaben des französischen Bildungs-       Vienne follow the curriculum of the French Ministry
     ministeriums.                                               of Education. Primary school years are divided into
                                                                 cycles, so as to ensure pupils’ personal achievement
     Die Schule ist in mehrjährige Zyklen unterteilt, um auf     and progress, while respecting their diversity.
     die unterschiedlichen Entwicklungsrhythmen und die
     Verschiedenheit der SchülerInnen Rücksicht nehmen           Cycle 2: teaching fundamental skills
     zu können. Aufbauend auf dem Zyklus 1 (École mater-         (Pupils aged 6 to 7: CP – CE1)                                 Organisation de la scolarité                                 der les apprentissages du cycle précédent et à donner
     nelle) folgen in der Volksschule:                           Pupils develop their reading, writing and arithmetic           L’école élémentaire du Lycée Français de Vienne qui          une autonomie suffisante pour entrer au collège.
                                                                 skills over the two years of this cycle, thanks to system-     compte une trentaine de classes poursuit les objectifs
     Zyklus 2: Erwerb der Grundfertigkeiten                      atic training.                                                 généraux fixés par l’Education Nationale française. Elle     Langues
     (6 bis 7 Jahre: 1. und 2. Klasse Volksschule / CP – CE1)                                                                   est organisée en cycles pluriannuels afin de prendre en      Tous les élèves suivent un enseignement de l’allemand
     In diesem Abschnitt werden die Grundfertigkeiten            Cycle 3: consolidation of skills                               compte les différents rythmes de développement des           à raison de 6 heures par semaine (à l’exception des CP :
     strukturiert erworben: Lesen, Schreiben und Rechnen.        (Pupils aged 8 to 10: CE2 – CM1 – CM2)                         élèves et leur diversité.                                    5 heures).
     Was im letzten Jahr der École maternelle nur in Grund-      The aims of this cycle are firstly to consolidate the skills                                                                Cet enseignement, dispensé par des professeurs autri-
     zügen erfolgte, wird in der 1. Klasse Volksschule (CP)      developed in Cycle 2 and secondly to develop the pu-           Cycle 2 : cycle des apprentissages fondamentaux              chiens, comporte deux niveaux (allemand langue ma-
     und dann im Folgejahr (CE1) systematisch erlernt.           pils’ independence before secondary school. German             (Enfants de 6 à 7 ans : CP – CE1)                            ternelle et allemand langue étrangère) à partir du CP,
                                                                 and English language tuition also begins at this stage.        Ce cycle assure la structuration des apprentissages fon-     suivant les compétences linguistiques des élèves.
     Zyklus 3: Vertiefung der Grundfertigkeiten                                                                                 damentaux et instrumentaux. Simplement abordés dès           A partir du CM1, l’enseignement de l’anglais est intégré
     (8 bis 10 Jahre: 3. und 4. Klasse Volksschule + 1. Klasse   Languages                                                      la Grande Section, la lecture, l’écriture et la numération   dans l’emploi du temps de tous les élèves.
     AHS / CE2 – CM1 – CM2)                                      There are 6 hours per week of German language tuition          font l’objet d‘un apprentissage systématique en CP (6
     In diesem Abschnitt soll das zuvor Erlernte vertieft und    with Austrian teachers for all pupils (5 hours only in the     ans), poursuivi en CE1.                                      Religion
     gefestigt sowie ausreichende Selbständigkeit für den        first primary school year). From the outset, classes are                                                                    Des cours de religion sont assurés pour les élèves au-
     Übertritt ins Collège (Unterstufe AHS) erworben werden.     divided into 2 groups – German as a mother tongue              Cycle 3 : cycle des approfondissements                       trichiens, dans les conditions réglementaires autrichi-
                                                                 and German as a foreign language, according to their           (Enfants de 8 à 10 ans : CE2 – CM1 – CM2)                    ennes.
     Deutsch und Englisch                                        differing language levels.                                     Les objectifs de ce cycle visent à renforcer et consoli-
     Der muttersprachliche Deutschunterricht erfolgt nach        English is taught in the last two years of Cycle 3.
     dem österreichischen Lehrplan. Er startet in der 1. Klas-
     se Volksschule (CP) mit 5 Stunden pro Woche und um-         Religion
     fasst in den Folgejahren jeweils 6 Wochenstunden. Die-      Religious studies classes are compulsory for Austrian
     ser Unterricht wird von österreichischen LehrerInnen        pupils in accordance with the Austrian curriculum.
     ab der 1. Klasse in zwei Niveaustufen, nämlich Deutsch
     als Fremd- bzw. als Muttersprache, abgehalten: Je nach
     Sprachkompetenz werden die SchülerInnen der ent-
     sprechenden Gruppe zugeteilt.

     Ab der 4. Klasse Volksschule (CM1) ist auch der Englisch-
     unterricht Teil des Stundenplans aller SchülerInnen.
                                                                                                                                                       Bienvenue!
     Religion
     Der Religionsunterricht für Kinder mit österreichischer
     Staatsbürgerschaft erfolgt gemäß der österreichischen
     Gesetzgebung.

10                                                                                                                                                                                                                                                      11
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
le CollÈge et
     Collège und Lycée                                             Secondary Education

     Förderung von Methodenkompetenz – Vorbereitung                Learning how to study effectively preparing for the

                                                                                                                                                                        le LycÉe
     auf Matura und Baccalauréat – Gestaltung der Zukunft          Baccalaureate and the Matura.

     Collège: die AHS-Unterstufe                                   The Middle School
     Die Lehrpläne der Unterstufe bauen auf jenen der Volks-       The curriculum in the Middle School is designed after
     schule auf. Ziel ist es, in den einzelnen Fächern ein zu-     the same principles as the one of the Primary School
     sammenhängendes Wissen zu sichern und die Schüler-            in order to maintain the coherence of education and
     Innen auf den Übertritt in die Oberstufe vorzubereiten.       prepare our pupils for the High School.
     Der Hauptakzent liegt dabei auf der Beherrschung der          The emphasis is put on the mastering of both French         Acquérir des méthodes de travail, préparer le bacca-         Le lycée
     beiden Unterrichtssprachen Französisch und Deutsch:           and German languages. Students learn to develop their       lauréat et la Matura, construire son avenir.                 Entrer au lycée d’enseignement général, c’est viser le
     Die SchülerInnen sollen lernen, schriftlich und mündlich      oral and written skills to communicate and interact.                                                                     baccalauréat puis des études supérieures.
     angemessen kommunizieren zu können. Für besonders             From the third year onwards, very motivated pupils have     Le collège                                                   La classe de seconde est une année de réflexion qui
     engagierte SchülerInnen bietet die Europasektion ab           the opportunity to integrate the European structure with    Les programmes du collège s’articulent avec ceux de          permet au lycéen de tester ses goûts, d’évaluer ses
     der 4ème (4. Klasse AHS) einen vertiefenden Unter-            extra periods in English. The French National Curriculum    l’école élémentaire. Ils assurent la cohérence des savoirs   capacités et de penser à son avenir afin de choisir la
     richt in Englisch.                                            aims to provide our pupils with an open mind. The com-      et préparent l’entrée au lycée.                              voie qui lui convient le mieux. Y contribuent des en-
     Neben allgemeinen Bildungs- und Erziehungsaufgaben            mon syllabus leads to the “Diplôme National du Brevet”      L’accent est mis sur la maîtrise des deux langues de         seignements d’exploration, ainsi qu’un accompagne-
     zielt der Unterricht vor allem darauf ab, das Interesse für   (GCSE level).                                               travail, le français et l’allemand. L’élève doit apprendre   ment spécifique (pédagogique, méthodologique, mais
     alle angebotenen Fächer zu wecken und die Jugendli-                                                                       à se faire comprendre et à communiquer à l’oral comme        aussi d’orientation). Des stages en entreprise donnent
     chen zur Weltoffenheit zu erziehen. Den Abschluss bil-        http://eduscol.education.fr/ (rubrique collège)             à l’écrit. Pour les plus passionnés, la structure europé-    l’occasion aux élèves de se motiver en s’intéressant aux
     det am Ende der 3ème (5. Klasse AHS) das Brevet, ein                                                                      enne offre à partir de la 4ème un horaire renforcé en        métiers et aux situations professionnelles.
     französisches Diplom, im Rahmen dessen die im Collège                                                                     anglais.                                                     Le Lycée offre le choix entre trois séries : littéraire (L),
     erworbenen Grundkenntnisse überprüft werden.                  The High School                                             L’ensemble des programmes vise à garantir une ouver-         économique et sociale (ES), scientifique (S). Elles visent
                                                                   Entering High School means taking the Baccalaureate         ture d’esprit, un intérêt pour de nombreuses matières        à donner un niveau de culture générale et une démar-
     http://eduscol.education.fr/ (rubrique collège)               and aiming for further studies.                             abordées dans une perspective générale et formatrice.        che intellectuelle indispensables pour entreprendre des
                                                                   The fifth year is a year for the pupils to reflect upon     Le socle commun de connaissances est validé en fin de        études supérieures.
     Lycée: die AHS-Oberstufe                                      their personal projects and their interests, to assess      collège par le Diplôme National du Brevet.
     Die Oberstufe bereitet innerhalb von drei Jahren auf das      their abilities and to think about their future. They can                                                                http://eduscol.education.fr/ (rubrique lycée)
     Baccalauréat und die österreichische Zusatzmatura (in         receive personal advice in terms of careers, pedagogical    http://eduscol.education.fr/ (rubrique collège)
     den Fächern: Deutsch, österreichische Geschichte und          guidance and methodology.
     Geographie) vor; sie ermöglicht mit diesen Abschlüssen        The Lycée Français de Vienne offers three different sec-
     den Zugang zu Hochschulstudien aller Art.                     tions: L (Literature and Languages), ES (Economics and
     Das erste Jahr, die Seconde (6. Klasse AHS), ist ein Jahr     Social Sciences) and S (Science). All our pupils acquire
     der Orientierung: Die SchülerInnen sollen ihre Vorlieben      the general background and intellectual skills necessary
     entdecken, ihre Fähigkeiten überprüfen und Weichen für        for a good start in further education.
     ihre berufliche Zukunft stellen, bevor sie in der nächsten
     Klasse den Zweig wählen, der ihnen am meisten liegt.          http://eduscol.education.fr/ (rubrique lycée)
     Wahlpflichtfächer vermitteln in der Seconde einen ers-
     ten Eindruck von dem angestrebten Zweig; zusätzlich
     werden die SchülerInnen bei ihrer Auswahl besonders
     betreut und beraten. Ein Betriebspraktikum am Ende
     dieser Schulstufe soll Interessen fördern und einen ers-
     ten Einblick in die Berufswelt ermöglichen.
     Ab der Première (7. Klasse AHS) stehen den SchülerIn-
     nen dann folgende Zweige zur Auswahl: L (Literatur und
     Sprachen), ES (Sozial- und Wirtschaftswissenschaften)
     oder S (Mathematik und Naturwissenschaften). In diesen                                         Bac &
     Sektionen werden die allgemeinen Kenntnisse und Me-
     thoden vermittelt, auf denen spätere Studien aufbauen.                                         Matura
     http://eduscol.education.fr/ (rubrique lycée)

12                                                                                                                                                                                                                                                         13
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
La classe
     Die Classe préparatoire:                                      The Preparatory Class :
     ein zweijähriges Hochschulstudium                             a two-year higher education course
     nach Matura und Baccalauréat                                  after the Baccalaureate

     Die Classe préparatoire des Lycée Français de Vienne,
     wirtschaftlicher Zweig mit europäischer Ausrichtung,
     bereitet auf die Aufnahmeprüfung an französischen
     Elite-Hochschulen für Wirtschaft, Handel und Manage-
                                                                   During their foundation year (after the Baccalaureate)
                                                                   pupils can prepare for entrance examinations to French
                                                                   Business Universities by attending a specific course
                                                                   named “classe préparatoire économique et commercia-
                                                                                                                                                                   préparatoire
     ment vor. Aufgenommen werden alle SchülerInnen                le aux grandes écoles de commerce, de gestion et de
     mit Hochschulreife, die dem Anforderungsprofil ent-           management” (known informally as Prépa HEC). All
     sprechen: Zielpublikum sind vorrangig AbsolventInnen          pupils from French schools worldwide, as well as Austrian,   Le Lycée Français de Vienne accueille une classe prépa-        On souligne que ces deux années d’études supérieures
     französischer Schulen im Ausland, aber auch solche aus        German and other European high schools may attend this       ratoire économique et commerciale (« prép’HEC ») aux           sont reconnues très officiellement, non seulement au
     dem österreichischen, deutschen bzw. gesamteuropäi-           course. Students require real motivation and determin-       grandes écoles de commerce, de gestion et de mana-             niveau français, mais aussi au niveau européen : les élè-
     schen Gymnasialsystem, die sich für Wirtschaft inter-         ation to meet the challenges of this course.                 gement. Elle accueille ainsi tous les bacheliers, en par-      ves se voient délivrer des crédits (ECTS) exactement
     essieren und über gute Kenntnisse der französischen                                                                        ticulier du réseau des lycées français à l’étranger, des       comme dans toute université, et peuvent ainsi, à la fin
     Sprache verfügen.                                             This course relies on languages – particularly German        élèves des systèmes éducatifs autrichien, allemand, et         de leurs deux années d’études, choisir de poursuivre,
                                                                   and English, which may be considered the students’           plus généralement européens, dont la formation est             soit dans une grande école en France (en fonction de
     Ein Qualitätsmerkmal dieser Einrichtung ist das ex-           most valuable assets. It is worthy of note that pupils are   cohérente avec les exigences de la poursuite d’études.         leurs résultats aux concours), soit dans une université, à
     zellente Ausbildungsniveau in den Sprachen Deutsch            offered exceptional study conditions, with very small                                                                       Vienne ou partout en Europe, en intégrant directement
     und Englisch. Besonders hervorzuheben sind außer-             classes and very supportive teachers. The Viennese           Les langues constituent naturellement un point fort de         la troisième année.
     dem das angenehme Arbeitsklima, das die besondere             setting provides them with a very reassuring and favour-     cette préparation, en particulier l’allemand et l’anglais.
     Atmosphäre Wiens mit sich bringt; weiters die kleinen         able learning environment.                                   Il convient de souligner le cadre de la classe dans la ville   Pourquoi faire sa « classe prépa » à Vienne ?
     Klassen mit persönlicher Betreuung der Studierenden                                                                        de Vienne, une classe à dimension humaine où le suivi          / le Lycée Français de Vienne s’inscrit dans une vraie
     sowie die äußerst vorteilhaften allgemeinen Rahmen-           Such a course obviously addresses pupils interested in       est personnalisé et les conditions d’accueil très favora-         tradition de l’excellence
     bedingungen.                                                  social and economic studies, and European cultures.          bles. La scolarité au Lycée Français de Vienne s’adresse       / Vienne a fait depuis longtemps le pari de l’Europe
                                                                   This two-year course is officially recognized in Europe,     en priorité aux élèves curieux, ouverts sur le monde              élargie
     Die Classe préparatoire wendet sich in erster Linie an        and guarantees direct access to the third year in any        économique et social, sur l’Europe et ses cultures, prêts      / au Lycée Français de Vienne, les langues étrangères
     SchülerInnen, die sich durch Neugier und Weltoffenheit        European university.                                         à travailler de manière soutenue et régulière.                    sont familières
     auszeichnen, die sich für wirtschaftliche und gesell-
     schaftspolitische Fragestellungen sowie für Europa und        The reasons for choosing Vienna’s “classe préparatoire”:
     die Vielfalt seiner Kulturen interessieren und die schließ-   / The Lycée Français de Vienne is a proven centre of
     lich Leistungsbereitschaft und Ausdauer mitbringen.              excellence and success
     Die zwei Studienjahre werden nicht nur in Frankreich,         / Our school firmly believes in Europe as a large and
     sondern im gesamteuropäischen Raum offiziell aner-               diverse community
     kannt: Die StudentInnen erhalten wie an jeder anderen         / Foreign languages are a significant feature of the
     Universität die entsprechenden Kreditpunkte (ECTS)               school
     und können so entweder an einer französischen Elite-
     Hochschule (abhängig von den Resultaten bei den
     Aufnahmeprüfungen) oder an einer Universität in Wien
     bzw. im europäischen Ausland ihr Studium fortsetzen.

     Weshalb sich der Besuch der Classe préparatoire in
     Wien lohnt?
     / weil das Lycée Français de Vienne auf Tradition und
        exzellente Erfolge verweisen kann
     / weil Wien schon seit langem auf ein erweitertes Europa
        setzt
     / weil man im Lycée Français de Vienne mit Fremdspra-
        chen vertraut ist

                                                                                 2 années
                                                                                 d’études
                                                                                supérieures
                                                                               (post bacca-
                                                                                  lauréat)

14                                                                                                                                                                                                                                                          15
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
Orientation et spécificités                                                                                                                        Structure pédagogique au Lycée de Vienne                                                        Examens – Concours – Certifications
     linguistiques

     Obligatoire                                                                                                               Optionnel                         Examens préparés – Nom de la structure          Cursus scolaire au LFV                 Validation
                                                                                                                               1 seul choix                                                                                                             française                                autrichienne              européenne

                                                                                                                                                                 Concours aux grandes écoles      Enseignement   CPGE 2                        19 ans                                                                     120 Crédits ECTS
                                                                                                                                                                                                  Supérieur
                                                                                                                                                                                                                 CPGE 1                        18 ans                                                                      60 Crédits ECTS
                                                                                     Enseignement en classe entière

                                                                                                                                                                 Examens BAC + Matura en Tle      Lycée          Tle L     Tle S     Tle ES    17 ans   Baccalauréat /
                                                                                                                                                                                                                                                        B2i niveau 3                                       Matura   ÖSD / Cambridge / DELE
                                                                                                                                             Espagnol
                                                                           Anglais

                                                                                                                                                                 Épreuves anticipées en 1ère
                                                                                                                                                                                                                 1ère L    1ère S    1ère ES   16 ans   Épreuves Anticipées                            Latinum      ÖSD / Cambridge / DELE

                                                                                                                                                                                                                 2°                            15 ans

                                                                                                                                                                 Examen du DNB en 3ème            Collège        3ème / 5. AHS                 14 ans   DNB / B2i niveau 2 /                                                          ÖSD
                                                                                                                                     Arabe

                                                                                                                                                                                                                                                        ASSR niveau 2

                                                                                                                                                                                                                 4ème
                                                                                     Enseignement par groupe de compétence

                                                                                                                                                                                                                                               13 ans                                                                                 ÖSD
                                                                                                                             Latin

                                                                                                                                                                                                                 5ème                          12 ans   ASSR niveau 1                                                                 ÖSD

                                                                                                                                                                                                                 6ème                          11 ans
                                   Enseignement par groupe de compétence

                                                                           Anglais

                                                                                                                                                                                                                                                        B2i niveau 1 /
                                                                                                                                                                  École             École         Cycle 3        CM2 / 1. AHS                  10 ans   Permis piéton
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ÖSD
                                                                                                                                                                  Primaire          Élémentaire
                                                                                                                                                                                                                 CM1                           9 ans
     Allemand / Deutsch / German

                                                                                                                                                                                                                 CE2                           8 ans

                                                                                                                                                                                                  Cycle 2        CE1                           7 ans

                                                                                                                                                                                                                 CP / 1. VS                    6 ans

                                                                                                                                                                                    École                        Grande Section                5 ans
                                                                                                                                                                                    Maternelle    Cycle 1
                                                                                                                                                                                                                 Moyenne Section               4 ans
                                                                                                                                                                                                                                                        Légende :
                                                                                                                                                                                                                                                        ASSR = Attestation Scolaire de Sécurité Routière
                                                                                                                                                                                                                 Petite Section                3 ans    B2i = Brevet Informatique et Internet
                                                                                                                                                                                                                                                        DNB = Diplôme National du Brevet

16                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           17
Lycée Vienne Français de - www. lyceefrancais. at
Un point fort :
     Sprachenvielfalt: eine besondere                            Languages: a priority at the
     Stärke des Lycée Français de Vienne                         Lycée Français de Vienne

                                                                                                                                                       l’enseignement
     Französisch – Deutsch – Englisch                            French – German – English
     Eine fundierte Ausbildung zur Dreisprachigkeit ist ein      One of the main objectives of our school is to enable
     besonderes Anliegen des Schule: Die SchülerInnen er-        our pupils to become trilingual. Although French is the
     reichen dadurch nicht nur ein ausgezeichnetes Niveau        language of instruction, thus enabling our pupils to

                                                                                                                                                           des langues
     in Französisch, der Unterrichtssprache, sondern auch in     acquire an excellent command thereof, the teaching of
     Deutsch und Englisch.                                       German and English is also a priority.

     Zweifaches Diplom: Matura und Baccalauréat                  German
     Deutsch wird bereits ab der Maternelle gelehrt. Der         German is taught from nursery school and our pu-
     muttersprachliche Deutschunterricht, verpflichtend für      pils can prepare for both the Austrian Matura and the
     österreichische SchülerInnen, offen für all jene, die das   French Baccalaureate simultaneously. Austrian pupils
     erforderliche Niveau aufweisen, bereitet auf die öster-     must take German as their first language and follow a          Français – Allemand – Anglais                               Des langues en plus : espagnol, arabe, latin
     reichische Matura vor, die den direkten Zugang zu ös-       specific course which includes German Literature, Aus-         L’objectif de conduire les élèves à devenir trilingue est   L’espagnol est enseigné à partir de la 2nde et peut être
     terreichischen Universitäten ermöglicht. Hinzu kommt        trian History and Geography. Non-native speakers whose         au cœur du projet d’établissement.                          présenté comme option au baccalauréat de l’ensemble
     ein österreichischer Geschichte- und Geographieunter-       level is high enough may also attend the courses to pre-       Le français étant langue d’enseignement, les élèves         des séries.
     richt in deutscher Sprache; auch in diesem Fach treten      pare for the Matura. The Matura guarantees our pupils’         atteignent un niveau d’excellence non seulement dans
     die SchülerInnen bei der Matura an. Der fremdsprach-        access to further education in Austria. German is also         cette langue, mais également en allemand et en anglais.     Des cours d’arabe sont proposés à partir de la classe de
     liche Deutschunterricht ermöglicht es allen anderen         offered as a second language ensuring a high level of                                                                      4ème. Une pédagogie différenciée permet d’accueillir
     SchülerInnen, ein ausgezeichnetes Niveau in Deutsch         language skills for all pupils.                                Double diplôme : Matura et Baccalauréat.                    dans les classes du collège et du lycée des élèves dé-
     zu erreichen.                                                                                                              L’allemand est enseigné dès la maternelle. L’enseigne-      butants ou arabophones.
                                                                 English                                                        ment de l’allemand comme langue maternelle, obliga-
     Englisch wird ab dem CM1 (4. Klasse VS) unterrichtet,       Pupils start learning English in primary 4 (CM1) ensur-        toire pour les nationaux et ouvert à tout autre élève       Le Latinum : Introduit dès la 5ème, le latin fait partie
     wodurch alle unsere SchülerInnen auch in dieser Fremd-      ing a high level.                                              ayant le niveau requis, prépare au diplôme national de      intégrante des enseignements offerts. L’examen du
     sprache ein ausgezeichnetes Niveau erreichen können.                                                                       la Matura qui donne un accès direct à l’enseignement         « Latinum » en fin de 1ère clôt un cycle d’apprentissage
                                                                 The “European Class”                                           supérieur national autrichien. S’y ajoute un enseigne-      de 5 années et constitue une validation nécessaire à
     Die „Europaklasse“: Englisch als Arbeitssprache             From the 3rd grade onwards in secondary school                 ment d’histoire et de géographie autrichienne en            certaines formations de l’enseignement supérieur au-
     Diese Klasse bietet ab der 4ème (4. Klasse AHS) einen       (4ème), pupils have the option of joining this class           langue allemande, également présenté à la Matura.           trichien.
     zusätzlichen vertiefenden Englischunterricht und ab         which offers two extra hours of English; from the 5th          L’enseignement de l’allemand comme langue étrangère
     der Seconde (6. Klasse AHS) einen zusätzlichen Unter-       grade (Seconde) they are offered one hour of English           a pour objectif de garantir à tout élève un excellent       Les élèves qui souhaiteraient poursuivre ou débuter
     richt mit Englisch als Arbeitssprache in zwei weiteren      and one hour of another subject (Mathematics or Geo-           niveau.                                                     l’étude d’autres langues vivantes ont la possibilité de
     Fächern.                                                    graphy/History) taught in English.                                                                                         s’inscrire au Centre National d’Enseignement à Distance
                                                                                                                                L’anglais est enseigné à partir du CM1.                     (CNED). Par ailleurs, en fonction des effectifs d’élèves,
     Außerdem: Spanisch, Arabisch, Latein                        Other Languages: Spanish, Arabic, Latin                        Tous nos élèves atteignent ainsi un excellent niveau.       des cours de préparation au baccalauréat peuvent
     Spanisch wird ab der Seconde (6. Klasse AHS) unter-         Spanish is taught from the 5th grade (Seconde) and                                                                         aussi être mis en place pour ces autres langues.
     richtet und kann in allen Sektionen beim Baccalauréat       can be selected as an option for the Baccalaureate.            La classe européenne : l’anglais comme langue de travail
     als Wahlpflichtfach gewählt werden.                                                                                        La classe européenne offre à partir de la 4ème un
                                                                 Arabic classes are also offered from the 3rd grade             enseignement renforcé en anglais, puis à partir de la
     Arabisch wird ab der 4ème (4. Klasse AHS) angeboten.        (4ème). Pupils of all levels, from complete beginners to       2nde deux matières sont enseignées en anglais.
     Ein differenzierter Unterricht ermöglicht es sowohl im      native speakers, are all welcome and taught according
     Collège als auch im Lycée, dass nicht nur Anfänger, son-    to their level.
     dern auch bereits Arabisch sprechende SchülerInnen
     daran teilnehmen können.                                    The “Latinum”: pupils can start Latin in the 2nd grade
                                                                 (5ème). Latin is an integral part of our curriculum,
     Das Latinum: Ab der 5ème (3. Klasse AHS) ist Latein fes-    leading – after five years of study – to the Latinum examin-
     ter Bestandteil im Fächerkanon. Das „Latinum“, die Prü-     ation. It is an official certificate required for some areas
     fung am Ende der Première (7. Klasse AHS), bildet den       of study in Austrian further education.
     Abschluss des fünfjährigen Lateinunterrichts und gilt
     als offizielle Berechtigung für jene Hochschulstudien in    Pupils wishing to continue or start learning languages
     Österreich, für die Latein eine Voraussetzung darstellt.    not taught in our school may take correspondence
                                                                 courses offered by the CNED (French Centre for Dis-
     SchülerInnen, die eine andere lebende Fremdsprache          tance Learning). Depending on numbers, it is also
     weiterlernen oder beginnen wollen, können diese über        possible to organize preparatory classes for the Baccalau-
     das CNED, eine offiziell anerkannte französische Ein-       reate in these other languages.
     richtung für Fernunterricht, inskribieren. Falls die An-
     zahl der InteressentInnen groß genug ist, werden auch
     in diesen Sprachen Vorbereitungskurse für das Bacca-
     lauréat direkt am Lycée angeboten.

18                                                                                                                                                                                                                                                      19
Des validations
                                                                                                                                                                   officielles tout au
                                                                                                                                                                       long du cursus
                                                                                                                                                                                                                           La validation de certifications en langues reconnues of-
                                                                                                                                                                                                                           ficiellement dans le cadre du CECRL (Cadre Européen
                                                                                                                                                                                                                           Commun de Référence pour les Langues) : un objectif
                                                                                                                                                                                                                           important de notre projet d’établissement.

                                                                                                                                                                                                                           Les élèves peuvent ainsi préparer :
                                                                                                                                                                                                                           / les diplômes nationaux de l’ÖSD (Österreichisches
                                                                                                                                                                                                                              Sprachdiplom)
                                                                                                                                                                                                                              Kid 1, Kid 2 (A1 – A2)
                                                                                                                                                                                                                              Zertifikat Deutsch junior (B1)

                             FRANZÖSISCH                                                                                                                                                                                      Mittelstufe Deutsch et Oberstufe Deutsch (B2 – C1)
                                                                                                                                                                                                                           / les certifications de Cambridge au Lycée
                             FÜR FORTGESCHRITTENE.                                                                                                                                                                            First certificate (B2)
                                                                                                                                                                                                                              Certificate in Advanced English (C1)
                                                                                                                                                                                                                           / les certifications de l’Institut Cervantes en espagnol
                                                                                                                                                                                                                              DELE (niveaux B1, B2, C1)

                                                                                                                                                                  Offiziell anerkannte                                     Language certificates
                                                                                                                                                                  Fremdsprachenzertifikate
                                                                                                                                                                                                                           Language certificates that are officially recognized
                                                                                                                                                                  Der Erwerb von international anerkannten Sprachzer-      within the CEFR (Common European Frame of Refer-
                                                                                                                                                                  tifikaten im Rahmen des Europäischen Referenzrah-        ence) are a significant feature of our School Mission.
                                                                                                                                                                  mens für Fremdsprachen ist eines der wichtigsten Ziele
                                                                                                                                                                  unserer Schule.                                          Our pupils can prepare for:

                                                                                                                                                                  Während ihrer Schullaufbahn können die SchülerInnen      / the
                                                                                                                                                                                                                               ÖSD (Austrian Language Certificate in German)
                                                                                                                                                                  folgende Fremdsprachenzertifikate erwerben:                 Kid 1, Kid 2 (A1 – A2)
                                                                                                                                                                                                                              Zertifikat Deutsch junior (B1)
                                                                                                                                                                  / für
                                                                                                                                                                      Deutsch: ÖSD (Österreichisches Sprachdiplom)          Mittelstufe Deutsch and Oberstufe Deutsch (B2 – C1)
                                                                                                                                                                     Kid 1 (A1), Kid 2 (A2)                                / the Cambridge Certificates for secondary school
                                                                                                                                                                     Zertifikat Deutsch junior (B1)                           FCE: First Certificate in English (B2)
                                                                                                                                                                     Mittelstufe Deutsch (B2) und Oberstufe (C1)              CAE: Certificate in Advanced English (C1)
                                                                                                                                                                  / für Englisch: CAMBRIDGE                              / the certificates of the Spanish Cervantes Institute:
                                                                                                                                                                    First Certificate (B2)                                    Spanish Certifications from the Cervantes Institute
                                                                                                                                                                    Certificate in Advanced English (C1)                      (levels B1, B2, C1)
                                                                                                                                                                  / für Spanisch: INSTITUTO CERVANTES
                                                                                                                                                                     DELE (Diplom Spanisch als Fremdsprache:
                                                                                                                                                                     Kompetenzstufen: B1, B2, C1)

www.renault.at

                 RENAULT LAGUNA COUPÉ. STIL, NEU DEFINIERT. Mit diesen Französischkenntnissen dürfen Sie gelegentlich auch mal
                 angeben: Denn mit einer chiquen Linienführung, incroyablen 238 PS und einem magnifiquen Bose® Premium Audiosystem erweitern Sie im
                 Renault Laguna Coupé eindrucksvoll Ihren Wortschatz. Das klingt nicht nur très bien, fährt sich auch so. Erleben Sie es selbst bei einer Test-
                 fahrt: Kundenhotline 0800 080 800, MO–DO 8–18, FR 8–17 (unter dieser Nummer dürfen natürlich auch Anfänger anrufen). Renault Garantie
                 von 3 Jahren, maximal jedoch 150.000 km Laufleistung. Gesamtverbrauch 5,9–10,0 l/100 km. CO2-Emission 155–238 g/km. Symbolfoto.
                                                                                                                                        Renault empfiehlt
                                                                                                                                                                                                                                                                                       21
Accueil et qualité :
     Betreuung der SchülerInnen:                               Services and quality:
     Internat, Krankenstation, Kantine                         boarding facilities, health and nutrition

                                                                                                                              internat, infirmerie,
     Internat                                                  The boarding school
     Zwischen dem Lycée und der Stiftung „Theresianische       There is a long-standing cooperation between the
     Akademie“, kurz Theresianum, einer angesehenen Wie-       Lycée and the Theresianum – “die Theresianische Aka-
     ner Einrichtung, die 1746 von Maria Theresia gegründet    demie” –, a prestigious Viennese educational establish-

                                                                                                                                     restauration
     wurde, besteht eine lange Tradition der Zusammenar-       ment opened in 1746 by Empress Maria Theresia. Pupils
     beit. SchülerInnen des Lycée, deren Wohnort zu weit       who live too far from the school may reside in the board-
     entfernt ist, bietet das Internat dieser Einrichtung ab   ing house of the Theresianische Akademie from the
     der 6. Klasse (Seconde) eine Wohnmöglichkeit in der       5th grade (aged approximately 15 years). For further
     Nähe der Schule. (www.theresianum.ac.at)                  information, please visit www.theresianum.ac.at

     Medizinische Versorgung                                   Health and nutrition                                            L’internat                                                   L’équilibre alimentaire fait également l’objet d’actions
     Auf das Wohlergehen und die Betreuung der Schüler-        The medical care of the pupils is particularly important        Une longue tradition de coopération existe entre le          spécifiques dans le cadre du projet d’établissement :
     Innen wird im Lycée besonderes Augenmerk gerichtet.       at the Lycée Français de Vienne. Two full-time nurses           Lycée et la fondation « Theresianische Akademie »,           semaine du goût, repas à thèmes, informations diffu-
     An jedem Schulstandort kümmert sich eine Vollzeit-        (one on each site) are here to assist, provide medical          encore appelée « Theresianum », une prestigieuse ins-        sées par les infirmières ou des intervenants extérieurs.
     Krankenschwester um das Wohlbefinden der SchülerIn-       care and inform students about health care campaigns.           titution viennoise créée en 1746 par l’impératrice Marie
     nen und setzt auch Präventivmaßnahmen. Unterstützt        The two doctors who are appointed to our school carry           Thérèse d’Autriche. Les élèves du Lycée dont le domicile     La documentation et l’information pédagogique : une
     werden die Krankenschwestern von zwei Schulärzten,        out compulsory health checks, vaccinations and also             est trop éloigné ont la possibilité d’être hébergés, à       spécificité française bien présente au Lycée Français
     die sowohl die vorgeschriebenen Untersuchungen und        give advice, treatment and organize information days            partir de la classe de 2nde, dans l’internat de cette ins-   de Vienne.
     Impfaktionen durchführen als auch in die Gesundheits-     for the pupils.                                                 titution. (www.theresianum.ac.at)                            Trois véritables centres de documentation et d’infor-
     erziehung an der Schule eingebunden sind.                                                                                                                                              mation sont organisés sous la responsabilité d’enseig-
                                                               A first-class school restaurant                                 La santé scolaire                                            nants documentalistes:
     Die Kantine: ein veritables Schulrestaurant               Pupils can have their lunch at the canteen and enjoy            Le suivi et le bien-être des élèves sont particulièrement    / « Marmothèque » pour les petits de l’école maternelle
     Den SchülerInnen wird zu Mittag ein Menü von höchster     top quality school catering services. Every day, almost         importants au LFV. Deux infirmières à plein temps (une       / « BCD » : Bibliothèque Centre de Documentation pour
     Qualität angeboten. Täglich werden von professionel-      2,000 nutritious well-balanced meals are prepared with          sur chaque site) assurent à la fois l’accueil, le suivi et      l’école élémentaire
     len Köchen ca. 2000 Mahlzeiten aus frischen und aus-      the utmost care on the school premises. Numerous                les actions de prévention à destination des élèves. Par      / « CDI » : Centre de Documentation et d’Information
     gesuchten Zutaten zubereitet, wobei die Menüs nach        events illustrate our concern for balanced food, such           ailleurs, deux médecins référents sont attachés à notre         pour le secondaire et le supérieur
     ernährungswissenschaftlichen Aspekten erstellt wer-       as the “semaine du goût” (taste week), theme-based              Lycée, ils assurent les examens réglementaires, les
     den. Gesunde und ausgewogene Ernährung ist auch im        meals and advice on food and nutrition given by our             vaccinations, mais aussi des conseils, interventions et      Une pédagogie de projet permet de mettre en œuvre
     Rahmen des Schulprofils immer wieder Thema bei ver-       school nurses or external experts.                              conférences pour les élèves.                                 dans un cadre technologique très moderne non seule-
     schiedensten Veranstaltungen: Gourmetwochen, The-                                                                                                                                      ment l’apprentissage puis la pratique de la lecture, mais
     menmenüs oder Vorträge zur richtigen Ernährung.           The school library and resource centre: a typical               Un véritable restaurant scolaire                             aussi l’apprentissage de la recherche documentaire. Les
                                                               French feature at the Lycée Français de Vienne.                 Les élèves peuvent déjeuner à midi et bénéficient d’un       élèves bénéficient d’une éducation à l’orientation tout
     Informations- und Dokumentationszentren – typisch         The Lycée’s well-stocked libraries and resource centres,        service de restauration d’une qualité exceptionnelle.        au long de leur scolarité pour la préparation de leur
     französische Einrichtungen auch am Lycée Français         run by qualified and dedicated school librarians, are           Chaque jour, près de 2.000 repas sont préparés sur           avenir post-baccalauréat.
     de Vienne.                                                geared appropriately to the three tiers:                        place avec des produits frais, par des cuisiniers profes-
     Drei Informations- und Dokumentationszentren, die         / “Marmothèque”: library for nursery school.                    sionnels de la restauration. Les menus sont constitués
     dem jeweiligen Entwicklungsstand der SchülerInnen         / “BCD”: resource centre and library for the primary levels.    avec une grande attention pour les aspects nutrition-
     entsprechen, werden von speziell dafür ausgebildeten      / “CDI”: library and resource centre for the higher levels.     nels et diététiques.
     PädagogInnen geleitet:                                    A project-based methodology provides a particularly
     / „Marmothèque“ – die Kindergartenbibliothek              favourable framework for the development of reading
     / „BCD“ – Bibliothek und Dokumentationszentrum für       skills as well as the acquisition of research skills using
        die Volksschule,                                       the latest technologies. Pupils can benefit from perso-
     / „CDI“ – Informations- und Dokumentationszentrum        nal guidance in the choice of school courses and post-
        für die Unter- und Oberstufe der AHS                   Baccalaureate options, including our careers advisory
     Im Rahmen von Projekten soll den SchülerInnen in be-      service.
     sonders angenehmer Atmosphäre das Lesen sowie der
     kritische Umgang mit Büchern und anderen Medien
     vermittelt werden. Weiters bietet die moderne Techno-
     logie dieser Einrichtungen beste Voraussetzungen für
     gezieltes Recherchieren in allen Unterrichtsgegenstän-
     den. Begleitende Studien- und Berufsorientierung soll
     schließlich dafür sorgen, dass die SchülerInnen auch
     auf ihren Weg nach dem Schulabschluss vorbereitet
     werden.

22                                                                                                                                                                                                                                                      23
Vous pouvez aussi lire
DIAPOSITIVES SUIVANTES ... Annuler