MAGAZINE PORTUGAL - fill a house with love and it becomes a home - KW Portugal
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
online & inprint magazine CITIES · CULTURE · HEALTH · GASTRONOMY · INFORMATION www.kwportugal.pt · www.kwluxury.eu MAGAZINE PORTUGAL fill a house with love Si tu remplis une maison d’amour and it becomes a home elle devient ton foyer
Index GOLDEN RESIDENCE 4 ALMADA 21 GASTRONOMY 5 THE LUXURY COLLECTION . Braga 23 LEISURE · HEALTH SERVICES 6 THE LUXURY COLLECTION . Braga · Porto 24 PORTUGUESE WINE 7 THE LUXURY COLLECTION . Porto 25 LISBON 8 THE LUXURY COLLECTION . Coimbra · Leiria 27 OPORTO 10 THE LUXURY COLLECTION . Leiria · Santarém 28 ALGARVE 12 THE LUXURY COLLECTION . Lisboa 29 CASCAIS 14 THE LUXURY COLLECTION . Évora · Setúbal 34 MADEIRA 16 THE LUXURY COLLECTION . Faro 35 BRAGA 18 THE LUXURY COLLECTION . Faro · Ilha de Porto Santo · Madeira 36 COIMBRA 19 SELECTION PROPERTY LISTINGS 37 LEIRIA 20 2 KW · Magazine
Welcome to Portugal A country full of reasons to stay If its mild climate, 3000 yearly hours of sunshine and 850km of fantastic beaches bathed by the Atlantic Ocean don’t make Portugal, World’s Leading Destination you fall in love with Portugal at first sight, bellow you can find World’s Best Golf Destination “some” more reasons why you should. Portugal has a great diversity of landscapes within short Best Insular Destination · Madeira by World Travel Awards · 2017 distance and invites you to many leisure activities. If you prefer the seaside and like surfing, you can find here some of the best waves of the world, for instance in Nazaré, where the biggest wave ever surfed took place. If on the other hand, you prefer the countryside and like hiking and trekking, you can choose from a variety of trails in postcard-worthy scenarios. If you like both seaside and countryside, you are pretty lucky. It is the oldest state on the Iberian Peninsula and has the oldest borders in Europe, since its territory was continuously settled, invaded and fought over by many different cultures, resulting in a unique cultural heritage and many worth-seeing monuments and places. If you enjoy music, you will for sure love Fado, a melancholic urban music originated in Lisbon in the 19th Century, played by the Portuguese guitar and the voices of “saudade” – a very special word that has no translation in any other language which means something between missing and longing. On sports, football is the most popular, with many hardcore and proud fans, since Portugal is the birthplace of internationally well-known players, like Luís Figo and more recently, Cristiano Ronaldo, who has been ranked as the best football player in the world for five times. And the Portuguese food…. Oh, the Portuguese food… You can choose from pastel de nata, hundreds of delicious recipes of bacalhau, cozido à portuguesa, feijoada, carne de porco à alentejana, tripas à moda do Porto, Francesinha and so on (you could be reading an endless list all day, but better is to try). Also, you can find in Portugal a wide range of worldwide acclaimed wines, having won several international prizes. Recently, 578 Portuguese wines were awarded at the prestigious Decanter World Wine Awards, an international competition sponsored by the English magazine Decanter. While the country may be better known for its fortified wines, the table wines of Portugal are gaining much favor from consumers worldwide. From the cool, maritime-influenced Vinho Verde region to the hotter, continental Douro Valley, the climates and wines produced across the regions of Portugal are quite disparate. Portugal is a country of choice for property investment. As a result of National and European economics, Portugal is a major attraction for investment and valuation in the real estate sector, from holiday homes to permanent housing, with its competitive prices and acquisition conditions. Also, there are special conditions like full investment tax benefits to people coming from countries of origin like France and to obtain Golden Visa for permanent residence to people coming from outside of the European Community. Visit Portugal and discover its charms! KW · Magazine 3
GOLDEN RESIDENCE Golden residence permit programme New legal provisions provide the possibility for those who pursue investment activities in Portugal to apply for a The information provided herewith does not preclude consultation of: Residence Permit, for example, those who transfer capital, create jobs or acquire real estate. Act n. 29/2012, of the 9th August, Article 90-A Order 11820-A/2012 of the Ministry of Foreign Affairs and of the Ministry of Internal The holders of a Golden Residence Permit for the purposes of investment activity have the right to family regrouping, and may gain access to a permanent residence permit, as well as to Portuguese citizenship in Affairs, of the 4th September 2012 accordance with the current legal provisions. Order 1661-A/2013 of the Ministry of Foreign Affairs and of the Ministry of Internal Affairs, of the 28th January 2013 Ordinance on setting the administrative fees nº305 – A/2012, of the 4th October 2012 For more information If you are abroad: If you are in Portugal Portuguese Diplomatic or Consular Posts Regional Directorates and Delegations of the Portuguese Immigration and Borders Service Aicep Portugal Global - Trade & Investment Agency Contact Centre of the Portuguese Immigration and Borders Service Portuguese Communities aicep Portugal Global Trade & Investment Agency Portuguese Immigration and Borders Service www.secomunidades.pt www.portugalglobal.pt www.sef.pt Actualités Portugal Revenu de pension perçu en dehors du Portugal Le revenu de pension perçu en dehors du Portugal sera exonéré d’impôts en vertu de ce régime aussi longtemps que: Ce revenu est imposable dans l’Etat d’origine conformément la convention de double imposition applicable; ou, Régime fiscal d’un Ce revenu n’est pas considéré comme de source portugaise conformément au Droit interne. Revenu d’emploi perçu en dehors du Portugal Le revenu d’emploi perçu en dehors du Portugal sera exonéré d’impôts en vertu de ce régime aussi longtemps que: résident non habituel Ce revenu a fait l’objet d’une imposition à la source en vertu de la convention fiscales établie entre le Portugal et l’Etat d’origine ou, Lorsqu’il n’y a pas de convention, ce revenu est imposé dans l’Etat d’origine tant qu’il est considéré comme ayant été obtenu au Portugal sous la loi sur l’impôt sur le revenu personnel. Le Portugal est bien connu pour son climat agréable, ses plages ensoleillées, son peuple chaleureux et accueillant et une excellente cuisine. Si vous construisez une carrière internationale ou si vous souhaitez profiter de la vie Autre revenu provenant de l’extérieur du Portugal Le résident non habituel peut bénéficier d’un point après une carrière fructueuse, pourquoi ne pas aller dans ce pays côtier attrayant? Il y a des opportunités immo- de vue fiscal d’une exonération d’impôts sur le revenu gagné à l’étranger (auto-emploi, revenu loca- bilières très attractives et il existe un nouveau régime fiscal pour les résidents non habituels. Nous laisserons ses tif, intérêt, dividende et autre revenu de placements). Cette exonération est accordée à condition que: conclusions à votre appréciation. Ce revenu soit imposable dans le pays d’origine selon la convention fiscale applicable ; ou, Ce revenu peut être imposable dans l’Etat d’origine Conformément à la Convention Type de l’OCDE, et l’Etat d’origine ne doit pas figuré sur la liste noire Portugaise ou ce revenu soit considéré comme obtenu au Portugal conformément au Droit interne. Conditions Pour être considéré comme résident non habituel au Portugal, les conditions suivantes doivent être remplies: Documents exigés La personne doit établir sa résidence fiscale au Portugal, selon les critères énoncés par la Loi Fiscale L’obtention de ce statut n’est pas automatique. Les documents exigés listés ci-dessous sont nécessaires: sur le Revenu Personnel; Copie du passeport de l’individu; Obtenir un certificat de résidence fiscale; Une adresse au Portugal; Déclarer comme non remplies les conditions nécessaires pour être considéré comme résidant sur le Formulaire du numéro de contribuable portugais; territoire portugais pour les 5 dernières années. Déclaration indiquant qu’on n’a pas résidé sur le territoire Portugais durant les 5 dernières années; Dépôt d’une demande officielle. Fiscalité Revenu d’emploi ou d’auto-emploi perçu au Portugal Conformément à ce régime, le revenu issu d’un emploi ou Délais d’un auto-emploi provenant d’activités à forte valeur ajoutée, comme énumérés ci-dessous, perçu par un résident Processus d’obtention d’un statut de résident non habituel - 31 mars, de l’année suivante. non habituel d’un point de vue fiscal au Portugal sera soumis à un taux forfaitaire final de 20% (ainsi qu’à une Déclaration de revenus personnels: retenue d’impôt du même montant). Si vous percevez une Pension ou un revenu d’emploi: Liste des activités à forte valeur ajoutée: Remise d’une déclaration Papier - 31 mars Architectes, ingénieurs et techniciens similaires; Remise d’une déclaration en ligne - 30 avril Psychologues; Artistes plasticiens, comédiens et musiciens; Professions libérales, techniciens et similaires; Si vous percevez un autre revenu (pas seulement une pension ou un revenu d’emploi): Auditeurs; Investisseurs, dirigeants. Remise d’une déclaration Papier - 30 avril Docteurs et dentistes; Remise d’une déclaration en ligne - 31 mai Professeurs; 4 KW · Magazine
GASTRONOMY Portuguese food The Portuguese cuisine is very appreciated by tourists who visit us. With a vast coastline, the sea also distinguishes us in gastronomy, which has fish and seafood as the main attractions. It is a cuisine of sea flavor that we propose, just to prove both the quality of a seafood, grilled fish or freshly caught fish. But cod is one of the main dishes of our kitchen. The sea is the most striking feature of the Portuguese cuisine, you can enjoy a simple grilled fish, always fresh, such as seafood that abounds throughout the coast. A seafood rice and fish are also good choices. In meat dishes, a suggestion of the whole country: the celebrated Grilled sardine Portuguese stew meat and vegetable mixture, cooked so juicy. To finish your meal, you can not dispense the delicious convent sweets. Candy with roots in many convents where they were prepared, make us still “give thanks to the heavens.” And be sure to try a custard tart. Always goes well with the coffee, which we expressed. La cuisine portugaise est l’une des surprises les plus appréciées par les touristes qui nous visitent. Grâce à son interminable côte, les principaux acteurs de cuisine portugaise sont le poisson et les fruits de mer. Vous pourrez facilement goûter la qualité de nos produits : nous vous assurons qu’ils sont toujours fraichement pêchés. La spécialité portugaise est la morue mais nous vous invitons aussi à goûter nos autres spécialités. La mer est ainsi la caractéristique la plus marquante de la cuisine portugaise. Profitez d’un simple poisson grillé, toujours frais, ainsi que les fruits de mer. Néanmoins, un riz avec des fruits de mer ou du poisson sont aussi des excellents choix pour une expérience gastronomique unique. Vous n’êtes pas un grand fan de poisson ? Nous vous assurons que vous ne serez pas déçu avec nos plats de viandes: on vous suggère de goûter le réputé «Cozido à Portuguesa». Pour terminer votre repas, on vous conseille les traditionnelles pâtisseries conventuelles qui accompagnent avec perfection un expresso. Conventual sweets La pâtisserie portugaise est née au XVème siècle dans les couvents et monastères portugais. Ce genre de pâtisserie se caractérise actuellement par l’utilisation de grandes quantités de sucre et de jaunes d’œufs. Autrefois, les blancs d’œufs étaient utilisés pour la fabrication des hosties et donc, pour ne pas jeter les jaunes d’œufs, les moines ont commencé à fabriquer ce genre de pâtisserie avec le The Portuguese pastries have their origin in national convents and monasteries in the sixteenth sucre qui venait du Nouveau Monde. C’est ainsi que ces recettes ancestrales sont nées. century. The abundant use of egg yolks in many of the specialties are realated to the use off egg Aujourd’hui ces pâtisseries sont plus développées et on peut y retrouver plusieurs ingrédients whites in convents. The egg whites were used to make the consecrated wafer’s, not to waste comme des amandes et des noix. the egg yolks and the sugar from the new world, the friars perfected the ancestral recipes. The creativity overflowed in convent sweets high in sugar, egg yolks, nuts and almonds. Source: www.wikipedia.org KW · Magazine 5
LEISURE · HEALTH SERVICES Portugal is the World’s Best Golf destination · 2017 Golf Amarante Golf Course Portugal is considered to be the “Best Golf destination in the World”. A distinction awarded on Portugal est considéré comme la meilleure destination mondiale pour le golf. Une distinction the first edition of the “World Golf Awards”, the equivalent of the “Oscars” for tourism with Golf obtenue dans la première édition des «World Golf Awards», considéré comme les «Oscars» specialty. Also, receiving two other distinctions, namely “Best Golf Destination of Europe” and de tourisme dans la spécialité du golf. Le Portugal a également reçu deux autres distinctions “World’s Best Golf Destination”, which took place at Hotel Conrad Algarve, in Quinta do Lago. It notamment «Best Golf Destination of Europe» et «World’s Best Golf Destination», dans une was also said that, with over 40 Golf Courses, Algarve contributed immensely with their courses cérémonie que a eu lieu à l’Hôtel Conrad Algarve, à Quinta do Lago. Il y a été aussi reconnu quality. Remember that the Algarve region had already been distinguished in 2013 “European par l’organisation de cette cérémonie, que, avec plus de 40 terrains de golf, l’Algarve a aidé Golf destination of the year”, by the International Association of Golf Tour Operators. The “World énormément à l’attribution de ses distinctions grâce à ses terrains d’énorme qualité. Ceci n’est Golf Awards” were created this year and are integrated in “World Travel Awards”, which exist pas étonnant vu que l’Algarve avait déjà été reconnue en 2013 comme «European Golf Desti- since 1993 and reward the best of World’s Tourism, following an “online” voting system by the nation of the Year» par « The International Association of Golf Tour Operators». Les «World Golf professionals of the industry and overall public. It is curious that, Golf should generate nearly Awards» ont été créés cette année et feront partie de la cérémonie des «World Travel Awards», 600 millions visits to 32 thousand golf courses and “resorts” all over the world by this year. qui existent dès 1993 et attribuent des prix aux meilleurs du secteur du tourisme grâce à un système de vote online, où votent les professionnels du secteur ainsi que le public en général. Cette industrie ira mener, cette année, plus de 600 millions de visiteurs aux plus de 32.000 terrains de golf partout dans le monde. Font: www.ruralea.com/tematico.php?ativ=11&local=166 Hospital da Luz Santé Health Le service de santé nationale portugais est parmi le top 15 européen. Ce service fait partie d’un réseau d’amples hôpitaux publics et privés et de plusieurs cliniques et centres de santé. Pour la 3ème année consécutive, une étude annuelle menée par l’Ecole Nationale de Santé Publique (ENSP) a mis l’Hôpital du Centre de S. João, situé dans la Ville de Porto, dans le top de The Portuguese national health service is among the top 15 in Europe, this service is part of a la classification des meilleurs hôpitaux au Portugal. vast public and private network of hospitals and several clinics and health centers. Le plus grand hôpital de Nord du Portugal a été considéré comme le plus efficace pour lutter For the 3rd consecutive year, an annual study conducted by the National School of Public Health contre les maladies liées aux problèmes cardiaques, vasculaires, digestifs, endocriniens, méta- (ENSP) has put the Centre Hospital of St. John, located in the city of Porto, in the top rankings boliques, infectieux, dermatologiques, pédiatriques et sanguins. of the best hospitals in Portugal. Le service de santé national appartient à l’Etat ainsi qu’à des entreprises privées liées au sec- The largest North Country Hospital was considered the most efficient to treat heart diseases, teur de la santé. Ce service offre une couverture totale des soins de santé à tous les citoyens vascular, digestive, endocrine, metabolic, infectious, pediatric dermatology, and blood-related. inscrits et est financé par les recettes des impôts de ceux-ci. Néanmoins, Portugal a aussi un The Portuguese health care system is made up of both state-run and privately run healthcare système de santé privé qui offre des soins de haute qualité à ses patients. facilities. It provides total healthcare coverage to registered individuals and citizens and is Chaque citoyen enregistré dans la Sécurité Sociale portugaise peut bénéficier de tous les soins funded through taxation. There is also a private healthcare system in Portugal providing high de santé qu’il puisse en avoir besoin. quality medical services to patients. Any person registered for social security coverage is also covered for healthcare in Portugal. All healthcare benefits are administered by the Ministry of Health. Source: www.chsj.pt 6 KW · Magazine
PORTUGUESE WINE Douro Wines of Excellence The Douro is one of the portuguese’s most wild and rugged territory, carved on the valleys of the River Douro and its poor soils of schist. At no other point of Portugal the human intervention in the landscape is so obvious, visible in thousands of terraces across the region, defying gravity from the steep slopes where the vineyards are located. For it’s beauty and grandeur, the region was recognized by UNESCO as “World Heritage”. Port wine is born in Douro and is one of the most renowned Portuguese wines, giving great international recognition to the other wines, that have gained a lot of quality and have been internacionaly awarded. The best Port wine is made in the most arid hillsides and nearby the river, while table wines are produced on the lower and fresh slopes. Vins d’excellence Le Douro, situé dans la vallée du fleuve Douro, est une des régions portugaises plus sauvage. Dans aucune autre région du Portugal l´intervention de l’Homme est si évidente, perceptible grâce aux plusieurs terrasses dans la région, qui défient la gravité des inclinaisons raides où les vignobles sont situées. Pour son inégalable beauté et splendeur, cette région a été reconnue par l’UNESCO comme “Patrimoine Mondial”. Le «Vinho do Porto» (Vin de Porto) est né au Douro et est un des vins portugais les plus reconnus mondialement et a été la rampe de lancement des autres vins portugais dans le cadre mondial, qui sont déjà aussi reconnus et ont déjà gagné plusieurs prix. Le meilleur vin du Porto est fait dans les coteaux plus arides et proches du fleuve, alors que les vins de table sont produits dans les pentes plus humides. Source: winesofportugal.info KW · Magazine 7
LISBON Moving to, Lisbon! Strategically located to be the center of the world’s commerce, Lisbon is a great inland beautiful city, which is pointing directly to the sea. Given the advantage of having an almost subtropical climate with many sunny days and almost no wind, what Lisbon mostly provides is a high quality of life. It takes a few minutes to get from the city’s downtown to a calm beach or the golf course, while the castles and hills are everywhere, beware and prepare because this is the amazing Lisbon! It was in the 15th century that Vasco da Gama found a sea route to India, this event truly set a difference into what Lisbon was going to transform into. Wealth was to prosper and stay, and with that, many monuments were built, namely Torre de Belém and Mosteiro dos Jerónimos with their unique and incomparable architectures that characterize the capital region of Portugal. Lisbon offers a vast array of cultural activities, with beautiful museums in historical buildings, namely Calouste Gulbenkian Museum and the equally renowned Museu Nacional de Arte Antiga, as well as the possibility to live the city’s heart by traveling on the number 28 tram or visiting a Casa de Fado in the narrow and charming streets of Alfama, where you can deepen your knowledge when it comes to Portuguese traditional music genre Fado. Lisbon is blessed to be the only European capital located so close to sandy Beaches, in a maximum of 20 minutes from downtown, one can easily set foot into the Lisbon district magnificent sea coast, or even one of the many Golf Courses in the area, which are considered to be among the best and most beautiful in the world. Lisbon monuments are saved to be the last presented, in no other city will it be possible to identify the evolution of architecture just by walking in the streets in such a small radius, or seated in one of the viewpoint cafes while drinking a cup of coffee. The Pombaline Downtown architecture style represents an 18th century uniform but elegant planning with large streets and squares where most premium shops and restaurants are located. Praça do Comércio is where the connection between the city and the sea takes place, arguably the most beautiful square in Europe, is very livid and full of people all year around. Lisbon was considered Tripadvisor 2013 Top destination and one of Monocle Magazine’s Top 25 cities in Europe to live in. There are so many more things that make Lisbon eventually the best city in Europe to have the highest quality of life, so why don’t you come and see it for yourself? 8 KW · Magazine
Visiter Lisbonne! Stratégiquement située pour être le centre de commerce mondial, Lisbonne est une magnifique et très belle cité intérieure tournée vers la mer. Privilégiée par un climat presque subtropical, avec la plupart des journées ensoleillées et presque jamais sans vent, Lisbonne offre une excellente qualité de vie. Il vous faut juste quelques minutes pour aller du centre-ville à une plage calme ou un terrain de golf, alors que les châteaux et les collines sont partout, préparez-vous parce que ceci est l’incroyable Lisbonne! C’est pendant le XVème siècle que Vasco da Gama a trouvé une route maritime vers l’Inde et qu’y a changé le cours des évènements pour Lisbonne et sa personnalité. La richesse était abondante et déterminée à rester. Cela s’est traduit par la construction de nombreux monuments comme la «Torre de Belém» et le «Mosteiro dos Jerónimos», avec leurs architectures uniques et incompa- rables qui caractérisent la capital du Portugal. Lisbonne a de nombreuses activités culturelles à offrir, avec de beaux musées construits dans des bâtiments historiques, comme le musée «Calouste Gulbenkian» et aussi le célèbre «Museu Nacional de Arte Antiga», aussi bien que la possibilité de visiter le cœur de la cité en voyageant sur l’électrique 28 ou en visitant une ‘Casa de Fado’ dans les rues étroites et charmantes de Alfama, où vous pourrez approfondir vos connaissances en matière de musique traditionnelle Portugaise, le «Fado». Lisbonne a la chance d’être la seule capitale européenne située si près des plages. Vous pouvez ac- céder du centre-ville à une des merveilleuses plages de la côte, en un maximum de 20 minutes. Vous pourrez facilement vous promener sur la magnifique côte ou même jouer du golf sur un des nombreux terrains de golf dans la région, qui sont parmi les meilleurs et les plus beaux dans le monde. Les monuments de Lisbonne sont les derniers à être présentés : dans aucune autre cité il est possible de reconnaître l’évolution de l’architecture juste en se promenant dans les rues ou étant assis dans une des nombreuses terrasses en buvant un café. La «Baixa Pombalina» représente l’architecture du XVIIIème siècle, très uniforme mais très élégante avec ses larges rues et places où se trouvent la plupart des boutiques et des restaurants plus élégants. La « Praça do Comércio » est la plus belle place d’Europe, livide et pleine de personnes toute l’année. C’est aussi l’endroit où la cité et la mer se rencontrent. Lisbonne a été considérée comme «TripaAdvisor 2013’s Top Destination» et une des «25 Top 25 Cities with best quality of life» par «Monocle Magazine» Il y’a tellement plus de choses qui font de Lisbonne, probablement, la cité d’Europe qui a la meil- leure qualité de vie, alors pourquoi pas venir ici et sentir toutes ces expériences par vous-même? KW · Magazine 9
OPORTO Portus Cale City known worldwide for its wine, its bridges, the ancient and contemporary architecture as well as its historical center 10 KW · Magazine
OOPORTO The city of Porto is a Portuguese city located in the northwest of the Iberian Peninsula. The city of Porto is known as the City and Invicta as the Northern Capital. It is the city that gave the name to Portugal - very early (c. 200 BC), when designated for Portus Cale, coming later to become the capital of the Portucalense county. It is also a city known worldwide for its wine, its bridges and ancient and contemporary architecture, its historical center, listed as World Heritage by UNESCO, as well as for its food. One of Portugal’s internationally famous exports, port wine, is named for Porto, since the metropolitan area, and in particular the adegas of Vila Nova de Gaia, were responsible for the production and export of the wine. Sights include the Tower of Clerics, authored by Nasoni and the Serralves Foundation, a museum of contemporary art. The Historical Center is a World Heritage Site, UNESCO. The Foz is another highly touristic area, considered the most beautiful area of the city, where you can enjoy the beauty of the Atlantic Ocean coupled with a beautiful and romantic promenade. La ville de Porto est une ville portugaise située dans le Nord-Ouest de la Péninsule Ibérique. La ville de Porto est connue comme la Cité «Invicta» et est la capitale du Nord du Portugal. C’est la ville qui a donné son nom au Portugal - très tôt (vers 200 avant JC), lorsqu’il est désigné par « Portus Cale », et qui, plus tard, est devenue la capitale du comté de Portugal. C’est aussi une ville connue dans le monde entier pour son vin, ses ponts et l’architecture ancienne et contemporaine, son centre historique, classé au patrimoine mondial par l’UNESCO, ainsi que pour sa nourriture. Une des exportations de renommée internationale du Portugal, est nommée pour Porto, depuis la région métropolitaine et, en particulier, les «Adegas de Vila Nova de Gaia», étaient respon- sables de la production et de l’exportation du vin. A voir: la Tour de Clercs («Torre dos Clérigos»), conçue par Nasoni, et la Fondation «Serralves», un musée d’art contemporain. Le centre historique est un site du patrimoine mondial de l’UNESCO. La «Foz» est un autre sec- teur très touristique, considéré comme le plus beau quartier de la ville, où vous pourrez profiter de la beauté de l’océan Atlantique couplé avec une belle et romantique promenade. Source: www.wikipedia.org KW · Magazine 11
ALGARVE Algarve , what a place to live! On the far south coast of Portugal, where the warm and calm waters meet, is the region of Algarve, with its beautiful mountains and stunning seas, of Mediterranean climate. The natural beauty is everywhere. With beautiful beaches of fine sand, the destination is perfect to welcome people seeking quiet. Throughout the region, it is possible to admire its monuments, which tell a little of the past. From Roman to the Muslim heritage, there are signs of a remarkable history to rediscover. With a pleasant climate all year round, here is the best place to live! Long beaches are interrupted by rugged cliffs and mysterious caves, which can be discovered by boat trips. The beaches are amazingly different, but all beautiful. For those who love golf sport, the Algarve region is characterized as a mayor destination for golfing in Europe. In addition to its more than 70 golf courses, the climate allows the sport to be practiced throughout the year. The diversity of nature is definitely one of the greatest riches of the Algarve. From the Coast to the mountains, there is a wide diversity, with various forms of exploitation. Away from the beaches, you’ll find the green blends with the brown earth tones in the vast expanse of Barrocal and the fields covered in orange groves, fig trees, carob and almond. The regional cuisine is rich in flavors and tells the history of several civilizations. Being a land of fishermen facing the Atlantic, fish and seafood play starring role in local cuisine. The best recipes come from the fishermen who, over the centuries, perfected the way to conserve natural flavors, grilling them slowly over charcoal. For all these reasons, the Algarve is a place full of charm and the right choice to live or to invest. 12 KW · Magazine
Un lieu a vivre! Sur la côte Sud du Portugal, se trouve l’Algarve, avec une mer d’eau chaude et calme, ses belles montagnes et un remarquable climat méditerranéen. Avec de belles plages de sable fin, l’Algarve est la destination parfaite pour accueillir ceux qui cherchent le calme. La région a un patrimoine historique et culturel avec des monuments, qui racontent les histoires de la présence romaine et la longue tradition musulmane. Avec un climat agréable la plupart de l’année, l’Algarve est un endroit magnifique pour y habiter! Interminables plages interrompues par des falaises abruptes et des grottes mystérieuses, qui peuvent être découvertes en faisant une excursion en bateau. Quant à ceux qui recherchent un endroit pour faire du sport, la région de l’Algarve est connue comme l’une des principales destinations pour jouer du golf en Europe. L’Algarve a plus de 70 terrains de golf et a un climat qui nous laisse jouer ce sport pendant toute l’année. La diversité de la nature est certainement l’une des plus grandes richesses de l’Algarve. Du littoral à la montagne, il y a une grande diversité, avec diverses formes de l’exploiter. Loin des plages, les mélanges verts avec les tons bruns de la terre, dans la vaste étendue du «Barrocal» vous pourrez apprécier la variété de la végétation d’orangers, de figuiers, de caroubiers et d’amandiers. Connaître la cuisine régionale de l’Algarve est obligatoire pour tous ceux qui visitent cette région. Riche en saveurs, la cuisine de l’Algarve trouve ses racines dans le temps et le quotidien des ancêtres et agglomère des influences de différentes civilisations, qui faisaient partie de son histoire. C’est une ville de pêcheurs que fait face à l’Atlantique, donc le poisson et les fruits de mer jouent un rôle principal dans la cuisine de cette région. Les meilleures recettes proviennent des pêcheurs qui, au fil des siècles, ont perfectionné les tech- niques de conservations des saveurs naturelles, en les faisant griller lentement au charbon de bois. KW · Magazine 13
CASCAIS Cascais with life! Thinking of Cascais as a whole is inevitably thinking of its privileged geographical location. Thinking of Cascais is to be dazzle by the landscape, with its high, rocky eroded shore, is thinking of the beaches and cliffs in the sun with warm weather, blue sky and lovely sea. The Atlantic Ocean that shapes Cascais. That covers the land, the pier, and the people and brings out for sure the unique place that invites those who live and those who dream of visiting Cascais. From bathing resort chosen by King Luis; to summer place attended by the aristocracy of the nineteenth century; to the architecture, symbol of permanency, that gives a picturesque image; to a place of refugees and exiles of the Second World War and to a busy fishing area, where colorful boats are highlighted, Cascais brings itself a reflection of its history. It constantly lives, and reinvents itself with this same past. Between mountains and sea, Cascais is thirty minutes away from the Capital. Meander by the Marginal Avenue, Cascais County begins in Carcavelos and finds its limit with just one look at the Sintra hills. Between mountains and sea, Cascais is thirty minutes away from the Capital All these aspects bring people to sports such as Surf, Sail, Golf or Tennis; inviting to a nostalgic mood from the landscape offered by the swinging train on the railway line; it offers intensive smells from the sea air and invites you to taste flavors from the Mediterranean cuisine where fish is one of the main dishes. It also calls you to dive in the various cost beaches some of them with therapeutic properties. It invites you to enjoy the numerous museums and historic places such as The House of Stories of Paula Rego and the Lighthouse Museum of Santa Marta. It Offers you a walk in the different gardens and parks of the different places in the county and also offers you diverse cultural activities from concerts, to shows and festivals. Cascais invites social contact on the warm and sunny afternoon, behind the hustle and bustle of the people who knows the place where it lives and that always finds time to relax and chat. From these ways of living and experiencing life destination becomes collective and so, Cascais grows and evolves, making its existence more than dreamlike. Its existence is made of people and like the place where they live, it invites you. It invites always. Maria Jesus Penha 14 KW · Magazine
Cascais avec la vie! Quand on pense à Cascais et à toute sa Commune, il est inévitable de penser à son encadrement géographique privilégié. Penser à Cascais c’est nous éblouir avec son paysage, sa côte haute, rocheuse et battue par l’érosion, c’est penser à ses plages et falaises, au soleil, au beau temps, au bleu du ciel et à la mer. C’est penser à l’Océan Atlantique qui l’enveloppe, qui soutient la terre, le quai, les personnes et qui nous apporte la conviction d’être à un endroit unique que invite, soit qui y habite soit qui rêve d’y aller visiter. Du choix du Roi D. Luís pour ses bains d’été, de la station balnéaire choisie para les aristocrates du XIXème siècle, de l’architecture symbolisée par la continuité qui lui donne son caractère pit- toresque, de la zone de réfugiés et exilés de la IIème Guerre Mondiale e da la zone de pêche convoitée, où les bateaux colorés ressortent, Cascais nous fait refléter toute son histoire. Entre la Montagne et la Mer, Cascais est à 30 minutes de la Capital, Lisbonne. Serpentée para l’Avenue Marginal, la Commune de Cascais commence à Carcavelos et termine en regardant sur les collines de Sintra. À Cascais tout est possible de faire, du surf, voile, golfe ou tennis. Cascais invite à la nostalgie grâce au paysage du quel on peut profiter en train. Cascais offre l’odeur intense de la mer et nous invite à déguster les saveurs de la délicieuse gastronomie méditerranéenne où le poisson est un des principaux plats. Cascais invite à plonger dans ses plusieurs plages tout au long de sa Côte, quelques-unes avec des propriétés curatives et thérapeutiques. Cascais invite également à profiter de ses plusieurs musées, comme « Casa de Histórias da Paula Rêgo » ou « FarolMuseu de Santa Marta ». Cascais offre des promenades à pied sur ses jardins et parcs de ses différentes paroisses et des activités culturelles diversifiées comme des concerts, des spectacles et des festivals. Cascais invite à la socialisation pendant ses après-midi doux et ensoleillés, nous apporte le joyeux brouhaha des gens qu’y habitent depuis toujours et qui connaissent les meilleurs en- droits pour se détendre. De toutes ses expériences, Cascais est aujourd’hui une destination d’excellence qui croît et évolue. Son existence est due à son peuple qui, à l’image de l’endroit où il habite, invite. Invite toujours. Anabela Bandarra KW · Magazine 15
Welcome to Madeira You don’t have to travel a long way to find the ideal holiday destination. There are endless reasons for visiting Madeira! In addition to its stunning scenery and luxuriant mountains, some Madeira´s archipelago charms are its hospitable people, safety and its mild climate all year round. This archipelago is formed by the islands of Madeira, Porto Santo, and by the inhabited Desertas and Selvagens islands, and is located in the Atlantic Ocean, 500 km from the coast of Africa and 1,000 km from Europe, and less than 2 hours from the mainland continent. Thanks to their excellent geographical location and mountainous relief, these islands have a surprisingly balmy weather, with moderate humidity and pleasant average temperatures of 25ºC in the summer and 17ºC in the winter. The sea temperature is also very mild, thanks to the influence of the warm currents of the Gulf Stream, averaging 22ºC in the summer and 18ºC in the winter. To really get to know Madeira, climb to the top of a mountain and enjoy fantastic, breath taking views or follow the trails and paths in the Laurissilva Forest along more than 1,400 km of levadas, (ancient irrigation channels, built to take water to various parts of the island) in a unique encounter with the island’s soul. Feel the energy flowing from the cosmopolitan ambiance of Funchal’s streets and buy (purchase) some souvenirs, like the famous Madeira embroidery, wine or wickerwork. Take a tour around the island, stopping off on the way to admire the landscape or to enjoy a traditional gastronomic delicacy. For more energetic visitors there is scuba-diving, surfing, windsurfing or jet-skiing. Romantics may prefer a wonderful sailboat trip along the coast to enjoy the sunset. But to make this your dream holiday, you really must spend some time on the paradisiacal island of Porto Santo 40 km from Madeira, only 15 minutes by plane or 2h30 by ferry. Known as the “golden island”, Porto Santo is blessed with a 9 km fine, golden sandy beach washed by a clear, calm sea - all you need for a perfect stay. Madeira welcomes every visitor with open arms, a unique spirit and a fascinating variety of attractions. More than a journey, a collection of memories. Happiness is so near! Porto Santo A golden isle, washed by turquoise seas and where peace and quiet reign supreme, is all you need for a truly relaxing holiday. The pleasures of nature hidden its beautiful golden sandy beach and its crystal clear waters make of Porto Santo first among equals. This Atlantic island boasts 9 km fine golden sands ideal for sunbathing and swimming. Health and wellness go hand in hand on this magnificent beach as, in addition to its crystalline waters, its sands have rare therapeutic properties. The sand is soft, fine and smooth and consists mainly of calcium carbonate in the form of calcite, which has special thermal qualities. Vila Baleira can tell stories and legends of the distant and recent past, like the Museum House where Christopher Columbus once lived. The primitive beauty of the landscape enchants everyone that walks along the footpaths or ride a bike through the island’s trails. No one can remain indifferent to the archipelago’s second largest island, so different from neighbouring Madeira, but just as attractive. Come to paradise: it’s so close! For further information: HYPERLINK "http://www.visitmadeira.pt/en-gb/homepage?AreaId=16" www.visitmadeira.pt 16 KW · Magazine
MADEIRA Bienvenue à Madère Contrairement à ce que l’on peut penser, il n’est pas toujours nécessaire de faire un long voyage pour rencontrer un paradis pour les vacances. Les raisons pour visiter Madère ne manquent pas! En plus de ses paysages époustouflants avec ses montagnes verdoyantes, Madère séduit ses visiteurs avec la gentillesse de son peuple, sa tranquillité et la douceur de son climat tout au long de l’année. L’archipel de Madère, découvert en 1418 par les Portugais, comprend les îles de Madère et de Porto Santo, ainsi que les îles inhabitées Selvagens et Desertas. L’archipel de Madère est situé à environ 500 km de la côte africaine et à 1 000 km du continent européen. Il est donc possible de trouver, à moins de 2 heures du continent portugais. Sa situation géographique privilégiée et son relief montagneux confèrent à l’archipel une agréable douceur climatique, avec des températures moyennes très agréables (entre 25ºC l’été et 17ºC l’hiver) et un taux d’humidité modéré. Grâce à l’influence des courants chauds du Golfe, la température de la mer est également très agréable (entre 22ºC l’été et 18ºC l’hiver). Pour découvrir véritablement Madère, vous monterez au sommet d’une montagne pour admirer des paysages fantastiques à vous couper le souffle. Ou bien vous vous promènerez sur les che- mins et les sentiers au cœur de la forêt Laurissilva, au long des levadas (des canaux d’irrigation anciens, construits afin d’amener l’eau à divers endroits de l’île) qui s’étendent sur plus de 1.400 km et qui vous offrent une rencontre unique avec l’esprit même de l’île. Vous sentirez l’énergie de l’ambiance cosmopolite des rues pittoresques de Funchal et vous en profiterez pour acheter quelques souvenirs, comme les célèbres broderies faites main ou une bouteille de vin de Madère, ou bien encore quelques objets en osier. Un tour de l’île en vous arrêtant dans les principales communes pour admirer le paysage ou savourer un plat traditionnel, ou pour les plus actifs la plongée, le surf, la planche à voile ou le jet ski sont autant d’activités attractives. Les romantiques apprécieront une merveilleuse promenade en voilier le long de la côte pour admirer le coucher du soleil. Pour que ce voyage de rêve soit complet, vous prolongerez votre séjour sur l’île paradisiaque de Porto Santo, située à 40 km de l’île de Madère, soit 15 min en avion ou 2h30 en ferry. Madère reçoit chaque visiteur les bras ouverts. Son état d’esprit est unique au monde et ce qu’elle offre peut combler tout un chacun. Plus qu’un voyage, une collection de souvenirs. Le bonheur est si près! Porto Santo Une île dorée, bercée par les eaux turquoise de l’océan et où la tranquillité est reine, c’est tout ce qu’il faut pour profiter de vacances reposantes. La sécurité de l’île associée à la sympathie et l’hospitalité de ses habitants, les plaisirs offerts par la nature avec une magnifique plage de sable fin et les eaux tranquilles de l’océan font de Porto Santo une destination privilégiée pour les vacances. Au milieu de l’océan Atlantique, l’île bénéficie d’un sable fin et doré sur une plage de 9 km qu’invite aux bains de soleil et à la baignade. Santé et bien-être sont associés à cette magnifique plage puisqu’en plus de la limpidité des eaux, le sable possède des propriétés thérapeutiques rares. Il est très doux, fin et peu abrasif et se compose principalement de carbonate de calcium, sous forme de calcite, lequel possède des propriétés thermiques très particulières. En plus de la plage, la ville de Vila Baleira regorge d’histoires et de légendes d’un passé plus ou moins lointain, comme la maison, aujourd’hui musée, où Christophe Colomb a séjourné. Avec une telle description, personne ne reste indifférent à cette île de l’archipel, si différente de sa voisine Madère, mais si attirante en elle-même. Venez découvrir le paradis, si près de vous ! Pour plus informations consulter: HYPERLINK "http://www.visitmadeira.pt/fr-fr/home- page?AreaId=18" www.visitmadeira.pt Copyright: Turismo da Madeira KW · Magazine 17
BRAGA BRAGA The city of Archbishops National Park of Peneda, Gêres The city of Braga was founded by the Romans as Bracara Augusta, has over 2000 years of history in constant development, growth and expansion. Located in northern Portugal, more specifically in the Minho is considered the third largest Portuguese city. Braga in the “Door is always open” as a sign of hospitality. In popular jargon is known as the “City of Gverreiros Minho”. Braga is older than the contry itself, Portugal wasn’t already born and the city as known as “The city of the Archbishops”, for centuries they are the most important in the Iberian Peninsula. Today Braga have the best companies working on the technological development and it is becoming the center of the Nanotechnology. Waterfalls, Gêres La ville des Archevêques Santúario de Bom Jesus . Sanctuary of Bom Jesus La ville de Braga a été fondée par les Romains comme «Bracara Augusta». C’est une ville avec plus de 2000 ans d’histoire, en constant développement, croissance et expansion. Cette ville se situe au Nord du Portugal, plus exactement dans la région du Minho et est consi- dérée comme la troisième plus grande ville portugaise. C’est une ville pleine de culture et de traditions, où l’Histoire et la religion coexistent avec l’in- dustrie technologique et l’enseignement universitaire. Braga est la ville où la “porte est toujours ouverte”, en guise de l’hospitalité qui lui est reconnue. Braga est connue comme la ville du «Coração do Minho», puisque elle se situe dans le cœur de la région du Minho qui est une région où la culture est intensément enracinée. Braga est connue comme la “Cité des Archevêques”, puisque pendant plusieurs siècles, ses Archevêques étaient les plus importants de l’Europe. Source: www.wikipedia.org Sameiro Sanctuary, Braga Bom Jesus do Monte is a Portuguese sanctuary in Tenões, outside the city of Braga, in northern Portugal. It’s name means Good Jesus of the Mount 18 KW · Magazine
COIMBRA Coimbra Coimbra is the most relevant city in the Central Region of Portugal. It is one of the country’s oldest cities and was the capital of Portugal before Lisbon. City of narrow streets, patios, stairways and medieval arches, Coimbra was the cradle of birth of six kings of Portugal, as well as the first University in the country and one of the oldest in Europe founded in 1290 by King D. Dinis. Coimbra is crossed by the river Mondego, the largest national river, born in Serra da Estrela. The river delights Coimbra and its margins which hosts many sporting events during the summer. It is considered one of the most important Portuguese cities due to its infrastructure, organizations and companies in addition to its historical importance and privileged geographical position in the center of continental Portugal, between the cities of Lisbon and Oporto. The city highlights in what concerns the services available is education and health, as it has many international medical experts. The student population of the city is around 37,000 and students are welcomed from all over the world at the University. Coimbra est la ville avec la plus grande importance dans la région centrale du Portugal. Elle The gastronomy of Coimbra has deep roots, especially in the pastry specialty, and is a great est l’une des plus anciennes villes du pays et a été la capitale du Portugal avant Lisbonne. reason to travel. At the table, Coimbra stands out more in sweets, a secular tradition that is due Ville de rues étroites, escaliers et arcades médiévales, Coimbra fut le berceau de naissance largely to the influence of major monasteries. And although the city of Coimbra has not a dish de six rois Portugais, ainsi comme de la première université du pays et l’une des plus an- that features, in restaurants and taverns you can taste excellent delicacies, snacks and dishes ciennes de l’Europe, fondée en 1290 par le roi D. Dinis. such as Chanfana (stewed goat) or Leitão à Bairrada (roast suckling pig). Coimbra est traversée par la rivière Mondego, le plus grand fleuve national, qui vient de la In 2013, the University of Coimbra, Alta and Sofia, were declared World Heritage Site by UNESCO. Serra da Estrela. La rivière ravit Coimbra et ses marges accueillent de nombreux événements For all these reasons Coimbra is today a city admired by tourists from around the world and a sportifs pendant l’été. magical place to discover. Elle est considérée comme l’une des plus importantes villes portugaises à cause des in- frastructures, des organisations et des entreprises qui y sont basées, en plus de son impor- tance historique et la position géographique privilégiée dans le centre du Portugal continental, entre les villes de Lisbonne et Porto. Les points forts de la ville au niveau des services offerts sont surtout l’éducation et la santé, car il y a de nombreux experts médicaux internationaux. La population étudiante de la ville est d’environ 37.000 et les étudiants viennent de tout le monde. La gastronomie de Coimbra a des racines profondes, en particulier dans le domaine de la confiserie, et c´est une excellente raison pour se déplacer. À table, Coimbra se distingue plus dans la confiserie, une tradition séculaire qui est due en grande partie à l’influence des grands monastères. La ville de Coimbra n´a pas un plat qui la caractérise, mais dans les restaurants et bistrots nous pouvons gouter une excellente cuisine, et des plats typiques tels que chanfana ou cochon de lait rôti à la mode de la Bairrada. En 2013, l’Université de Coimbra, Alta et Sofia, ont été déclarés Patrimoine Mondial de l´Hu- manité par l’UNESCO. Pour toutes ces raisons Coimbra est aujourd’hui une ville admirée par les touristes de tout le monde et un lieu magique à découvrir. KW · Magazine 19
LEIRIA Leiria The municipality of Leiria occupies a privileged position within the framework of our country. It confines to the North with the Municipality of Pombal, the East with Pombal also and Ourém, the South with the one of Batalha and Port of Mós, the West is limited by the Municipality of Marinha Grande and by the Atlantic Ocean. It distances 146 kilometers of Lisbon and 72 kilometers of Coimbra. It is inserted in the Central Region and is an area of great socio-economic influence and strongly La commune de Leiria occupe une position privilégiée dans le contexte de notre pays. representative in the rest of the region. With strong business dynamism, it has commerce, Il est bordé au nord par la municipalité de Pombal, l'est aussi avec la Pombal et de la Ourem, agriculture and ceramics, plastics, molds and cement industries as its main sustainability and au sud avec la Batalha et le Porto de Mos, l'Occident est limitée par le Conseil de Marinha with strong indices of employability. Grande et l'océan Atlantique. Lisbonne 146 kilomètres et 72 kilomètres Coimbra. The Castle of Leiria, remains at present a strong symbol of culture. Located in the center of the Il est inséré dans le centre et se présente comme une région d'une grande influence so- city you can see its walls anywhere in the city. The River Liz presents the inhabitants with the cio-économique et fortement représentative dans la région restante. Avec une forte dyna- running of a river in the center of the city, beautifying the city every day. The Monte Real Thermal mique commerciale a dans le commerce, l'agriculture et la céramique, les plastiques, les Baths, Pedrógão Beach and Vieira de Leiria Beach, are the main attraction of the municipality. moules et le ciment comme sa durabilité principale et des niveaux élevés d'employabilité. Regarding its gastronomy, it is possible to taste the convent Brisas do Liz, nationally recognized. Château Leiria, reste aujourd'hui comme un symbole fort de la culture. Situé dans le centre- Nazaré is one of the most internationally known villages that meets Leiria. The phenomenon of ville où vous pourrez voir vos murs partout dans la ville. la giant waves has attracted thousands of tourists, namely surfers, who want to see this legend Rio Liz présente les habitants au cours d'une rivière dans le centre-ville, embellissant la ville closely. Nazaré presents us with a gastronomy rich in fish dishes from its coast, which captivates tous les jours. Monte Real Spa, Plage do Pedrógão et Plage de Vieira de Leiria, concentré all the people who visit the place. The Nazaré lighthouse is visited by thousands, making it the la majeure partie de l'attrait touristique de la ville. En ce qui concerne la gastronomie, vous most affluent point of visit of Nazaré. A captivating place that can not be missed. pourrez déguster le couvent des douces brises Liz, reconnu au niveau national. Nazareth est l'un des villages les plus connus au niveau international qui intersecte avec Leiria. Le phénomène des vagues géantes a attiré des milliers de touristes, en particulier les internautes, qui veulent fermer voir cette légende. Le Nazareth nous présente une cuisine riche en plats de poisson de la côte, qui envoûte chaque personne visitant le site. Le phare de Nazareth est visité par des milliers, ce qui en fait le point de visiter avec plus afflux de Nazareth. Un emplacement captivant qui ne peut manquer à visiter. 20 KW · Magazine
Vous pouvez aussi lire